Сешат : другие произведения.

Комментарии: Членораздельные Феминистки с огнем в грудях
 (Оценка:5.57*5,)

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Сешат (migik@mail.ru)
  • Размещен: 16/12/2005, изменен: 08/01/2010. 6k. Статистика.
  • Статья: Публицистика, Философия, Юмор
  • Аннотация:
    Законченные педагоги для Уинстона Чурчила, или Почему женщины ведут себя отлично от людей?
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Публицистика (последние)
    15:34 Хасин А. "Шпирлицы" (4/2)
    10:54 Бурланков Н.Д. "Русско-русский словарь" (764/1)
    09:50 Юрьев О. "Когда будет 3-я или 4-я мировая " (2/1)
    09:24 Никитин В. "Обращение к читателям" (2/1)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    15:44 "Диалоги о Творчестве" (209/3)
    15:44 "Форум: все за 12 часов" (313/101)
    14:55 "Технические вопросы "Самиздата"" (189/52)
    10:42 "Форум: Трибуна люду" (850/21)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    15:45 Балаев П. "Расстрельные тройки кровавых " (121/3)
    15:45 Гончарова Г.Д. "Твое... величество!" (343/5)
    15:44 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (617/9)
    15:44 Модератор-2 "Диалоги о Творчестве" (209/3)
    15:43 Шибаев Ю.В. "Бедняга Трамп" (25/1)
    15:36 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (598/27)
    15:34 Хасин А. "Шпирлицы" (4/2)
    15:34 Рубен "Почему Паниковский умней Корейко" (2/1)
    15:29 Алекс 6. "Параллель 2" (458/11)
    15:26 Мананникова И. "Про кошек и собак" (15/1)
    15:23 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский" (1)
    15:23 Безбашенный "Мирные годы" (402/1)
    15:22 Корнейчук А. "Зима устала" (21/2)
    15:20 Крысолов "В круге вечного возвращения" (141/1)
    15:05 Патер Р. "Таинственные голоса" (8/5)
    14:46 Николаев М.П. "Телохранители" (77/3)
    14:44 Шушаков О.А. "Гибель ветеранов обороны Донбасса. " (1)
    14:44 Коркханн "Угроза эволюции" (765/54)
    14:42 Ким В.В. "Минимально необходимое воздействие-" (100/5)
    14:41 Шершень-Можин В. "Возвращение" (226/1)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    15:14 Петри Н.З. "Колесо превращений. Книга "
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    11. Сешат (migik@mail.ru) 2006/08/04 18:34 [ответить]
      > > 9.Ian
      >> > Сешат
      >Никого не хотел обидеть своим комментарием, по-видимому, я неправильно понял эту статью. В ней я увидел лишь "Я так надеялась, купила программу как панацею... а она -- так меня разочаровала :((( ". Плюс наложилось еще то, что недавно имел беседу с одной разочарованной электронными переводчиками дамой, которая поставила ПРОМТ, загрузила штук 15 словарей и начала переводить что-то художественное. О результате можете догадаться сами... Виноваты оказались все, кроме этой дамы, после чего эти "все" узнали о себе много нового в довольно резких выражениях. После этого открываю по ссылке тест -- и тут ОПЯТЬ ОНО :)))
      
      Хе :) Возможно, в отрыве от контекста "оно" действительно может быть воспринято неадекватно. Эта статья писалась под конкретную рубрику "Образование", исключительно как журналистский материал, в период сессии, когда один за другим в рубрике шли "полезно-ехидные" статейки о банках рефератов, хитропопых студиозусах, запретах в вузах на мобильники, шпорах, вызывании "шары", откровениях преподов " а как я их ловлю" и пр., и пр.
    9. *Ian (kaner_ian@mail.ru) 2006/08/04 15:26 [ответить]
      > > Сешат
      Никого не хотел обидеть своим комментарием, по-видимому, я неправильно понял эту статью. В ней я увидел лишь "Я так надеялась, купила программу как панацею... а она -- так меня разочаровала :((( ". Плюс наложилось еще то, что недавно имел беседу с одной разочарованной электронными переводчиками дамой, которая поставила ПРОМТ, загрузила штук 15 словарей и начала переводить что-то художественное. О результате можете догадаться сами... Виноваты оказались все, кроме этой дамы, после чего эти "все" узнали о себе много нового в довольно резких выражениях. После этого открываю по ссылке тест -- и тут ОПЯТЬ ОНО :)))
      Если своим замечанием я Вас задел, прошу меня простить.
    8. *Плюмбэкс (Plumbax@mail.ru) 2006/08/04 15:10 [ответить]
      Об этом можно догадаться, но зачем так остро реагировать?
      Даже если человек действительно хотел вас обидеть...
      Тем более...
      Мне на перевод спамерских сообщений ПРОМТа хватает, а вообще я юзаю EDictionary (словарик такой, тоже электронный). Перевод идёт по одному слову, медленно, зато надёжно (или почти...).
    7. Сешат (migik@mail.ru) 2006/08/04 14:53 [ответить]
      > > 5.Ian
      Так что если Вы хотите прочитать художественный текст, перевода которого у Вас нет -- учите иностранные языки :(
      
      Принимается в случае, если обращение используется как риторическая фигура. Если личное (а заглавные буквы применяются в личном обращении) - не по адресу. У меня с языками все в порядке.
      
      
      
    6. Сешат (migik@mail.ru) 2006/08/04 14:48 [ответить]
      > > 5.Ian
      Если Вы не догадались, это текст как раз о том, что не стоит надеяться на Promt как панацею. Поводом к написанию послужили бредовые переводы студентов, которым лень учить языки.
      Ваша агрессия мне непонятна, ну да ладно.
      
      
    5. *Ian (kaner_ian@mail.ru) 2006/08/04 13:58 [ответить]
      На самом деле, ПРОМТ -- нормальный электронный переводчик. Звезд с неба не хватает, да, но и откровенных ляпов не допускает. При одном условии: подключать кроме "общего" только те словари, которые нужны по специализации данного текста.
      Кроме того, если Вы до сих пор не знали, электронные переводчики не предназначены для перевода художественной литературы. Они идеальны для перевода научных и энциклопедических статей, инструкций, договоров и т.п. формализованных текстов (опять же, если не подключать ничего лишнего). Вообще, ни один из существующих электронных переводчиков не умеет вменяемо переводить художественную литературу и прочие неформализуемые тексты, особенно с русского языка, где порядок слов определяется не жесткими грамматическими правилами, а закидонами говорящего или пишущего.
      Так что если Вы хотите прочитать художественный текст, перевода которого у Вас нет -- учите иностранные языки :( , а для инструкций и прочего в таком же духе ПРОМТ прекрасно подходит. Проверено многолетним использованием.
      Dixi.
    4. Карев Дмитрий Виталиевич (chess@tamb.ru) 2006/02/08 17:34 [ответить]
      А вот как ПРОМТ переводит сказки!
      
      http://zhurnal.lib.ru/k/karew_d_w/ryaba.shtml
    3. *Налётова Юлия Анатольевна (leocenter-juliett@yandex.ru) 2005/12/19 01:58 [ответить]
      Да-да... Есть даже такая игра: один человек берет какое-нибудь известное прозведение, прогоняет его через переводчик "туда", а потом "обратно" на русский. А другой должен отгадать, что это первоначально было. Или фраза какая-нибудь, пословица... Должно прикольно получиться!
    2. Людмила (admin@lazareva.us) 2005/12/17 14:41 [ответить]
      Надо заметить, что Promt - ужасающе глючная программа. Мы однажды пытались с ее помощью перевести инструкцию по эксплуатации печатного станка - обхохотались до слёз!
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"