Шурыгин Олег : другие произведения.

Неизбывная тоска поэзии "Мангала кобья". Хумаюн Аджад

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


  
   Неизбывная тоска поэзии "Манаса кобья".
  
   Чанда Содагар сначала жил на райских планетах. А поскольку там все живут счастливо, он был счастлив. Но рок ему судил серьезные испытания. Однажды, без видимой причины, Богиня Манаса деви разгневалась на Чанда Содагара, и, под влиянием ее проклятия, Чанд был низринут с райских планет на Землю, где ему пришлось принять рождение в семье обыкновенного человека. В этой жизни он стал очень заносчивой, самодовольной личностью. Вот какие слова он говорил богине Манаса: "Сейчас я живу здесь, на Земле, так запомни, если я не буду тебе поклоняться, то этого на планете Земля не будет делать никто!" Так начались разногласия между Чандом Содагаром и великой богиней, в результате чего жизнь Чанда Содагара стала попросту невыносимой.
  
   Итак, Чанд вынужден был принять рождение на планете Земля, в этой жизни его женой стала женщина по имени Сонока. Чанд поклонялся Господу Шиве, но в тайне от своего мужа Сонока совершала поклонение богине Манаса Дэви. Однажды Чанд, случайно увидев это, необыкновенно разгневался и в ярости пнул ногой священный сосуд великой богини. А богиня Манаса, как известно, вообще подвержена очень сильным вспышкам гнева, а уж тут-то, после такого кощунственного поступка Чанда, она сразу же воспламенилась как всепожирающий огонь. Так у Чанда начались большие неприятности.
  
   У Чанда Содагара был дом, прекрасный, как райские кущи, но его разрушила гневная богиня. Кроме того, на него ополчились все змеи. Богиня Манаса Дэви является повелительницей змей, поэтому она двинула на него целую армию этих тварей, которые должны были ему вредить. Так, однажды, от змеиного укуса умер его самый лучший друг, как же это разозлило Чанда! А у него в доме снова и снова появляется смерть. Гневная богиня умерщвляет шестерых его сыновей, - маленьких мальчиков, едва вышедших из младенческого возраста. Но вот богиня предстает перед Чандом и говорит: "Поклоняйся мне, и я всё верну на свои места!" Но Чанд непоколебим, он и не думает поклоняться этой богине. Более того, он вновь и вновь совершает еще более тяжкие оскорбления. Так, например, он избивает богиню тростью, и из ее тела начинает сочиться кровь. Но тут появляется его жена, Сонока, она кидается ему в ноги и говорит: "О Чанд, начни поклоняться богине Манаса Дэви, и тогда я получу назад всех своих детей!" Но Чанд остается непоколебим, его совершенно не трогают мысли об утерянном богатстве и умерших детях.
  
   А у Соноки одна печаль - ее умершие дети, нет у нее теперь ни одного ребенка. Тогда она, в тайне от мужа, начала поклоняться богине Манаса Дэви, чтобы получить еще одного сына. И богиня выполнила ее просьбу, но при этом сказала: "Этот мальчик в свою первую брачную ночь погибнет от укуса змеи!" А тем временем Чанда Содагар снарядил четырнадцать кораблей и решил отправиться на них по торговым делам. Опять предстала перед ним неутомимая богиня, обратившись к нему с той же самой просьбой: "Поклоняйся мне, о Чанд!" Но Чанд ее очень тяжело оскорбил, а потом и вовсе прогнал. Приплывает Чанд в дальние страны, наполняет все свои четырнадцать кораблей дорогими товарами, и отправляется обратно, к себе домой. Тут в пути снова предстает перед ним богиня Манаса Дэви и просит его о том же: "Поклоняйся мне, о Чанд!" А Чанд, как обычно, отвечает ей очень серьезными оскорблениями. Что тут было делать разгневавшейся богине? Ведь если она не отомстит Чанду, ее гнев будет и дальше жечь всё ее существо. Как только вышли корабли Чанда в открытое море, по воле богини сразу же поднялся штормовой ветер и началась буря. Куда ни глянь - всюду бушуют волны, исполняя свой бешеный танец. И корабли Чанда начали тонуть - один за другим, погружаясь на дно вместе со всем своим драгоценным грузом. А самого Чанда начало носить по волнам. Снова появилась богиня Манаса Дэви, ведь ей была не нужна его смерть, ей только хотелось, чтобы Чанд Содагар начал совершать ей поклонение. Бросила она ему спасительное бревно, но только Чанд собрался за него ухватиться, как ему в голову пришла одна мысль: "Э! Да ведь это подарок богини Манаса Дэви, так что я лучше не буду даже прикасаться к этому бревну!" Вот какой самонадеянный человек этот Чанд! Если он кого возненавидит, то не возьмет от него ничего. А волны, между тем, продолжали швырять Чанда и, в конце концов, выбросили его на берег. Сколько всего суждено было ему пережить в последующий год! Посудите сами: вдали от родины, от дома, без денег и кораблей, и даже без крыши над головой! Итак, лишившись всего, через год возвращается обыкновенным нищим Чанда Содагар к себе домой. Теперь он - жалкий пример того, что может случиться с человеком, не исполнившим воли гневной богини. Но он ни в чем не раскаивается, ни о чем не жалеет и не думает никому уступать. Вот какой необыкновенный человек этот Чанда Содагар!
  
   Возвращается он на родину, приходит к себе домой и видит: стоит ребенок, его сын, да уже и не ребенок вовсе, а вполне сформировавшийся молодой человек. Зовут его - Лакхиндар. Как только Чанд увидел своего сына, сразу же почувствовал такую огромную радость! Ведь он, Чанда Содагар, по жизни был неизлечимым оптимистом, не принимавшим во внимание никаких неудач. А Лакхиндар - очень красивый молодой человек. Поэтому Чанд безотлагательно начал готовить его свадьбу. Подыскал он ему хорошую невесту, - красивую девушку из города Уджан, имя ее - Бехула. Бехула - девушка, украшенная многими достоинствами. Но Чанду Содагару было известно, что в первую брачную ночь коварная змея, прокравшись в опочивальню, похитит жизнь его дорогого сына, Лакхиндара. Что же делать? Он решил бороться до конца. Вызвал он к себе искусного жестянщика и говорит: "Сделай мне железную ограду, но такую, чтобы в ней не оставалось ни одного отверстия, через которое могла бы проползти змея". Вот какой хитрый человек этот Чанд, но Богиня Манаса Дэви оказалась еще хитрее! Является она во сне этому жестянщику и говорит: "Оставь одно отверстие в этой ограде, а не то можешь заранее проститься со всем своим материальным благосостоянием!" Вот пришел долгожданный день свадьбы Лакхиндара и прекрасной Бехулы. Но с наступлением первой брачной ночи посланная гневной богиней змея проползла сквозь оставленное в ограде отверстие и по длинным, распущенным волосам невесты заползла на брачное ложе. Укус - и смерть! Как и было предсказано богиней Манаса Дэви, Лакхиндар умер в свою первую брачную ночь.
  
   По обычаю, тело умершего от укуса змеи человека, поместив на плот, спускают вниз по реке. Так случилось и на этот раз. С громкими рыданиями все присутствовавшие на свадьбе люди взяли тело молодого Лакхиндара, положили это тело на плот и уже собрались отправить его вниз по реке. Но тут Бехула, на мгновение очнувшись от своего неизбывного горя, прибежала на берег и сказала: "Меня тоже отправьте с моим мужем на этом плоту!" В душе у нее была одна мысль: "Любой ценой я должна вернуть своего мужа с того света!" Бехула - девушка красивая, умная и решительная, никто не смог отговорить ее от такого поступка. Итак, села она возле тела своего мужа на этом плоту. Поплыл этот плот вниз по реке Гануре, а на нем, рядом с телом мертвого мужа, сидит Бехула, полностью предавшись своей печали. Вот уже не один день плывет по реке этот плот с телом Лакхиндара. Проплывают они от одного затона до другого, от одного места омовения к следующему, и так без конца. Множество невзгод обрушивается во время этого путешествия на несчастную женщину, но она, со свойственной ей решительностью, преодолевает их все. Только так, в ежеминутной упорной борьбе, обретается путь к победе.
  
   Наконец плот приплывает к одному затону, - спокойному месту, где обычно каждый день слуги полубогов, спускаясь с райских планет, стирают великолепные одежды. Тут Бехула смогла стать свидетельницей одного очень удивительного события. Один из слуг полубогов взял с собою на реку маленького мальчика, совсем ребенка. Ребенок был очень непослушным, он не мог усидеть на месте ни одной минуты и постоянно совершал какие-то шалости. Тогда слуга полубогов ударил этого мальчика так, что тот сразу лишился жизни. Но, когда одежды были постираны, он опять оживил своего сына! Бехула сразу смекнула: "Эге! Этот человек знает, как оживлять мертвых!" На другой день она подошла к этому человеку и сразу же бросилась ему в ноги, прося его оживить ее мужа.
  
  
   Этого человека звали Нэт. Он сказал: "Я не смогу оживить твоего мужа, ведь он был умерщвлен по воле великой богини! Отправляйся-ка ты лучше на райские планеты и предстань там перед каким-нибудь полубогом. Они любят смотреть на красивые танцы. Если ты сможешь удовлетворить их своим танцем, то, может быть, кто-нибудь из них и оживит твоего мужа".
  
   Вновь перед глазами Бехулы засверкал луч надежды, она поняла: выход есть! Поднимается она на райские планеты. А там сидят разные полубоги, и на все лады наслаждаются жизнью. Появилась перед ними Бехула, и сразу же сладостно зазвенели золотые колокольчики на ее ногах. От танца Бехулы встрепенулась вся природа, и сладостный звук ее ножных колокольчиков залил собою всё вокруг. Как она танцует! Наверное, так еще никто не танцевал! Все полубоги просто сошли с ума. А потом один из них говорит: "Проси, чего хочешь, мы исполним любое твое желание!" Она попросила их вернуть жизнь ее мужу. Господь Шива, Махадэв, был особенно доволен ее танцем. Позвал он к себе богиню Манаса Дэви, и она ему говорит: "Я могу оживить Лакхиндара, но при одном условии: пусть Чанда Содагар начнет совершать мне свое поклонение!" Тут в разговор вступила Бехула. Она сказала: "Тогда ты должна будешь вернуть всё, что отняла у моего свекра, ты должна будешь оживить всех его детей и вернуть ему все потерянные сокровища!" Богиня сразу же согласилась.
  
   Манаса Дэви вернула Чанду Содагару всё: она оживила всех его детей, подняла с погребального ложа Лакхиндара и со дна моря - четырнадцать затонувших кораблей. Чанд очень обрадовался полученному от Бехулы известию. Но когда он узнал, какую цену ему надо будет за всё это заплатить, то есть, что он должен будет поклоняться богине Манаса Дэви, он с негодованием отверг все эти нежданные дары. Но тут Бехула со слезами упала к его ногам. И вот тот самый Чанд, человек, долгое время споривший с самой богиней Манаса Дэви и ни при каких обстоятельствах не желавший сдавать своих позиций, - этот же самый Чанд за одну секунду был побежден слезами прекрасной Бехулы.
   Бехула ему сказала: "Ты просто левой рукой предложи богине какой-нибудь цветок, вот она и обрадуется!" Чанд ответил: "Да, конечно, я отвернусь куда-нибудь, и левой рукой предложу ей какой-нибудь скромный цветок!" Так он и сделал. Отвернувшись от богини, он левой рукой, без должного почтения, предложил ей очень скромный цветок. Но с этого момента по всей земле люди начали поклоняться богине Манаса Дэви.
   ____
  
   Перевод с бенгальского.
  

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"