Шанкарачарья : другие произведения.

Лалита-панчакам

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


  • Аннотация:
    Перевод с санскрита

  Лалитапанчакам (Шанкарачарья)
  Рано утром вспоминаю о лотосном лике Лалиты.
  На нем губы красны, как плод бимба, а нос украшен большими жемчужинами,
  Большие очи вытянуты к ушам, а уши украшены отделанными самоцветами серьгами.
  На челе Ее легкая улыбка, от лба Ее струится легкий запах оленя.
  Рано утром поклоняюсь я рукам Лалиты, что подобны Кальпавалли, растению, исполняющему желания, пальцы Ее украшены алыми кольцами, что подобны сияющим бутонам, руки украшены золотыми браслетами, усыпанными самоцветами, в руках у Нее лук из сахарного тростника, стрелы-цветы и стрекало.
  Рано утром я поклоняюсь лотосным стопам Лалиты, они даруют желаемое почитателям, подобны они лодке, на которой могут они пересечь океан самсары, поклоняется им все суры, начиная с возглавляющего их Сидящего на лотосе (Падмасаны-Брахмы), отмечены они благоприятными знаками лотоса, стрекала, флага и чакры
  Утром воспеваю я высшую сущность Бхавани Лалиты, которая заключается в ее могуществе, сострадании, непорочности, понята она может быть только Ведантой, она есть причина создания, разрушения и сохранения всего сущего, Видьешвари, которая за пределами нигамов, речи, разума.
  Утром, о Лалита, произношу я твои святые имена, Камешвари, Камала, Махешвари,
  Шри Шамбхави, Джагат Джанини, Пара, Вагдевата, Вачаса, Трипурешвари.
  Тому, кто читает это пятистишие в честь Матери Лалиты, что исполнено блага и очарования, утром, дарует Она, которая скоро становится милостива, знание, процветание, чистое блаженство и бесконечную славу.

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"