Morgenstjerne : другие произведения.

Как хороши. как свежи были розы

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Экспромт-перевод стихотворения Игоря-Северянина на эсперанто. Не сочтите это издевательством над русской поэзией, вдохновило рвение другого переводчика-любителя.



Dum tempo, kiam songhoj esamenis,
Lucidaj, puraj, ene homa kor' -
Ho, kiel bonaj, freshaj estis rozoj
De mia amo, de printemp', de glor'!

Sed jaroj pasis, kaj chirkaue larmoj
Vershighas. Ne ekzistas lando mem.
Ho, kiel bonaj, freshaj estas rozoj
De memoraĵoj pri pasinta temp'!

Sed tagoj sekvas. Mildas fulmtondroj.
Rusio vojon al la dom' estas sherchant'.
Ho, kiel bonaj, freshaj estos rozoj,
Al mia cherk' jhetitaj de hejmland'!

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"