Шутак Мария : другие произведения.

Перевод стихотворения "Нерозтрачена ніжність", автор: Алiса Гаврильченко

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Перевод стихотворения "Нерозтрачена ніжність", автор: Алiса Гаврильченко http://www.stihi.ru/2012/03/13/9034

Перевод стихотворения "Нерозтрачена ніжність", автор: Алiса Гаврильченко
   http://www.stihi.ru/2012/03/13/9034

Нерастраченная нежность

А вражда наша снова хрупка.
Рассыпается мелко разбежность.
Я сегодня чудесно-легка,
Ведь во мне - не растрачена нежность.

Раздарю ее каждому, всем.
Всех, кто встретится, и незнакомца, 
Приглашу даже недруга в дом,
Где я буду сверкать пуще солнца.

Я прощу и измену, и боль,
Пожалею тебя за слабинки,
Поцелуй посвящу тебе свой
И растаю, не взяв ни росинки.

Чувства все  выгорают дотла
Существенною сменой жизни древа, 
Смотри, мой Кай, как ожила
Во мне - Снежная Королева.


Алiса Гаврильченко
    Нерозтрачена ніжність
    http://www.stihi.ru/2012/03/13/9034

  Ворожнеча наразі крихка.
  Розсипається дрібно розбіжність.
  Я сьогодні напрочуд легка,
  Бо в мені – нерозтрачена ніжність.

  Я її подарую усім,
  Хто зустрінеться, і незнайомця
  Запрошу я, і недруга в дім,
  Де яскрітимуся краще сонця.

  Я пробачу і зраду, і біль,
  Пожалію ласкаво слабкого.
  Присвячу поцілунок тобі
  І розтану, не взявши нічого.

  Та коли догорять почуття
  І відбудеться зміна суттєва,
  Ти побачиш, мій Каю, дитя,
  Що в мені – Снігова Королева.
жн

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"