Перевод. Ада Кристен
Самиздат:
[Регистрация]
[Найти]
[Рейтинги]
[Обсуждения]
[Новинки]
[Обзоры]
[Помощь|Техвопросы]
|
|
|
Аннотация: Ада Кристен (1839-1901).
|
Ада Кристен (1839-1901)
Старая песня.
Старой песни плач унылый
Через жизнь течет,
Небо синевой постылой
Ляжет на плечо,
В моем теле сердцу тесно,
Больше не стучит,
Только болью моя песня
Снова прозвучит.
Ночь.
Я помню, как прошла та ночь:
Мечтала, в сладком сне
Ты нежен, ласков был со мной,
Но стало грустно мне.
Меня прижал к своей груди,
Дыхания сплелись,
Тебя целую, как дожди,
Вдруг слезы полились.
Ты приобнял главу мою,
Глаза мои закрыл.
Я плачу, плачу, слезы лью,
Ты боль мне причинил.
"Я боль невольно причинил,
Она уйдет, пустяк",-
То мне ты ночью говорил:
"Забудь о ней, дитя!"
А я все плачу, я в слезах,
Почти вся ночь - без сна,
Проснулась я, от слез устав,
Покинута, одна.
Связаться с программистом сайта.
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"
Как попасть в этoт список