Суденко Николай Николаевич : другие произведения.

Eldorado

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    ELDORADO (by Edgar Allan Poe). Перевод с английского.

 []
  ELDORADO
  
  by Edgar Allan Poe
  
  
  Gaily bedight,
  A gallant knight,
  In sunshine and in shadow,
  Had journeyed long,
  Singing a song,
  In search of Eldorado.
  But he grew old-
  This knight so bold-
  And o'er his heart a shadow
  Fell as he found
  No spot of ground
  That looked like Eldorado.
  And, as his strength
  Failed him at length,
  He met a pilgrim shadow-
  "Shadow," said he,
  "Where can it be-
  This land of Eldorado?"
  "Over the Mountains
  Of the Moon,
  Down the Valley of the Shadow,
  Ride, boldly ride,"
  The shade replied-
  "If you seek for Eldorado!"
  
  1849
  
  
  ---------------------------------------
  
  
  
  ЭЛЬДОРАДО
  
  Эдгар Аллан По
  
  
  Всадник бесстрашный и юный - смотри! -
  скачет под солнцем, скачет в тени.
  СпрОсите: - Что ему надо?
  - Ищет страну Эльдорадо.
  
  Время идет, и он постарел,
  но так же задорен, упорен и смел.
  Никто и перечить ему не посмел,
  душа его все же не рада -
  не видно страны Эльдорадо.
  
  Со временем стал он совсем уж не тем, -
  оставили всадника силы совсем.
  У собственной тени спросил он:
  - Зачем? Зачем он искал Эльдорадо
  и что ему с этого надо?
  
  И тень отвечала старцу в ответ:
  - Скачи все вперед, не раздумывай, дед.
  Ждут тебя отдых, слава, привет.
  Скакать все вперед тебе надо -
  там твое Эльдорадо!
  
  1984
  
   Впервые опубликовано здесь:
  
   Адрес картинки:
  
Íèêîëàé Ñóäåíêî - àâòîð ýëåêòðîííîãî æóðíàëà Ñòèõè.Ru
   Íèêîëàé Ñóäåíêî - àâòîð  ñåðâåðà Ïðîçà.ðó

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"