|
|
||
|
Гарри Тертлдав
Должен -- и будет
12 июля 1864 года
Форт-Стивенс к северу от Вашигтона
21 июля 1864 года
Вашингтон
11 августа 1942 года
Новый Орлеан, Луизиана
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
* * *
К О Н Е Ц
[1]"Джонни-реб" ("Johnny Reb") -- термин, которым в Америке обычно называют солдата армии южан. Слово "reb" является сокращением от слова "rebel" -- "мятежник". В данном контексте слово "реб" (или "джонни-реб", или просто "джонни") означает как борющегося за независимость Юга подпольщика, так и вообще любого белого южанина (подобно тому как немцев называют "фрицами", а русских -- "иванами").
[2]В оригинале -- "неплотно сжатые губы топят корабли" ("loose lips sink ships" - английская рифма при буквальном переводе теряется). Именно так звучал американский плакат военного времени, аналогичный советскому "болтун -- находка для шпиона".
[3]Пародия на общеизвестную фразу "разлука заставляет сердце любить сильнее". Игра слов, основанная на созвучии слов "absinthe" ("абсент") и "absence" (в данном контексте -- "разлука").
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"