Шутак Мария : другие произведения.

Эквиритмический перевод песни "Leise rieselt der Schnee" с немецкого на русский язык

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

Эквиритмический перевод песни "Leise rieselt der Schnee" с немецкого на русский язык


Тихо падает снег,
Лед сковал речки бег,
Блещет зимы волшебство,
Скоро придет Рождество.

Стихнут волненья и шум,
Сбросим мы груз тяжких дум, 
Сердце надеждой живо,
Скоро придет Рождество.

Вот и Вечер Святой -
Ангелов хор золотой  
Славит добра торжество,
Скоро придет Рождество.


...............................
Leise rieselt der Schnee

Gedicht und Musik
von Eduard Ebel, 1895

1. 	
Leise rieselt der Schnee,
still und starr ruht der See
weihnachtlich glänzet der Wald:
Freue dich, Christkind kommt bald!


2. 	
In den Herzen ist's warm,
still schweigt Kummer und Harm,
Sorge des Lebens verhallt:
Freue dich, Christkind kommt bald!



3. 	
Bald ist heilige Nacht,
Chor der Engel erwacht,
hört nur, wie lieblich es schallt:
Freue dich, Christkind kommt bald!



http://www.lieder-archiv.de/leise_rieselt_der_schnee-notenblatt_200012.html

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"