Херберт Збигнев : другие произведения.

О Трое

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   О Трое
  
  
   1
  
   о Троя Троя
   археолог
   сквозь пальцы твой просеет пепел
   пожар страшней чем в Илиаде
   сожжет семь струн -
  
   так мало струн
   что нужен хор
   стенаний море
   и грохот гор
   и дождь камней
  
   - как вывести
   людей с развалин
   как хор спровадить
   из стихов -
  
   поэт дотошно размышляет
   немотствуя
   как столп соляный
  
   - песнь улетает
   улетела
   с крылом чадящим
   в чистый воздух
  
   луна восходит на руинах
   о Троя Троя
   нет ответа
  
   поэт сражен своею тенью
   поэт кричит как птица впусте
  
   луна заимствует пейзажи
   металл смягченный пепелищем
  
  
   2
  
   шли призраками прежних улиц
   плескался винноцветный прах
  
   и ветер пылью винноцветной
   живописал закат столицы
  
   шли призраками прежних улиц
   отогревали труп зари
  
   судили: сгинет много весен
   пока восстанет первый дом
  
   шли призраками прежних улиц
   надеялись найти следы
  
   калека
   на губной гармошке
   сипит о вербах
   о девчонке
  
   поэт молчит
   дробится дождь
  
   Перевод с польского Рене Римских.
  
  
  
   O Troi
  
  
   1
  
   O Trojo Trojo
   archeolog
   przez palce twój przesypie popiół
   a pożar większy od Iliady
   na siedem strun -
  
   za mało strun
   potrzebny chór
   lamentów morze
   i łoskot gór
   kamienny deszcz
  
   - jak wyprowadzić
   z ruin ludzi
   jak wyprowadzić
   z wierszy chór -
  
   myśli poeta doskonały
   jak soli słup
   dostojnie niemy
  
   - Pieśń ujdzie cało
   Uszła cało
   płomiennym skrzydłem
   w czyste niebo
  
   Nad ruinami wschodzi księżyc
   O Trojo Trojo
   Milczy miasto
  
   Poeta walczy z własnym cieniem
   Poeta krzyczy jak ptak w pustce
  
   Księżyc powtarza swój krajobraz
   łagodny metal w zgorzelisku
  
  
   2
  
   Szli wąwozami byłych ulic
   jak przez czerwone morze zgliszcz
  
   a wiatr podnosił pył czerwony
   wiernie malował zachód miasta
  
   Szli wąwozami byłych ulic
   chuchali na czczo w zmarzły świt
  
   mówili: przejdą długie lata
   zanim tu stanie pierwszy dom
  
   szli wąwozami byłych ulic
   myśleli że odnajdą ślad
  
   na harmonijce
   gra kaleka
   o wierzb warkoczach
   o dziewczynie
  
   poeta milczy
   pada deszcz

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"