Zalesski Vladimir Vladimirovich : другие произведения.

The Sketch how Vanya Zhukov translated the word "Russian" from Russian into English and improved the language of Shakespeare

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    The Sketch how Vanya Zhukov translated the word "Russian" from Russian into English and improved the language of Shakespeare

  The Sketch how Vanya Zhukov translated the word "Russian" from Russian into English and improved the language of Shakespeare
  
  
  Vanya Zhukov ran on streets of the capital of the Latin American republic.
  
  In one of the shops continuing to work he saw the working TV.
  
  "News! Something about "the Russian mafia"!".
  
  "Not pleasantly!" - Vanya Zhukov thought. - "What, I, for example, mafia? I deliver pizza. Sometimes I am advising to comrade Friend..."
  
  The shop assistant was speaking by phone. - Her sister decided to emigrate from the Latin American republic. - The salary of 5 US dollars a month, crime, problems with water supply, with electricity.No in collectivos, or in the militia she did not want to join. In fact, she loved Jefferson, she respected Wilson and Roosevelt. ...
  
  "Anyway", - Vanya continued to reflect, - ""Russian" is a concept, probably, ethnic. And "Russian - located in Russia" is a concept if it is so possible to be expressed, territorial, state. And in English they are designated by the same word."
  
  "It is necessary to bring, to make the improvement in English language!"
  
  "It is expedient to translate the word "Russian (- located in Russia)" from Russian into English by means of the word-combination "Russia-located" (located in Russia), or if the brevity is required, - "Russial".
  
  "There will be two concepts (notions, words):
  
  1. "Russian" - for ethnic meanings,
  
  2. "Russial" - for "territorial", "state" meanings".
  
  "Now for the Russia it is paid much attention. The more precisely the translation of meanings - the better!"
  
  Vanya quickly wrote the corresponding text and posted the idea to Internet.
  
  Vanya looked at the screen of the working TV again.
  
  There was the face of the great diplomat. The great diplomat looked straight into Vanya's eyes and clearly intended to say something.
  
  Vanya deftly jumped out the door of the store into the street and ran down the street of the Latin American Republic: "The cleverest person! Everything controls! What did he want to tell?..."
  
  Vanya quickened the pace. Customers of pizza were waiting for the ordered goods...
  
  
  May 31, 2019 21:51
  
  
  Translation from Russian into English: May 31, 2019 22:25.
  Владимир Владимирович Залесский "Скетч как Ваня Жуков перевёл слово "Российский" с русского на английский язык и усовершенствовал язык Шекспира".
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"