Титов Александр Алексеевич : другие произведения.

"Леопард" Рильке. Перевод

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Этот, сознаю, с недостатками. И всё ж - для полноты коллекции.

RAINER MARIA RILKE

 Der Panther (Im Jardin des Plantes, Paris)

 Sein blick ist vom Vorьbergehn der Stдbe
 so mьd geworden, daЯ es nichts mehr hдlt.
 m ist, als ob es tausend Stдbe gдbe
 und hinter tausend Stдben keine Welt.

 Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte,
 der sich im allerkleinsten Kreise dreht,
 ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte,
 in der betдubt ein groЯer Wille steht.

 Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille
 Sich lautlos auf -. Dann geht ein Bild hinein,
 geht durch der Glieder angespannte Stille - 
 und hцrt im Heryen auf zu sein.


 Райнер Мария Рильке

 Пантера (в Зоологическом саду, Париж)

 Вокруг мельканье крепких прутьев ряда,
 Теперь она не ищет в клетке дыр,
 Усталый глаз совсем не видит сада.
 Решеткой у неё отобран мир.

 Бесшумных лап упорное движенье
 Зажато клеткой в самый малый круг,
 Хранить способный волю в заточеньи,
 Как властелин, врагом лишенный слуг.

 Лишь иногда поднимется завеса
 Мохнатых век - и в черный мех войдет
 Картина огороженного места
 И в сердце пропадет.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"