Андреевский С.: другие произведения.

С. Андреевский 1878

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Конкурс 'Мир боевых искусств.Wuxia' Переводы на Amazon
Конкурсы романов на Author.Today

Конкурс фантрассказа Блэк-Джек-20
Peклaмa
Оценка: 7.28*5  Ваша оценка:
  • Аннотация:
    (вообще первый перевод поэтического произведения Э. По на русский язык) - Вестник Европы, 1878 N3


   ВОРОН
   Поэма
  
   Когда в угрюмый час ночной,
   Однажды, бледный и больной,
   Над грудой книг работал я,
   Ко мне, в минуту забытья,
   Невнятный стук дошел извне,
   Как будто кто стучал ко мне,
   Тихонько в дверь мою стучал --
   И я, взволнованный, сказал:
   "Должно быть так, наверно, так -
   То поздний путник в этот мрак
   Стучится в дверь, стучит ко мне
   И робко просится извне
   В приют жилища моего:
   То гость -- и больше ничего".
  
   То было в хмуром декабре.
   Стояла стужа на дворе,
   В камине уголь догорал
   И, потухая, обливал
   Багряным светом потолок,
   И я читал... но я не мог
   Увлечься мудростью страниц...
   В тени опущенных ресниц
   Носился образ предо мной
   Подруги светлой, неземной,
   Чей дух средь ангельских имен
   Ленорой в небе наречен,
   Но здесь, исчезнув без следа,
   Утратил имя -- навсегда!
  
   А шорох шелковых завес
   Меня ласкал -- и в мир чудес
   Я, будто сонный, улетал,
   И страх, мне чуждый, проникал
   В мою встревоженную грудь.
   Тогда, желая чем-нибудь
   Биенье сердца укротить,
   Я стал рассеянно твердить:
   "То поздний гость стучит ко мне
   И робко просится извне,
   В приют жилища моего:
   То гость -- и больше ничего".
  
   От звука собственных речей
   Я ощутил себя храбрей
   И внятно, громко произнес:
   "Кого бы случай ни принес,
   Кто вы, скажите, я молю,
   Просящий входа в дверь мою?
   Простите мне: ваш легкий стук
   Имел такой неясный звук,
   Что, я клянусь, казалось мне,
   Я услыхал его во сне".
   Тогда, собрав остаток сил,
   Я настежь дверь свою открыл:
   Вокруг жилища моего
   Был мрак -- и больше ничего.
  
   Застыв на месте, я впотьмах
   Изведал снова тот же страх,
   И средь полночной тишины
   Передо мной витали сны,
   Каких в обители земной
   Не знал никто -- никто живой!
   Но все по-прежнему кругом
   Молчало в сумраке ночном,
   Лишь звук один я услыхал:
   "Ленора!" -- кто-то прошептал...
   Увы! я сам то имя звал,
   И эхо нелюдимых скал
   В ответ шепнуло мне его,
   Тот звук -- и больше ничего.
  
   Я снова в комнату вошел,
   И снова стук ко мне дошел
   Сильней и резче, -- и опять
   Я стал тревожно повторять:
   "Я убежден, уверен в том,
   Что кто-то скрылся за окном.
   Я должен выведать секрет,
   Дознаться, прав я или нет?
   Пускай лишь сердце отдохнет, -
   Оно, наверное, найдет
   Разгадку страха моего:
   То вихрь -- и больше ничего".
  
   С тревогой штору поднял я -
   И, звучно крыльями шумя,
   Огромный ворон пролетел
   Спокойно, медленно -- и сел
   Без церемоний, без затей,
   Над дверью комнаты моей.
   На бюст Паллады взгромоздясь,
   На нем удобно поместясь,
   Серьезен, холоден, угрюм,
   Как будто полон важных дум,
   Как будто прислан от кого, -
   Он сел - и больше ничего.
  
   И этот гость угрюмый мой
   Своею строгостью немой
   Улыбку вызвал у меня.
   "Старинный ворон! -- молвил я, --
   Хоть ты без шлема и щита,
   Но видно кровь твоя чиста,
   Страны полуночной гонец!
   Скажи мне, храбрый молодец,
   Как звать тебя? Поведай мне
   Свой титул в доблестной стране,
   Тебя направившей сюда?"
   Он каркнул: "Больше-никогда!"
  
   Я был не мало изумлен,
   Что на вопрос ответил он.
   Конечно, вздорный этот крик
   Мне в раны сердца не проник,
   Но кто же видел из людей
   Над дверью комнаты своей,
   На белом бюсте, в вышине,
   И на яву, а не во сне,
   Такую птицу пред собой,
   Чтоб речью внятною людской
   Сказала имя без труда,
   Назвавшись: Больше-никогда?!
  
   Но ворон был угрюм и нем.
   Он удовольствовался тем,
   Что слово страшное сказал, -
   Как будто в нем он исчерпал
   Всю глубь души - и сверх того
   Не мог добавить ничего.
   Он все недвижным пребывал,
   И я рассеянно шептал:
   "Мои надежды и друзья
   Давно покинули меня...
   Пройдут часы, исчезнет ночь --
   Уйдет и он за нею прочь,
   Увы, и он уйдет туда!.."
   Он каркнул: "Больше никогда!"
  
   Такой осмысленный ответ
   Меня смутил. "Сомненья нет, --
   Подумал я, -- печали стон
   Им был случайно заучен.
   Ему внушил припев один
   Его покойный господин.
   То был несчастный человек,
   Гонимый горем целый век,
   Привыкший плакать и грустить,
   И ворон стал за ним твердить
   Слова любимые его,
   Когда из сердца своего
   К мечтам, погибшим без следа,
   Взывал он: "Больше никогда!"
  
   Но ворон вновь меня развлек,
   И тотчас кресло я привлек
   Поближе к бюсту и к дверям
   Напротив ворона -- и там,
   В подушках бархатных своих,
   Я приютился и затих,
   Стараясь сердцем разгадать,
   Стремясь добиться и узнать,
   О чем тот ворон думать мог,
   Худой, уродливый пророк,
   Печальный ворон древних дней,
   И что таил в душе своей,
   И что сказать хотел, когда
   Он каркал: "Больше никогда?"
  
   И я прервал беседу с ним,
   Отдавшись помыслам своим,
   А он пронизывал меня
   Глазами, полными огня --
   И я над тайной роковой
   Тем глубже мучился душой,
   Склонившись на руку челом...
   А лампа трепетным лучом
   Ласкала бархат голубой,
   Где след головки неземной
   Еще, казалось, не остыл,
   Головки той, что я любил,
   И что кудрей своих сюда
   Не склонит больше никогда!..
  
   И в этот миг казалось мне,
   Как будто в сонной тишине
   Курился ладан из кадил,
   И будто рой небесных сил
   Носился в комнате без слов,
   И будто вдоль моих ковров
   Святой, невидимой толпы
   Скользили легкие стопы...
   И я с надеждою вскричал:
   "Господь! Ты ангелов прислал
   Меня забвеньем упоить...
   О! дай Ленору мне забыть!"
   Но мрачный ворон, как всегда,
   Мне каркнул: "Больше никогда!"
  
   "О, дух иль тварь, предвестник бед,
   Печальный ворон древних лет! --
   Воскликнул я. -- Будь образ твой
   Извергнут бурею ночной
   Иль послан дьяволом самим,
   Я вижу -- ты неустрашим:
   Поведай мне, молю тебя:
   Дает ли жалкая земля,
   Страна скорбей -- дает ли нам
   Она забвения бальзам?
   Дождусь ли я спокойных дней,
   Когда над горестью моей
   Промчатся многие года?"
   Он каркнул: "Больше никогда!"
  
   И я сказал: "О, ворон злой,
   Предвестник бед, мучитель мой!
   Во имя правды и добра,
   Скажи во имя божества,
   Перед которым оба мы
   Склоняем гордые главы,
   Поведай горестной душе,
   Скажи, дано ли будет мне
   Прижать к груди, обнять в раю
   Ленору светлую мою?
   Увижу ль я в гробу немом
   Ее на небе голубом?
   Ее увижу ль я тогда?
   Он каркнул: "Больше никогда!"
  
   И я вскричал, рассвирепев:
   "Пускай же дикий твой припев
   Разлуку нашу возвестит,
   И пусть твой образ улетит
   В страну, где призраки живут
   И бури вечные ревут!
   Покинь мой бюст и сгинь скорей
   За дверью комнаты моей!
   Вернись опять ко тьме ночной!
   Не смей пушинки ни одной
   С печальных крыльев уронить,
   Чтоб мог я ложь твою забыть!
   Исчезни, ворон, без следа!.."
   Он каркнул: "Больше никогда!"
  
   Итак, храня угрюмый вид,
   Тот ворон все еще сидит,
   Еще сидит передо мной,
   Как демон злобный и немой;
   А лампа яркая, как день,
   Вверху блестит, бросая тень-
   Той птицы тень - вокруг меня,
   И в этой тьме душа моя
   Скорбит, подавлена тоской,
   И в сумрак тени роковой
   Любви и счастия звезда
   Не глянет -- больше никогда!!
  
   Перевод С. Андреевского, 1878

Оценка: 7.28*5  Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com М.Юрий "Небесный Трон 1"(Уся (Wuxia)) А.Завадская "Рейд на Селену"(Киберпанк) В.Бец "Забирая жизни"(Постапокалипсис) К.Блэк "Апокалиптические рассказы "(Антиутопия) С.Панченко "Ветер. За горизонт"(Постапокалипсис) А.Вильде "Эрион"(Постапокалипсис) М.Юрий "Небесный Трон 2"(Уся (Wuxia)) А.Верт "Пекло 3"(Киберпанк) Д.Сугралинов "Дисгардиум 6. Демонические игры"(ЛитРПГ) Е.Вострова "Канцелярия счастья: Академия Ненависти и Интриг"(Антиутопия)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Институт фавориток" Д.Смекалин "Счастливчик" И.Шевченко "Остров невиновных" С.Бакшеев "Отчаянный шаг"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"