Шереверов Владимир Иванович : другие произведения.

Кто освободит меня?

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Вольный перевод стихотворения Who Shall Deliver Me? by Christina Rossetti

Вольный перевод стихотворения Who Shall Deliver Me? by Christina Rossetti

Господь, дай сил мне вынести себя,
Моя душа изнемогла от гнёта - 
Я сам себе тягчайшая забота:

Всех пришлых я отвадил от себя,
Отвергнул праздность, выставил наружу
Всё, что казалось суетным и чуждым,

И запер двери, оградив себя.
Но изнутри, подтачивая стену,
Я сам себе планирую измену.

Мне второпях не одолеть себя,
Спасаясь бегством, не стяжать победу,
Не устоять - смерть гонится по следу.

Вот если б мог я выкупить себя,
Свернуть с пути, где прочих смерть умчала,
И с чистым сердцем жизнь начать сначала.

Господь,  дай сил мне удержать себя,
И заглушить лепечущий украдкой
Внутри меня желаний голос сладкий.

Не попусти меня предать себя - 
Я  сам себе коварный и упорный
Враг, на пути воздвигнувший препоны.

Лишь ТЫ один во мне смиришь меня
И, сняв ярмо, развяжешь уз сплетенье
И сотворишь свободу и спасенье.


 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"