Аннотация: Перевод на болгарском языком библейскую тему
На ябълка библейска гръб облегнал,
от щастие главата си извисил,
плода на любовта Адам опитал,
жаждата на Ева,страстна,утолил:
"Открехнати устни,в нега потопени....
С поглед,заложил блаженната мрежа...
Твоите плещи,безсрамно,разголени
примамват с белоснежата си кожа...."
Наклонила,Ева,горящата си плът,
отпивайки от напитката греховна,
по ручеят планински потърсила път
в криволичещата тясна долина:
Клоните,със страст,надвесила върбата,
към олтара устремила устните;
докосвайки изворите на живота
- "Боготворя..." казала със очите.
И прогони бог децата на любовта,
раят опустя зад святата ограда.
Закрили входа,пленниците на греха
врата незнайна отвориха към ада.
Автор Кама,лято 2004 г.
Превод Киреза Стирянов,
23.01.2006 г.
Оригинал
Яблоко любви
Прислонившись к яблоне спиной,
запрокинув голову от счастья,
яблоко любви Адам вкушал,
Евой утоляя жажду страсти:
"Приоткрыты губы в томной неге...
Чуть притушён от блаженства взгляд...
Обнаженные бесстыдно твои плечи
кожей белоснежною манят..."
Ева, преклонив свой юный стан,
наслажденья наполняясь зельем,
горным ручейком искала путь
по его извилистым ущельям:
"От вожделенья ивой изгибаясь,
пожаром губ спускаясь к алтарю,
начала жизни лепестком касаясь,
глазами говорю: "Боготворю..."
И были изгнаны любви порочной дети,
и опустел без них тот райский сад,
лиан зеленые изогнутые плети
закрыли вход, открыв ворота в ад...
Кама, лето, 2004г