Имя твоё: поющий в кедровых рощах, Сокрушающий стены и несметные орды врагов. Истина - Имя твоё, исполненный мощью, Синее золото и Серебро Богов. Литературный перевод Андрея Шитякова (с) Посвящаю своей красавице - Тане. Не знаю, что бы отдал, чтобы увидеть этот обрезатор "живьём". В "Хепри" и "Мегиддо" помянут. в "сольнике" - титановый, из-за "Небут-Нетеру", в соавторском с Евгением романе - из метеоритной никелевой стали. Хотя, мог быть и из отборной "фиолетовой", скажем, бронзы с одтделкой, но от этого ценность и уникальность как оружия-подарка, так и стихотворения - не уменьшаются. |
ОБСУЖДЕНИЯ:
История (последние)
01:02 Оленникова О. "Размышления о жизни на Земле" (60) 00:32 Баламут П. "Ша39 Перспективные Ошс" (235/6) 23:24 Балаев П. "Расстрельные тройки кровавых " (131/12) 18:55 Темежников Е.А. "В С Рима 753-550 до н.э" (3/2) |
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души"
М.Николаев "Вторжение на Землю"