Богу Отцу
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
Богу Отцу
Ты это, Боже:
выспренняя ледяная стена
камня тверже.
Возвышенная и глухая стена,
но всей кожей
льну к ней до дрожи,
знаю, что ты это ты; знаю, ты там...
Замираю, взываю, хотя разлита
немота:
Voluntas Dei
fiat...
Тотчас пламенем тайн
расцветает гортань,
в сердце малиновка рдеет,
тронуты губы порфирой.
Боже, грудь твоя - черная, словно грудь Ночи.
Однако Ночь солнце под сердцем носит.
Перевод с чешского Рене Римских.
Bohu Otci
Tys to, Pane:
veliká, černá, drsná zeď,
chlad z ní vane.
Vysoká, tvrdá, studená zeď
na mé skráni.
Tisknu se na ni,
vím, že tys to; vím, žes ty tam...
Tuhnu, a již jen v křečích se zmítám,
a šeptám:
Voluntas Dei
fiat...
Vtom plameny chytám,
otkud se neptám -
v srdci mém skřivánci pějí,
na rtech mi kvete karafiát.
Pane, prsa tvá jsou černá jako prsa Noci.
Ale Noc slunce pod srdcem nosí.
Связаться с программистом сайта.
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"
Как попасть в этoт список