Херберт Збигнев : другие произведения.

Пан Когито размышляет о крови

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   Пан Когито размышляет о крови
  
  
   1
  
   пан Когито
   читая книгу
   о горизонтах науки
   многовековом прогрессе мысли
   от сумерек фидеизма
   до света знаний
   наткнулся на эпизод
   который затмил
   собственный горизонт пана Когито
   тучей
  
   пустяковая причинка
   пухлой истории
   роковых человеческих ошибок
  
   очень долго
   бытовало заблуждение
   что человек содержит в себе
   внушительный резервуар крови
  
   бездонную бочку
   двадцать с лишним литров
   - ерунда
  
   отсюда проистекают
   красноречивые описания битв
  
   поля багряные словно коралл
   крутые струйки ихора
   небо которое вторит
   никчемным гекатомбам
  
   а также популярный
   метод лечения
  
   когда больным
   отворяли артерии
   и легкомысленно спускали
   драгоценную влагу
   в миску из олова
  
   выдерживали не все
   Картезий шептал в агонии
   messieurs épargnez -
  
  
   2
  
   теперь мы знаем наверняка
   что в теле каждого человека
   смертника и палача
   течет не более
   четырех пяти литров
   того что называли его душой
  
   пара бутылок бургундского
   кувшин
   одна четвертая
   вместимости ведра
  
   мало
  
   пан Когито
   наивно дивится
   отчего это открытие
   не произвело переворота
   в обычаях и нравах
  
   оно должно было хотя бы побудить
   к разумной экономии
  
   ведь нельзя же по-прежнему
   проигрываться в пух и прах
   на полях сражений
   на эшафотах
  
   все-таки ее немного
   меньше чем воды нефти
   энергетических ресурсов
  
   вышло однако по-другому
   вывод из этого позорный
  
   вместо воздержности
   расточительность
  
   точные цифры
   умножили нигилистов
   даровали стимул тиранам
   теперь они знают наверняка
   что человек хрупок
   и нетрудно его обескровить
  
   четыре пять литров
   богатство лишенное резона
  
   получается триумф науки
   не принес пищи для души
   ни эталона поступков
   ни моральных норм
  
   слабое утешение
   думает пан Когито
   что исследовательские потуги
   не изменяют порядка вещей
  
   они весят всего-навсего столько
   сколько вздох поэта
  
   а кровь
   продолжает течь
  
   за горизонт тела
   за пределы воображения
  
   - чего доброго будет потоп
  
   Перевод с польского Рене Римских.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"