В оригинальном стихотворении нет постоянного ритма - в начале строк ударение падает то на второй, то на третий слог, поэтому при попытке перевести это стихотворение одним ритмом оно потеряет колорит. Разнообразие ритмов - это задумка автора, не моя. Это как бы проза, разбитая на фразы, внутри которых есть ритм, точнее, это одна прозаическая фраза, части которой записаны в разных строках. Во французском языке ударение падает на последний слог, поэтому оно падает на последний слог в названии парка Монсури.