Перевод : другие произведения.

Вамана-Пурана, глава 19-20

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
  • Аннотация:
    Вамана-Пурана, глава 19-20. Богиня Катьяяни побеждает Махишасуру. Перевод с санскрита.


  
   Глава 19
   Пуластья сказал:
   Два великих данавы, Чанда и Мунда, увидели, как находящаяся на вершине горы Катьяняни предается подвижничеству. Как только Чанда и Мунда, посланники Махишасуры узрели ее, они, враги богов, быстро спустились с горы и направились в свои жилища. Пришли они к владыке дайтьев и сказали ему: "Счастлив ты,о владыка асуров, но пойдем же с нами и посмотрим на гору Виндхья, там находится богиня, благороднейшая и прекраснейшая обольстительная дева неземной красоты. Ее вьющиеся волосы прекраснее облаков, луна побеждена сиянием ее лика, из ее трех глаз вырываются три огня, ее шея прекраснее раковины. Ее округлые груди с сосками прекраснее висков слона, груди ее подобны двум трудоноодолимым крепостям, построенным богом любви, полагающим, что ты побеждаешь все. Ее восемнадцать крепких рук, в которых она несет орудия, подобны железным посохам, они похожи на механизмы, сотворенные Камой, которым ведома твоя мощь. О царь дайтьев, посередине ее живота три складки с полоской волос, подобны они лестнице, созданной Камой, по которой взбираются вверх из-за страха перед тобой. Эта линия волос, достигающая ее упругих грудей, о асура, поистине подобна потоку пота Камы того, кто взбирается вверх, боясь тебя. Ее пупок глубок и завивается вокруг направо, подобно печати на обители красоты, поставленной самим богом любви. Прекрасные ягодицы этой оленеглазой девы, которые обвиты ожерельем, мнится мне, подобны граду Камы, окруженному рвом, и потому неодолимому. Прекрасные округлые, лишенные волос, мягкие несравненные бедра юной девы, которые подобны стране, созданной носящим знамя с макарой богом для людей, чтобы они там жили. О Махишасура, прекрасны ее пара высоко поднятых коленей, будто создав их, сам Творец утомился и поместил свои ладони на них. О владыка дайтьев, ее округлые, лишенные волос прекрасные бедра, сияют, будто бы они созданы для того, чтобы напасть на три мира, и приобрели облик прекрасного произведения искусства.
   Стопы её подобны подножию лотоса, созданному с трепетом самим Творцом, а ногти на её ногах по ошибке можно принять за звезды на небосклоне. О владыка данавов, увидел я деву такого облика, держащая в руках великолепные орудия, но не известно мне, кто она и чья она дочь. Она невероятная драгоценность, будто бы упавгая с небес, о великий владыка асуров, так что пойдем же к горе Виндхья, увидишь ты ее и возьмешь себе то, что тебе подобает иметь".
   Выслушав его подробное описание Богини, Махишасура задумался и решил, что здесь говорить больше не о чем. Дурные и добрые деяния людей задолго ранее устанавливаются Творцом, посему, о брахман, люди совершают действия, которые им предназначено совершить. Тогда великий владыка асуров дал указание Мунде, Намаре, Чанде, Видаланетре, Пишанге, Башкале, Уграюдхе,Чакшуре, Рактабидже. Эти свирепые в битве данавы, спустившись с небес, направились на землю, пришли к подножию горы Виндхья, встали там лагерем и приготовились к битве. Тогда Махишасура направил к Катьяяни предводителя данавов Дундубхи, сына Майи, уничтожителя вражеских войск, с голосом, подобным барабанам (дундубхи). Дундубхи приблизился к Богине, о брахман, находясь в небе, молвил ей: "О дева, посланник я великого Махишасуры, сына Рамбхи, не сравнимого ни с кем в битве". Катьяяняни ответила же Дундубхи: "Подойди же, подойди ко мне ближе, о властелин дайтьев, отбрось страх скажи истинно свою речь, как повелел тебе сын Рамбхи, не смущайся". Как только ШивА (Катьяяни) молвила это, потомок Дити покинул небеса, спустился на землю, удобно устроился на прекрасном сидении, передал сказанное сыном Рамбхи.
   Дундубхи сказал:
   О Богиня, враг богов, дайтья Махишасура повелевает тебе: "Бессильные боги скитаются по земле, ибо были они повержены мною. Небо, земля и воздушное пространство, Патала- все боги, начиная с Махешвары, Индря- я, Рудра - я, я- Солнце, среди всех миров повелитель я. Нет ничего на небосводе, на поверхности земли, в Расатале, среди воинов богов и асуров того, мог бы сразиться со мной в битве, будь то бхут, якша, или любое иное живое существо. Среди Всех сокровища, какие есть на земле, небесах, в Патале- все стали моими, о большеглазая. Ты лучшая из жен, ты не замужем, я пришел к этой горе ради тебя, потому будь же со мною, владыкой мира, я Владыка и Повелитель, подобающий муж тебе.
   Пуластья сказал
   После того как потомок Дити это все сказал, Дурга Катьяяни молвила сыну Майи:
   "Правда, что превосходнейший из данавов есть высший владыка земли, правда и то, что боги побеждены им в сражении. Но, о владыка дайтьев, в моем семействе есть обычай, именуемый шулка, если Махиша выполнит его условия, приму я его своим супругом" .
   Услышав ее слова, сын Майи сказал: "Скажи мне, о большеглазая, что такое шулка? Махиша ради тебя готов отдать даже свою голову. Что это за шулка может быть недостижимым для него?"
   Пуластья сказал:
   После того, как сказал ей это сын Дану, Катьяяни громко закричала и расхохоталась и молвила она речь ради блага всего сущего, подвижного и неподвижного.
   Шри-Деви сказала:
   О дайтья, слушай же, как обычай шулка установлен старейшими нашей семьи: тот, кто победит в битве деву, станет ее супругом.
   Пуластья сказал:
   Услышав эти слова Богини, владыка данавов Дундубхи вернулся к Махише и поведал ему обо всем. Он, данава невероятной силы, собрав всех дайтьев со своего города, отправился с ними к горе Виндхья, желая сразиться с Сарасвати (Катьяяни). Тогда полководец дайтьев по имени Чикшура, о Нарада, во главе войска поставил дайтью Намару. Он взял после этого назначения войско со всеми его четырьмя частями и быстро со всех сил бросился вслед за Дургой. Тогда все боги во главе с Брахмой увидели это, и сказали они Махадеви: "Надень же доспехи!" Дурга ответила богам: "О боги, не собираюсь я надевать доспехи, какой же грешный данава устоит предо мною?". Так как Дурга не надела доспехи, чтобы защитить ее от оружия, Шива прочитал мантру Вишну-панджара, чтобы уберечь Ее. О брахман, под такой защитой Дурга одолела сильнейшего из данавов Махишу, которого не смогли победить другие боги. Так давным-давно лучший из богов Шамбху прочил вечную мантру Вишну-панджара для защиты большеглазой девы, а она же одним только ударом уничтожила Махишу, владыку асуров. Так что, о брахман, Вишну-панджара мантра из всех спасительных мантр самая сильная: кто же в битве может попрать гордость того, в чьем сердце пребывает Носящий диск?
Это девятнадцатая глава Шри-Вамана-Пураны.
  
   Вамана-Пурана, глава 20
   Нарада сказал:
   Как Богиня Катьяяни победила Махишасуру, который восседал на вахане, которого сопровождали слуги, поведай мне о том подробно! И сердце мое терзают сомнения, о брахман, как при том, что были у Нее орудия, уничтожила Она его своими стопами?
   Пуластья сказал:
   Слушай же внимательно это древнее сказание, полное великих заслуг, что избавляет от грехов и страха, о том, что случилось в начале божественной юги.
   Разгневанный Намара стремительно напал на Богиню со всеми своими конями, слонами, колесницами, о брахман, только увидев Ее. Тогда из лука обрушила дайтья потоки стрел на гору, подобно ливню, льющемуся из небесных туч. Посмотрев на этот ливень стрел повсюду вокруг, разгневалась Бхагавати, быстро натянула свой превосходный лук. Этот прекрасный могучий лук Богини, отделанный золотыми цветами, с силой натянутый Ею, показался воинству данавов молнией среди туч. Стрелами она поразила множество недругов врагов, о стойкий в обетах, многих- мечом, под ударами палицей и булавы пали их щиты. Лев Богини, подобный Яме, потрясая гривой, убил множество дайтьев. Копьями разрывала она им грудь, отрубала шеи плугами, разрубала тело надвое топорами. Посохами сбивала Она у них головы, сухожилия разрезала чакрой, дрогнули они, пали и убежали с поля битвы. Так что свирепые дайтьи и данавы были убиты Дургой, и казалась мнилось им, что пред ними сама Каларатри, убегали они прочь, терзаемые страхом. Видя свое войско поверженным, видя, что перед ним находится Дурга, Намара подъехал к нему ближе на диком молодом слоне. Быстро приблизившись к Ней, данава метнул в Богиню копье, а в льва-трезубец, сражаясь с ними. Два летящих орудия были произнесенным Богиней слогом "хум" обраены в пепел, но тогда схватил посередине льва за пояс могучий слон. Выпрыгнув их его хобота, стремительно лапой своей ударил лев данаву, и сбросив мертвого данаву со спины слона, лев передал его Богине. Катьяяни, о брахман, держа данаву за пояс в левой руке, яростная, вертела его и била в него, как в барабан. И тогда громко Она расхохоталась, сделав из данавы брарабан, от смеха Её родились различные существа. У некоторых были лица, как морды тигра, свирепы были они, другие обликом походили на волка, у третьих были морды коней, буйволов, вепрей. И иных были морды крыс, петушиные головы, коровьи козлиные и овечьи морды, было множество существ с разнообразными ликами, очами, стопами, вооруженные различными орудиями. Некоторые пели, некоторые смеялись, некоторые играли друг с другом, некоторые играли на музыкальных инструментах, некоторые воспевали Амбику. И со всем этим множество живых существ двинулась Богиня на данавов, убивая их как яркая молния, которая выжигает посевы. Когда уничтожила Она полководца, командующий войском Чикшура со своими солдатами атаковал богов. Натянул свой могучий лук изо всех сил, до самых ушей, он, лучший из колесничих, и выпустил рой стрел, подобный потоку вод- ливню из грозовых туч. Но Дурга тогда срезала множество выпущенных им стрел своими прекрасными стрелами, и потом достала шестнадцать своих стрел с золотым оперением.
Четырьмя из них прекрасная Богиня убила четырех коней Чикшуры, одной - колесничего, еще одной сорвала флаг. И также Амбика выбила своей стрелой у него лук с наложенной на него стрелой, лишившись лука, воин схватил в руки меч и щит. Четырьми стрелами выбила Она у дайтьи меч и щит из рук, которые он крепко сжимал тогда схватил он в руки трезубец. Сжимая огромный трезубец, ринулся он на Амбику, как радостный шакал, бегущий за львицей. Разгневавшись, Она поразило стопы, руки, голову напавшего на Неё Чикшуры пятью стрелами, и асура упал, убитый. Великий асура Уграсья, увидев, что их полководец погиб, бросился на Богиню, то же самое сделал данава Караласья. Башкала, Уддхата, Уграсья, Угракармука, Дурддхара, Дурмукха и Бидаланаяна и другие могучие данавы, лучшие воины, с метательными и юными орудиями в руках кинулись на Катьяяни. Дурга, увидев их, играючи взяла в руки вину, и играла на ней так же хорошо, как и на дамару (маленьком барабане). В то время как Богиня играла на вине, бхуты танцевали и смеялись. Асуры же, держа оружие, подошли к Сарасвати, и напали на Неё, но Парамешвари схватила их за волосы. Держа их таким образом, Она прыгнула со льва на вершину горы, и там танцевала Она, играя на вине, Породившая мир, наслаждаясь напитком. Так что гордость этих великих могучих асуров разбила она, когда выбросила их из своих рук, лишились они своих орудий, своих одежд и своей жизни, и увидел это великий владыка асуров. Копытами своими разогнал он сонм бхутов, сопровождающих Богиню, носом, хвостом, силой своей, других изгнал он своим мощным дыханием.
Гремя, как гром, молнией летел он на льва, с поднятыми вверх рогами, стремясь убить его, но к нему приблизилась разгневанная Амбика. Тогда Махиша в гневе сотряс своими острыми рогами равнины и горы земли, океаны, взволновал океаны, уничтожил облака и ринулся вслед за Дургой. Она же сама схватила его, грешника, арканом, он превратился в огромного слона, Она отрубила острый бивень у слона и он снова стал буйволом. Богиня метнула в него трезубец, но он упал на землю и его нижняя часть разломилась, Она снова бросила в Махишу огненное копье, но, о великий риши, оно упало, и наконечник его затупился. И снов метнула она диск Хари, убивающий данавов, и тот диск мгновенно лишился облика, после того, как Она потрясла палицей Куберы, развалилась палица и упала на землю. Великий асура уничтожил петлю Варуны своими рогами, ртом, передними копытами, а когда Она гневно бросила в него посох Ямы, тот разлетелся на куски. Ваджра Индры, которую Она бросила в его тело, разлетелась на мельчайшие частицы, и сразу же Дурга спрыгнула со льва и вскочила на спину Махишасуры. Когда Мридани уселась ему на спину, Махишасура, гордясь своей силой, начал кружиться, но Она своими нежными и мягкими стопами ударяла его. Он, могучий как гора, под натиском Богини пал и лишился своей силы, Она разрубила его шею трезубцем, и из его тела возник муж, держащий меч. Как только возник он, поразила Она его в грудь, полная ярости, схватила его за волосы и отрубила ему голову, и сразу же на этом месте появилась армия стенающих дайтьев. Но охваченные страхом дайтьи вместе с Чандой, Мундой, Тарой, Асиломаном, побежденные праматхами Бхавани, были низвергнуты в Паталу.
   Так что боги, о великий риши, видя победу Богини восславили Нараяни, Катьяяни, Хранительницу Вселенной, с ужасным взором, но прекрасную.
   После того, как Её восславил сонм богов и сиддхов, Дурга погрузилась в стопу Шивы, молвив богам: "Я снова появлюсь ради спасения живых существ".
   Это двадцатая глава Шри-Вамана-Пураны.
  


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"