Шурыгин Олег : другие произведения.

Эдмунд Спенсер. Восьмая песнь Легенды о Рыцаре Красного Креста

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Принц Артур сражается с великаном - Семиголовый зверь - Аллегория невежества - Вызволение св.Георгия из темницы.


   Песнь восьмая "Легенды о Рыцаре Красного Креста".
  
   Чтоб рыцаря освободить,
   Здесь Уна в бой пошлет
   Артура: великан погиб,
   Расплата ведьму ждет.
  
   1.
   Увы, как много бед коварно ждут
   Того, кто правде следовать готов,
   И каждый день он падает, но тут
   Лишь милость неба даст ему покров,
   И Истина спасет от всех невзгод,
   Ее любовь - тверда, и нет конца
   Ее заботам, рыцарь упадет
   (Упасть ведь могут гордые сердца)
   И слабость может к рабству привести:
   Герой в плену греха, но Уна принца приведет, они уже в пути!
   2.
   Погиб бы рыцарь, если б не она...
   Но вот Артур и Уна в тишине
   Печально едут, вдруг вдали видна
   Стена: "О, это замок, замок, верьте мне,
   Тот, где томится рыцарь наш в плену,
   Мой господин! - так карлик закричал,-
   Страдает он, ведь великан одну
   Лишь злобу к рыцарю всегда питал,
   Прошу, Артур, на помощь поспеши..."
   Тут принц с коня сошел... да, битве быть! и Уна ждет в тиши!
   3.
   Артур идет, и сквайр его - за ним,
   (Артуром восхищался он всегда),
   Вот стены замка, воздух недвижим,
   Как тихо! Будто в замке никогда
   Никто не жил, что, нет там никого?
   Ворота заперты... На окрик - тишина,
   Тут сквайр взял рог, висел он у него
   На поясе: по рогу шла волна
   Узоров золотых, и этот рог
   Имел такую славу! И ее на деле сквайр подтвердить не раз уж мог!
   4.
   Любой, кто слышал жуткий его звук
   Вдруг начинал дрожать всем телом так,
   Что было видно: чувствует испуг
   Он каждой клеткой, взор туманил мрак,
   А этот звук услышать вы б могли
   В трех милях даже, что там говорить,
   И эхо трижды слышалось вдали
   На звук один - такое может быть!
   Его не выдержат ни злоба, ни обман,
   А все замки - откроются иль разлетятся,- вот какой был рог Артуру дан!
   5.
   И в этот рог стал сквайр трубить в тот миг,
   У замка великана, под стеной,
   Всё задрожало, слышен всюду крик,
   Открылись двери, все, все до одной!
   А великан - и он испуган был,
   Ведь звук такой! Кто выдержит его?
   С Дуэссой время в замке проводил,
   В покоях тайных он, но что с того?
   Он выскочил наружу, чтоб узнать,
   Что за беда пришла, кого тут наказать?
   6.
   Дуэсса гордая за ним идет,
   Вернее едет - страшный зверь под ней,
   Многоголовый - он ее везет,
   И весь пылает - в ярости своей,
   Огонь горит на языках его,
   И по венцу - на каждой из голов,
   Он на пиру сожрал не одного
   Несчастного - кровь льется со всех ртов,
   Тут принц Артур схватил свой яркий щит:
   Скорей, на битву! Будет враг убит!
   7.
   А вот и великан уже готов
   На страшный бой - горит презреньем он,
   Его взгляд злобен, темен и суров,
   Дубину он берет, - со всех сторон
   Она покрыта сучьями, о страх!
   Кто устоит пред натиском его?
   "Я рыцаря убью, один лишь взмах,
   Удара просто хватит одного!" -
   Так думал он, но рыцарь был умней,
   Он увернулся: "Ведь удар такой не нужен голове моей! -
   8.
   Подумал рыцарь, - Тут позора нет,
   Я увернусь, и после - снова в бой!"
   А тот удар принес так много бед,
   Хоть не попал он в цель, но все ж большой
   Урон нанес он матери-земле,
   В глубь на три ярда палица вошла,
   И сотряслось всё там, в подземной мгле,
   Планета стонет - страшные дела!
   Как бы землетрясение идет,
   Земля печальна, страх ее гнетет!
   9.
   Когда Зевс в гневе хочет покарать
   Преступников - за смертные грехи,
   На них он может молнию послать,
   (Ведь к увещаньям были все глухи),
   Стрела летит, горя и сея страх,
   Сквозь облака свинцовые - к земле,
   Трезубец страшный - всё развеет в прах,
   Дворцы, деревья - всё сгорит во мгле,
   Всё, что вдруг встанет на пути его,
   Ком глины вырван из Земли, и устрашились все до одного!
   10.
   Вот так и здесь... О как же нелегко
   Для великана - палицу вернуть,
   Она в земле застряла глубоко,
   Ее он тащит так, что продохнуть
   Не может даже... Рыцарь тут успел
   С мечом блестящим - близко подскочить,
   Меч от удара громко зазвенел,
   И руку левую смог рыцарь отрубить
   Врагу - она упала, как брусок,
   Кровь льется, будто из скалы расколотой - поток!
   11.
   Был великан серьезно потрясен:
   Такая рана, боль его томит,
   Тут вдруг завыл, как зверь, протяжно он,
   И заорал - как страшен его вид!
   И эхо пронеслось по всем полям,
   А шум такой, как в Кимбрии, когда
   Голодным оставаться всем бычкам
   Там приходилось: стадо иногда
   Без матерей остаться вдруг могло
   (Их не пригнали), и бычки мычат, - с угрозой, очень зло!
   12.
   Но вот Дуэсса слышит этот крик,
   И видит: это может погубить
   С ним и ее, и в тот же самый миг
   Она решила рыцаря убить,
   Направив зверя прямо на него,
   И зверь ужасный, кровью упоен,
   Пошел - за господина своего
   Вперед, на бой, так сильно разъярен,
   Все головы как факелы горят,
   Но сквайр пред ним с мечом возник, и в бой идти он рад!
   13.
   Дуэсса гордая презрением горит
   К врагу такому: "Зверь, пошел вперед!"
   И зверь идет (а он не пощадит),
   В крови он весь, и громко как ревет!
   Препятствие такое сокрушить
   Хотел он сразу (враг как будто слаб),
   Но сквайр стоит, чтоб принца защитить,
   Удар - и встал Дуэссы грозный раб!
   Сквайр телом принца своего закрыл,
   И драться начал, свежих полон сил!
   14.
   А что же ведьма? Кубок был при ней,
   Из золота, а в кубке - эликсир,
   Состав волшебный (что его сильней?)
   И многие покинули уж мир,
   Испив из кубка, или в темноту
   Отчаянье их сразу увлекло,
   Яд проходил по ним в минуту ту,
   Мгновенно - их сердца страдали зло,
   Дуэсса заклинанья изрекла
   И сквайра окропила: он упал, и чувства все его покрыла мгла!
   15.
   А зверь свои тут лапы положил
   Ему на шею (кровь стекала с них),
   Сквайр близок к смерти, он лежит без сил,
   Ни двинуться, ни встать - огонь утих
   Его желаний, воли, но теперь
   Увидел принц, заботливейший друг,
   Что стало с ним, как душит его зверь,
   И принц на время всё оставил вдруг
   И ринулся на зверя: в сердце он
   Страдал так сильно: сквайр любимый был пленен!
   16.
   Артур поднял до крови жадный меч
   И по одной из страшных тех голов
   Нанес удар - и удалось рассечь
   Ему ее - прошел меч до зубов,
   И сделал голову Артур еще страшней,
   Из раны - море крови потекло,
   Дуэсса перепачкалась вся в ней,
   И землю всю от крови развезло,
   Поля вокруг залились кровью в миг,
   Артур идет - кровь по колено, и ужасный слышен крик!
   17.
   То зверь кричит: столь боль сильна его,
   И этот крик страх мог бы породить
   В сердцах людей, всех, всех до одного!
   А зверь хвостом огромным начал бить
   И воздух опустевший сотрясать,
   Ведь сильно голова его болит
   Дуэсса соскользнула, - вновь, опять,
   Но удержалась - бледен ее вид,
   Ведь зверь ее втоптал бы сразу в грязь,
   Но великан тут ей помог, и битва с рыцарем вдруг снова началась!
   18.
   Зверь отошел, а великан своей
   Рукой оставшейся дубину вновь схватил,
   Рука одна, но мощи было в ней
   Как будто в двух - гнев силу в нее влил,
   Зол великан, дубину он занес
   Над головой - и вниз летит она,
   Удар - и враг был потрясен всерьез,
   Изведал силу дуба он сполна,
   Удар пришелся прямо по щиту,
   Артур упал, но кто бы устоял в минуту ту?
   19.
   Но вдруг, случайно, спало полотно,
   Что покрывало этот яркий щит,
   И брызнул свет, такой, что всё равно
   Не описать: он свет небес затмит,
   Разлился он повсюду, всё вокруг
   Озолотив, не стерпит его глаз,
   И великан, увидев его вдруг,
   Встал, руку опустив, - в нем гнев угас,
   Дубину осторожно он убрал,
   Что уж упасть была готова на того, кто на земле лежал!
   20.
   И зверь многоголовый тоже был
   Лучами от щита вмиг ослеплен,
   Все чувства его в раз лишились сил,
   И был готов упасть на землю он,
   И в принце победителя признать...
   Но тут Дуэсса это поняла:
   Зверь обессилел, начал он опять
   Шататься - дух его покрыла мгла,
   Дуэсса закричала: "Великан!
   Оргоглио! О помоги, ведь жребий страшный всем теперь нам дан!"
   21.
   Крик жалобный услышал ее друг,
   И, чтоб помочь ей, палицу схватил,
   Но перед ним - щита горящий круг,
   И понял он - их ждет лишь сон могил,
   Всё бесполезно: силы больше нет
   Ни защищать, ни нападать, лишь глаз
   Его коснулся этот яркий свет,
   Что разливал вокруг щита алмаз,
   Как меч Всевышнего, сверкнувший в небесах
   Горящей молнией: глаз слепнет, и все чувства сковывает страх!
   22.
   Тут принц увидел: снова его враг
   Готов удар обрушить страшный свой,
   Что тут поделать, защититься как?
   Меч засверкал опять над головой
   Артура, снова принц разит мечом,
   И ногу правую у великана вмиг
   Он отрубает - хлещет кровь ключом,
   И великан, как дерево, поник,
   Что на скале росло, пока его
   Не подрубили: по камням оно летит: вниз, прочь от места своего!
   23.
   Так точно замок, что был возведен
   С большим искусством на большом холме,
   Стоит, но вот подкопан тайно он
   Врагами, что пришли к нему во тьме,
   Опоры нет, шататься замок стал,
   И, наконец, с огромной высоты,
   На землю рухнул - шум кругом стоял,
   Разрушены и стены, и мосты,
   И высотой усугубился крах...
   Вот так и великан: упал он, и земля вдруг затряслась, сковал планету страх!
   24.
   А рыцарь быстро подбежал к нему,
   Как бы к добыче - и нанес удар
   Мечом - и враг вдруг отошел во тьму,
   Где голова была - там вьется пар,
   И тело без движения лежит,
   В крови своей потоплено оно,
   Кровь хлещет - леденящий душу вид!
   Но телу было долго не дано
   Так оставаться - умер великан,
   И тело лопнуло, как шар, исчезло, как туман!
   25.
   А вероломная Дуэсса в этот миг,
   Паденье друга видя своего,
   Вдруг издала такой печальный крик,
   И знаки царские все, все до одного
   На землю бросила: алмазный свой венец,
   А вот и чаша вместе с ним летит
   На землю: всё! Ужаснейший конец!
   Всё брошено! Тоска! Она бежит,
   Печаль не в силах удержать свою,
   Но сквайр ее догнал и к принцу приволок, - добычей, что взята была в бою!
   26.
   А царственная дева, что вдали
   Стояла и смотрела на тот бой,
   С печалью в сердце - ведь друзья могли
   И без победы день закончить свой,
   Вдруг побежала, видя, что теперь
   Всё решено - победа в их руках,
   К ним побежала и сказала: "Верь,
   О принц Артур, ты мой развеял страх,
   О ветвь прекрасная всей доблести и цвет
   Величия, мир удививший весь, - ты спас меня от бед!
   27.
   А я тебе чем отплатить смогу?
   Ты как бутон, что начал расцветать
   Так быстро - на волшебнейшем лугу
   Всей благости, о, чем тебе воздать,
   За то, что ты несчастную здесь спас?
   Я дева бедная, но я тебе отдам
   Свою всю душу и служить сейчас
   Тебе я буду, верь моим словам,
   Сейчас и в будущем, и я молюсь: пусть тот,
   Кто там, на небе, видит всё, с процентами мой долг тебе вернет!
   28.
   Поскольку небо и твой славный меч
   Тебе победу дали в этот день,
   К удаче разум надо нам привлечь
   И дело завершить, покуда тень
   Ночная на равнину не сошла,
   Мы дело начали так хорошо и вот
   Окончим так же славно все дела,
   Вот эта женщина - причина всех невзгод,
   Уйти ей не позволь, ведь рыцарь стал
   Из-за нее рабом, и он к тебе сейчас о помощи взывал!
   29.
   В темнице он ужасной заключен..."
   Принц понял всё и сквайра попросил,
   Чтоб ведьму сторожил надежно он,
   А сам пошел - туда, где рыцарь был
   Несчастный заточен, и что же там?
   В темнице - ни души, и принц кричит,
   Но нет ответа громким тем словам,
   Лишь тишина повсюду там царит,
   Ни звука, ни души! Что было здесь?
   И принц обходит замок этот весь.
   30.
   И наконец хромающий старик
   Вдруг появился - с белой бородой,
   Он здесь один, и вышел он на крик,
   О как он слаб, и ходит он с клюкой,
   Шатаясь, как неверен его шаг!
   Он слеп давно, и на руке своей
   Ключей он связку носит, - верный знак
   Что сторож он темницы этой всей,
   Покрыты праздной ржавчиной ключи,
   "Без дела так они висят" - подумал принц, увидев всё в мерцании свечи.
   31.
   Но странно было видеть, как идет
   Тот человек, не так, совсем не так!
   Шаг направляет если он вперед,
   Шаг слабый, старческий, то лишь во мрак,
   Назад направлено лицо его,
   (Лицо в морщинах) - и вот так всегда,
   Среди людей ведь нет ни одного
   Кто б так ходил, ведь смотрят все туда,
   Куда идут, а здесь наоборот,
   Отцом приемным великана был смотритель замка тот.
   32.
   Игнаро его звали, ясно нам
   Что значит это слово, но герой
   Судил о нем по белым волосам
   И по осанке,- был он как святой,
   Тут принц Артур с почтением спросил
   Его: "Где люди, старец, здесь живут?"
   "Не знаю я" - ответ таким вот был,
   Но принц опять спросил: "А где же тут
   Томится рыцарь в сумрачном плену?"
   "Не знаю" - старец, кроме этой фразы, вряд ли знал еще одну!
   33.
   Герой спросил: "Как в замок мне войти?"
   "Не знаю" - снова старца был ответ,
   Тут рыцарь вежливый решил найти
   Подход другой: терпенья больше нет!
   Он говорит: "Старик, ты не читал,
   Как неприлично - с головой седой
   В насмешке праздной обнажать оскал,
   Подумай, ведь природа облик твой
   По возрасту - величьем облекла,
   Так пусть же и с твоих ответов отлетит вся эта мгла!
   34.
   "Не знаю..." - вот и всё, что мог старик
   Ему ответить, понял принц тогда
   Что дух безумья в ум его проник
   (Обманчива как внешность иногда!),
   Тут принц свой укротил скорее гнев,
   И, подойдя вплотную к старику,
   Ключи взял, связку пальцами поддев,
   (Вид старика лишь вызвал в нем тоску),
   Всё, вход свободен, двери он открыл,
   Препятствий нет, и нет врагов,- осмотр спокойным был!
   35.
   Убранство там богатое везде,
   Как во дворцах, и золото горит,
   Всё там в избытке, только люди где?
   И как роскошен царский это вид!
   Но на полу повсюду - кровь одна
   Младенцев и невиннейших людей,
   Им участь страшная была дана,
   Их, как овец, всех резал тот злодей,
   Вид страшный! И по-новому был там
   Рассыпан пепел - он святых людей всех предавал кострам!
   36.
   И перед камнем мраморным там был
   Алтарь огромный дерзко возведен,
   (Весь - в ложных образах) - еще он не остыл,
   Ведь кровью часто был он обагрен
   Невинных, в плен попавших, христиан,
   И мученики смерть встречали здесь,
   В жестоких пытках - из различных стран,
   Их кровью был алтарь залит тот весь,
   А из-под камня дух блаженный их
   Взывал о мести к Господу - при виде этого любой бы гнев утих!
   37.
   Все комнаты уж осмотрел герой,
   И все углы, но этого раба
   Он не нашел: что делать, боже мой?
   Его найти надежда так слаба!
   Вдруг дверь железная возникла перед ним,
   Закрыта накрепко, и ключ не подобрать,
   (Из связки не откроешь ни одним
   Ее ключом), - он пробует опять,
   Впустую всё... Но тут решетку он
   Увидел - и кричит в нее: "Кто здесь, скажи, и будешь ты спасен!"
   38.
   Оттуда шепот доноситься стал,
   Печальный голос, что таит лишь страх:
   "О человек, надежду ты мне дал
   На смерть - пусть тело обратится в прах,
   Ведь умираю я уже давно,
   Но не приходит смерть, о как тут быть?
   Насильно жить в тюрьме мне суждено,
   Луна могла уж трижды завершить
   Свой цикл, трижды прячась под землей,*(ок.9 мес.)
   А я во тьме... Но весть о смерти ты принес, о избавитель мой!"
   39.
   Когда герой услышал это, он
   Такую жалость в сердце ощутил,
   Что дух его был страхом поглощен
   За рыцаря, что здесь лежал без сил,
   Но страх Артур стряхнул с себя скорей,
   И начал дверь железную ломать
   Со всею силой, яростью своей -
   Дверь поддалась - но пола не видать,
   Там вместо пола был отвесный скат,
   Ужасный запах, и темно - как будто это ад!
   40.
   Но принц не испугался темноты
   И грязи с вонью - такова любовь!
   (Она на всё взирает с высоты,
   И помогать готова вновь и вновь!
   А грязь любовь нисколько не страшит...)
   Принц способ наконец-то смог найти
   Как пленника поднять - о, что за вид!
   Он очень слаб, не может он идти,
   Трясутся ноги, тело - как скелет,
   Ужасный вид! Но вынесен теперь он был на свет!
   41.
   Его глаза ввалились и они
   Уж не могли смотреть на солнца свет,
   (Печаль таилась долгие в них дни)
   И впали щеки - ведь еды там нет,
   Ведь не было еды в темнице той,
   Живот был втянут - жалкий, страшный вид!
   Ему бы посочувствовал любой,
   И даже тот, в ком сердце крепко спит
   И камнем стало... Бицепсы сошли
   С могучих рук, и как цветок он стал, увянувший в пыли!
   42.
   А ведь когда-то он подносы рвал
   Железные на части, но теперь
   Худым и слабым рыцарь тот стоял,
   А Уна... Вся в слезах бежит, - поверь!
   К нему бежит: "Как бледен рыцарь мой,
   Что раньше юности цветами нежно цвел,
   Я плачу, но я рада, что с тобой
   Меня опять счастливый случай свел!
   Зловещая звезда своим лучом
   Тебя коснулась, ты так слаб, но главное, что мы опять вдвоем!
   43.
   Приветствую тебя, мой господин,
   В беде и в горе, в радости - всегда!
   Нет для меня другого, ты - один,
   К тебе стремилась я, моя звезда,
   И вот Фортуна, мой заклятый враг,
   Сама решила свой утишить гнев,
   И выплатить нам штраф - за весь тот мрак,
   Тройную сумму, - в злобе преуспев,
   Она теперь добро творит для нас..."
   Но рыцарь слаб, и говорить не может он сейчас!
   44.
   Тут победитель произнес: "О дама, знай,
   Несчастья, что терзали в прошлом нас,-
   О них ты в этот день не вспоминай,
   Ведь счастья нам не даст о них рассказ,
   Но музыка способна усладить
   Страдающее ухо и помочь...
   Тебе урок: должна ты, Уна, быть
   Мудрее, чтобы беды превозмочь
   Такие в будущем, что могут вновь прийти..."
   "Да, напишу железом в сердце я: о как безрадостны все смертного пути!
   45.
   Теперь же, рыцарь, снова должен ты
   Собраться с силами и дело завершить,
   Низвергнут враг твой с дикой высоты,
   Но женщина еще, как с нею быть?
   Она для нас - источник страшных бед,
   Но вот ее ты захватил в бою,
   Ей жить иль умереть? Дай мне ответ,
   Хотя убийство - тень на честь твою,
   Ведь этот враг так слаб... Но, принц, тогда
   Сними с нее убранства и уходит пусть она,- скорее, навсегда!"
   46.
   Итак, по просьбе Уны, с ведьмы той
   Наряды были все совлечены
   (Убранство царское, всё - в нити золотой),
   И плащ пурпурный,- ведьме не нужны,
   Вернее, не к лицу наряды те,
   И драгоценности сорвали все с нее,
   Тут перед ними в страшной наготе
   Она явила тело им своё,
   Одно уродство, множество морщин,
   А тайные места... Но говорить о них нельзя в кругу благовоспитанных мужчин!
   47.
   Был страшный череп лысым ведьмы той,
   Как бы над старостью насмешка, но
   Почтенна старость, ведьма же собой
   Являла лишь бесчестие одно,
   И покрывал всю голову лишай,
   Из десен зубы вывалились все,
   Дыханье смрадом било через край,
   (Предстала ведьма в истинной красе)
   Сухие груди - сдутые шары,
   Текло из них, а кожа - словно клен, грубей его коры!
   48.
   А части тела нижние ее...
   Какой позор! Но муза моя здесь
   Краснеет, опустив лицо свое,
   Не описать ей ужас этот весь,
   Но все же: хвост у ведьмы сзади рос
   Как у лисы, а ноги! Что за вид!
   Одна - как у орла, вся - без волос,
   И вид когтей так душу леденит,
   Другая - как медвежья лапа... да!
   Такого люди не видали никогда!
   49.
   А рыцари, увидев это, вдруг
   Застыли в удивлении на миг:
   "Столь отвратительна она, что всё вокруг
   Не может вынести тот вид, о как он дик!"
   "Итак, - сказала Уна, - видим мы,
   Как ложь свое лицо являет нам,
   Да, вот Дуэсса, порожденье тьмы,
   Без света ложного, что нес обман глазам,
   Теперь известны хитрости ее..."
   И без одежд ее пустили: по неведомым путям нести безумие свое!
   50.
   И побежала быстро тут она:
   От ненавистных прятаться небес,
   Да и от мира, что постиг сполна
   Ее уродство - поскорее в лес,
   В места глухие, чтоб вдали от глаз
   Людских укрыться в сумрачных горах,
   В пещерах тайных, что пугают нас,
   А Уна как нежна, красива - ах!
   И рыцари прекрасны, и они
   Остались в замке отдохнуть - в довольстве и тени.
   _____
   Конец восьмой песни.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"