Рюрик Андрей (перевод) : другие произведения.

Псалом 57, перевод с финикийского

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Позднее напишу более подробно.

  
  Псалом 57
  (перевод: Андрей Рюрик)
  ФОТО: ЗОЛОТАЯ КОБРА - СИМВОЛ ВЛАСТИ ЛЮБОГО ЕГИПЕТСКОГО ФАРАОНА.
  (В тексте содержится намек именно на этот символ царской власти)
  
  
  2 Разве так справедливо вы судите, сильные мира?
  2 Убеждая, на подиум встав, что всегда беспристрастны.
  3 В вашем сердце гнездо себе свили иные кумиры,
  3 Ваши замыслы - путь преступления, чувства - опасны.
  
  4 С самых юных ногтей вы уже отступили от Бога,
  4,5 Вы беспутны, вы сеете ложь, ядовитые кобры,
  5 Как заткнувшая уши змея, вы не слышите рога
  6 Заклинателя змей, Чародея, на небе который.
  
  7 Сокрушит вас Господь, удалит ядовитые зубы,
  8 Вы растаете и утечете, как вешние воды.
  8 Лопнут луков тетивы от несправедливой натуги,
  8 И сломаются стрелы, куда ваши силы уходят?
  
  9 Вы иссохните, будто улитка слепая на солнце,
  9 Не увидите света, как первенец мертворожденный.
  10 Из котлов воздаяния вас разнесет во все стороны,
  10 Прежде чем раскалятся котлы от горящего терна.
  
  11 Будет трудно на землю ступить, не запачкавшись кровью,*
  11 Когда праведный выйдет навстречу любимому Богу,
  12 И воскликнет, что есть в небесах Тот, кто судит земное,
  12 Вездесущий, кто выше, чем грешник сидящий на троне.
  
  
  *Прямое осуждение (со стороны древнего человека) в данном смысловом переводе передано несколько более понятным современному человеку образом.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"