Петраков Игорь Александрович : другие произведения.

Смысл абсурда: Литературный анализ Алисы в стране чудес и Через Зеркало

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод статьи Брэди Буш

  Смысл абсурда: Литературный анализ Алисы в стране чудес и Через Зеркало
  Брэди Буш
  "Алиса в стране чудес" и "Алиса в Зазеркалье" является шедеврами литературы абсурда, это беллетристика для детей и интригующее повествование для взрослых, символическое и даже аллегорическое на многих уровнях.
  
  О ПИСАТЕЛЕ
  Кэрролл был англичанином высокого социального положения и глубоко религиозным. Будучи министром в Англиканской церкви и профессором математики в Оксфорде, он провел спокойную, безбурную и весьма асексуальную жизнь; как он говорил о себе: "Моя жизнь так странно свободна от испытаний и неприятностей, что я не могу сомневаться, что мое собственное счастье - один из талантов, порученных мне"
  
  
  АБСУРД
  В "Алисе" есть логические инверсии, такие как исчезающая Чеширская Кошка, грибы, благодаря которым Алиса растет.
  Страна чудес - почти поток сознания.
  Например, Алиса видит, что Белый Кролик залезает в свою кроличью нору, и следует за ним. Она находит, в конце длинного падения, ряд маленьких дверей. Как во сне, мысли и эмоции диктуют действительность. Наводнение выбрасывает ее на берег, где Утка Додо держит Гонку закрытого собрания. Этот сказочный поток сознания повторен в зазеркалье, когда Алиса, посреди беседы с Красной Королевой, обнаруживает, что Королева превратилась в Овцу, и Овца теперь сидит в магазине.
  Так же быстро, как Красная Королева превратилась в Овцу, магазин превращается в гребную шлюпку, и Овца и Алиса гребут вниз по течению. Затем лодка внезапно возвращается к магазину, и Алиса просит яйцо у Овцы. Овца помещает яйцо в полку, и Алиса пытается забрать его, но оно перемещается дальше.
  И в итоге превращается в Шалтая-Болтая, сидящего на стене. Это не Толкиен. Кэрролл нисколько не интересуется географией фантазии, поскольку она - вся в любопытстве Алисы. Пока она продолжает исследовать, ее приключения будут всегда ждать ее; такова природа логики сна. Он имеет гиперреальное качество, потому что он - действительность ума Алисы, воображение молодой девочки. Все в Стране чудес и в зазеркалье вращается вокруг Алисы. Она - объективная наблюдательница в безумном, вверх тормашками, вывернутом наизнанку мире, смысл которого она пытается постичь.
  Почти каждое стихотворение в Алисе - сатира или пародия на популярные Викторианские стихи. Они колеблются от очень очевидных пародий, таких как "Мерцание, Мерцание" Безумного Шляпника до тонких пародий на Теннисона в саду живых цветов, и Вордсворта в "Заседании на Заборе."
  Хотя по-видимому случайные и самопроизвольные, абсурдные стихи Кэрролла добавляют очень к многое к картине Страны чудес. Критик Алисы Джон Киларди не соглашается с тем, что они не имеют смысла, и отвлекают от текста. "Предположите, что Кэрролл написал не стихотворение, а оркестровое скерцо, простую, но блестящую забавную музыку: можно было бы назвать такую музыку "ерундой?" - спрашивает Киларди в его статье.
  
  БЕЛАЯ КОРОЛЕВА
  Безумие (и возможно любопытство, которое нередко недалеко от безумия) является единственной нитью, которая связывает Алису с Королевой с ее "эффектом проживания назад" и тремя участниками безумной вечеринки.
  
  Как говорил Эйнштейн: "Безумие делает ту же самую вещь много раз и ожидает различные результаты." Шляпник и Заяц, так же как большинство причудливых жителей Страны чудес, ограничены образцами поведения.
   В безчисленных приключениях Алисы она всегда приветствует каждого персонажа, ожидая от него логики, но она чаще всего не обеспокоена их невменяемостью..
  
  ШАЛТАЙ-БОЛТАЙ
  Нужно идентифицировать Humpty как сатиру на современных критиков. Когда Алиса сначала встречает его (он фактически вырос из яйца, которое она купила в магазине Овцы), он возвышается на своей стене, как авторитетный критик.. Как любой критик, он полон критики. Его первые слова - мгновенное возражение Алисе после того, как она назвала его "яйцом":
  Он недоволен тем, что его называют яйцом. То есть недоволен своим происхождением. Он очень не хочет быть названным яйцом, или даже недоволен тем, что ему скажут, что он похож на яйцо. Очень много критиков так критикуют работу других, как это делает Humpty, заменяют свое собственное несоответствие звучным самооправданием. Но фактически он заманивает Алису в ловушку несколько раз, поскольку она использует идиомы, которые она действительно не подразумевает. Критическое самомнение является столь же тонким как раковина, упаковывающая мягкие внутренности Humpty, однако, и стихотворение его не в состоянии произвести впечатление на читателя. Гарднер считал, что это худшее стихотворение в книге. Humpty, как очень много других критиков, занимается самовосхвалением, он доволен собой; то есть, он сидит на стене и критикует других. Говоря о его неизбежном падении, Кэрролл высмеивает чрезвычайную тщетность одинокой души, особенно одинокого эго, столь же раздутого как Humpty.
  то
  СУД над Валетом червей является центральной частью приключений в стране чудес. Это - кульминация логики сна.
  Поскольку Страна чудес - монархия, Король червей становится судьей. Белый Кролик читает свидетельство, принесенное против Валета, - знакомые потешки. Когда Алиса начинает расти снова и случайно опрокидывает скамью присяжных, она откладывает ящерицу вверх тормашками. Кроме очевидного хаоса и безумия сцены, однако, есть также тонкий показ логики сна, Алиса вырастает и начинает просыпаться от ее сна. Логика сна находит воплощение в росте Алисы. Когда она маленькая, "правосудие" Короля кажется абсолютным, но поскольку она становится больше Короля, ей делают замечание: "Все люди больше чем одна миля высотой, покидают суд".
  То, что суд над Валетом Сердец подобен заключительной сцене на банкете для Королевы Алисы в зазеркалье, не является полностью случайным; и финал состоит в том, что Алиса различает ее друзей и врагов, управляет своей фантазией и является арбитром логики сна.
  В стране чудес это - финальный аргумент в беседе с Дамой червей, в зазеркалье это - опрокидывание банкета и захват злодейской Красной Королевы. Оба финала, однако, не говорят о мстительной борьбе против зла (в "Алисе" нет 'злых' характеров, и только наступательные нарушители логики - противники Алисы), а скорее о завоевании иррационального пространства.
  
  ОЛЕНЕНОК
  Если есть какой-нибудь центральный моральный или эмоциональный мотив в Алисе, это - изоляция: изоляция, которая идет рука об руку с отказом от детства, психологическим страхом перед ростом. Инцидент с Оленем в зазеркалье - лучший пример этой изоляции. Алиса идет через лес ("где у вещей нет никаких названий") на пути к Восьмому квадрату, она обнаруживает Оленя, но ни один из них не помнить их имен.
  Олень восклицает, "Я - Олень! Вот это да! А Вы - человеческий ребенок!" и убегает. Этот острый случай в Алисе представляет собственную изоляцию Кэрролла в пределах Викторианского общества. Его отношения с молодой Алисой Лиддель были столь же специфически как товарищество между оленем и человеческим ребенком. Кэрролл был не больше, чем священнослужителем-профессором средних лет, Алиса была маленьким ребенком.
  
   Почти каждый характер, с которым сталкивается Алиса, является сумасшедшим и одиноким; ни один не показывает желания достичь цели, о которой думает Алиса, и почти все связаны по их природе. Безумный Шляпник - обязательно безумный, Уродливая Герцогиня - уродливая, Телепаха - поддельная черепаха (и грустная, оттого, что она - не настоящая черепаха, не черепаха в полном смысле слова), Шалтай-Болтай - яйцо, которое должно сидеть на стене (и упасть, увы ).
  
  СПИСОК БУШ
  Aspects of Alice . Toronto: The Vanguard Press, Inc., c1971. and Lewis Carroll. Selected Articles: "Alice." - Green, Roger Lancelyn Becker House, c1990. Illustrated by Peter Newell. Notes by Martin
  "C.L. Dodgson: The Poet Logician." - Wilson, Edmund "The Poems in Alice in Wonderland." - Milner, Florence "A Note on Humpty Dumpty." - Priestley, J.B. Writings of Carroll."" - Greenacre, Phyllis. Skinner, John. Elwyn Jones, Jo and Gladstone, J. Francis. The Alice Edited by Robert Phillips. Illustrated by Sir John Tenniel "Escape Through the Looking Glass." - Lennon, Florence "Lewis Carroll and T.S. Eliot as Nonsense Poets." - Sewell, Elizabeth "Wonderland Revisited." - Levin, Harry "Through the Looking Glass." - Taylor, Alexander L. "A Burble through the Tulgey Wood." - Ciardi, John "From "The Character of Dodgson as revealed in the "From "Lewis Carroll"s Adventures in Wonderland."" -
  Companion. New York: New York University Press, c1998. "Lewis Carroll." - Wikipedia. Last revised 25 Mar., 2004.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"