Эквиритмический перевод украинской песни "Летять, ніби чайки..." на русский язык
Летят, словно чайки...
Романс
Слова: Лада Рева Музыка: Юдиф Рожавска
Исполняет: Дмитро Гнатюк
Летят, словно чайки, и дни, и ночи,
Снова вдаль, снова вдаль,
А сердце утешить хочет:
- Брось печаль, брось печаль.
Там солнце на волнах взыграло
И радость витает вокруг,
Словно в мире не стало,
Словно в мире не стало,
Словно в мире не стало
Разлук...
Пусть годы, как птицы, в страну иную
Все летят и летят,
Я только тебя, родную,
Буду ждать, буду ждать.
Я верю, что встретим мы счастье -
С тобою увидимся вновь.
Я молюсь, чтоб не гасла,
Я молюсь, чтоб не гасла,
Я молюсь, чтоб не гасла
Любовь...
Летят, словно чайки, и дни, и ночи
Снова вдаль, снова вдаль,
А сердце утешить хочет:
- Брось печаль, брось печаль.
...............................................
Летять, ніби чайки...
Романс
Слова: Лада Рева Музика: Юдіф Рожавська
Виконує: Дмитро Гнатюк
Летять, ніби чайки, і дні, і ночі
В синю даль, в синю даль,
А серце мені шепоче:
- Кинь печаль, кинь печаль.
Ген, сонце у хвилях заграло,
І радість витає навкруг!
Наче в світі не стало | (3)
Розлук...
Хай весни, мов птиці, казково – сині,
Відлетять, відлетять,
Я тільки тебе єдину
Буду ждать, буду ждать.
Я вірю – повернеться щастя,
З тобою зустрінемось знов.
Ти скажи, чи не згасла | (3)
Любов...
Летять, ніби чайки, і дні, і ночі
В синю даль, в синю даль,
А серце мені шепоче:
- Кинь печаль, кинь печаль.