Пряхин Андрей Александрович : другие произведения.

The Wife Of The French Ambassador Жена Французского Посла

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    A jocular English remake of the original song THE WIFE OF THE FRENCH AMBASSADOR by Alexandre Gorodnitsky https://youtu.be/-0z5EfqdF88 Alexandre Gorodnitsky is a prominent Russian professor, doctor of science (geophysics, oceanology) and one of the most prominent Russian singing poets.


By Alexandre Gorodnitsky
THE VACATION PAY (THE WIFE OF THE FRENCH AMBASSADOR) ♪
I dream neither of the next door girls
Nor of the city where I live nor country
In my dreams is only Senegal
Cuz it paid me the most precious bounty.
Just imagine, folks from our testing lab,
Lapping of the waves and plash of oars,
Alligators, coco trees and baobabs
And the wife of the French Ambassador.

Though, frankly, I can`t speak a word of French
Nor can she of English, does it matter?
After groping in the corridor,
In the kitchen we passed on to graters!
Now that I needn`t ladies from the lab,
I gonna come back to Africa, where are
Alligators, coco trees and baobabs
And the wife of the French Ambassador.

Sorry, dear bros and dear sises,
I don`t know what I`m talking of!
All the nights I dream of her hot kisses,
She is featured in that 3D mоvie of
My wild passion that can burn to ashes,
There is Africa and there`s open door
To the bed in which together lashes
Four my limbs the French Ambassador.

Александр Городницкий
ЖЕНА ФРАНЦУЗСКОГО ПОСЛА ♪
А мне не Тани снятся и не Гали,
Не поля родные, не леса, -
В Сенегале, братцы, в Сенегале
Я такие видел чудеса!
Ох, не слабы, братцы, ох, не слабы
Плеск волны, мерцание весла,
Крокодилы, пальмы, баобабы
И жена французского посла.

Хоть французский я не понимаю
И она по-русски - ни фига,
Но как высока грудь её нагая,
Как нага высокая нога!
Не нужны теперь другие бабы -
Всю мне душу Африка свела:
Крокодилы, пальмы, баобабы
И жена французского посла.

Дорогие братья и сестрицы,
Что такое сделалось со мной?
Всё мне сон один и тот же снится,
Широкоэкранный и цветной.
И в жару, и в стужу, и в ненастье
Всё сжигает он меня дотла, -
В нём постель, распахнутая настежь,
И жена французского посла!

The origial text by Alexandre Gorodnitsky was written on the 18th of May 1970 aboard the research ship `Dmitry Mendeleyev`during the 3rd voyage of the author, in Senegal, Dakar.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"