Беррис Эли Эдвард : другие произведения.

Предисловие

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод предисловия книги "Табу, магия, духи: изучение первобытных элементов в римской религии" Эли Эдварда Бёрриса/ELI EDWARD BURRISS.


   Оригинал:
   http://www.sacred-texts.com/cla/tms/tms01.htm
   PREFACE
  
   Римская религия, какой мы видим ее в древности, есть собрание множества элементов. Одна из проблем, стоящих перед современными учеными - разделить и истолковать различные элементы--древние, латинские, этрусские, греческие, восточные. Даже тот, кто бессистемно изучает сравнительное религиоведение, кто также знаком с латинской литературой, не может не узнать, пробираясь через огромное скопление фактов и идей, связанных с религией и суевериями, элементы, общие для всех религий, существовавших в прошлом и существующих сейчас, не важно, среди дикарей или цивилизованных людей. Такие элементы, даже если они обнаружены в вполне развитой религии, можно уверенно назвать первобытными. При изучении религии любого народа исходным пунктом следует принять именно эти элементы.
   Однако обычно ученые привыкли прослеживать развитие богов и богинь, ритуалов и жречества, их исторических источников и описании и интерпретации римского с множеством празднеств; и если все первобытные элементы толковались, они стали бы частью большого труда, или они небрежно отбрасывались, чтобы расчистить путь изучению организованной религии римского государства. Так У.Уорд Фаулер в "Римских празднествах периода республики" и Георг Виссова в своем труде "Религия и культы римлян" были заняты в основном фактами древнеримской религии уже развитой. Фаулер, говоря точнее, посвятил две главы своей работы "Религиозный опыт римлян" изучению первобытных элементов, но он, очевидно, был озабочен тем, как бы вернуться к главной теме. Х.Дж Роуз в своем труде "Первобытная культура Италии", обсудил кратко, но с несомненной эрудицией, первобытные элементы в римской религии как частью общей темы первобытной культуры Италии; и Джесси Бенедикт Картер, следуя своему учителю Виссова, видимо, обладал незначительными познаниями в сравнительном религиоведении. Господину Дж. Дж. Фрэзеру ученые обязаны многим за его обширное собрание ритуалов и идей, параллели к которым можно найти у римлян. "Золотая ветвь"- истинная кладезь таких сведений; и его последняя работа, издание "Фастов" Овидия, необходимо каждому, кто изучает эту тему. Она попала мне в руки, когда я сделал первый набросок рукописи для публикации. Из-за того, что его заметки оказались подходящими для отрывков из "Фастов" Овидия, которые я использовал в своей работе, я, где это было возможно, включил в примечания ссылки на работу Фразера.
   Еще никто, как мне известно, не делал попытки собрать из древних источников те элементы в римской государственной религии и в народной религиозной жизни римлян, которые мы обычно называем первобытными. Юджин Тавннер, в своей работе "Изучение магии в римской литературе" предоставил нам большое количество фактов, относящихся к магии, но приложил очень мало усилий для толкования материала.
   Очевидно, что это трудно, а во многих случаях и невозможно, определить, какие элементы являются по-настоящему первобытными, а какие - нет. Есть некоторые явления, которые, несомненно, первобытные. Такие я подробно описал: позитивная и негативная мана, принципы симпатической магии, натурализм и анимизм. Я буду обсуждать более полно те темы, которые выросли из моего изучения примитивных элементов и знание которых необходимо для понимания этих элементов.
   Большую часть выдержек из этих работ я получил из чтения первоисточников в течение пяти лет. Кое-что из этих материалов было опубликовано, возможно, преждевременно, в различных периодических изданиях, Classical Philology, The Classical Journal, The Classical Weekly, The Biblical Review, Art and Archaeology. Только после того как я собрал, систематизировал и интерпретировал их, я смог обратиться к вторичным источникам. Я указал на то, как я обязан и им и первоисточникам, в примечаниях.
   Переводы во всех случаях, кроме одного, мои собственные. Я использовал практику Фрэзера при переводе на английский язык названий празднеств там, где эти названия не могут быть адекватно поняты читателем, не получившим классического образования.
   Осталось поблагодарить моих коллег, профессора Каспера Дж. Кремера и мисс Кэтрин Рут Смит за множество полезных предложений при подготовке рукописи.
   E. E. B.
   New York
   April, 1931

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"