Рузанова Ольга : другие произведения.

Ночная дорога

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Это стихотворение - вольный перевод исландской народной песни "Á Sprengisandi"


Á Sprengisandi (исходный текст)
Ríðum, ríðum og rekum yfir sandinn, 
rennur sól á bak við Arnarfell. 
Hér á reiki er margur óhreinn andinn, 
úr því fer að skyggja á Jökulsvell; 
Drottinn leiði drösulinn minn, 
drjúgur verður síðasti áfanginn. 

Þei, þei. Þei, þei. Þaut í holti tófa, 
þurran vill hún blóði væta góm. 
Eða líka einhver var að hóa, 
undarlega digrum karlaróm; 
Útilegumenn í Ódáðahraun, 
eru kannski að smala fé á laun.
 
Ríðum, ríðum, rekum yfir sandinn, 
rökkrið er að síga á Herðubreið. 
Álfadrottning er að beizla gandinn, 
ekki er gott að verða á hennar leið; 
Vænsta klárinn vildi ég gefa til, að 
vera kominn ofan í Kiðagil.

Ночная дорога

Едем, едем
По дороге узкой
Между серых 
Равнодушных скал.
Солнце шаром,
Красноватым, тусклым,
Закатилось за темный перевал.

Господин мой,
Разве ты не видишь?
Вот и луч последний над горой погас.
Господин мой,
Голоса все ближе,
Духи ночи обступают нас.

Тише, тише,
Конь мой белогривый,
Вдоль обрыва 
Лучше не спеши.
Там в тумане
Слышен возглас хриплый
Неприкаянной души.

Господин мой,
Нам навстречу девы,
Бледные лики и огонь в очах.
Господин мой,
Это злые ведьмы
Через пропасть едут на волках.

Едем, едем,
Факелов так мало,
Свет их не разгонит темноту.
Конь ступает
По камням устало,
Видно чует близкую беду.

Господин мой,
Кто с тобою рядом?
Тролль ли горный на дороге встал?
Помоги нам,
Боже, перебраться
Через черный хищный перевал.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"