3. Велигжанин Андрей Витальевич (veligzhanin@mail.ru) 2022/06/26 19:22
[ответить]
>>2.Каминяр Дмитрий Генаддьевич
>Очень красивый и интересный перевод получился.
Спасибо, Дмитрий.
Особенностью 105-го сонета является то, что в нем Шекспир называет три качества, которые должны соединиться в стихотворении -- Fair, kind and true.
Три качества и он трижды их называет. Fair, kind and true.
Что же это за fair, kind and true ?
Воспроизвести на русском эту триаду довольно непросто.
Вот перевод Маршака:
"Прекрасный, верный, добрый" - вот слова,
Что я твержу на множество ладов.
В них три определенья божества,
Но сколько сочетаний этих слов!
Можно трактовать и так: прекрасный, верный, добрый.
Но в полной ли мере они воспроизводят fair, kind and true ?
У каждого из этих слов -- несколько значений. Какое же из значений имеет в виду Шекспир?
Что такое true ? True -- это правда, это истина, это реальность, это действительность, это настоящее.
Что такое kind ? Kind -- это доброта, благожелательность.
Что такое fair ? А вот с fair сложнее... Fair -- это справедливость, честность, добросовестность. Fair -- это красота. Fair -- это свет.
***
В 14-ом сонете Автор говорил о truth and beauty. То есть в 14-ом сонете речь шла об Истине и Красоте.
И вот в 105-ом сонете -- тема продолжается.
К двум качествам -- прибавилось еще одно.
Сонеты Шекспира -- постепенно развивают в Читателе определенные качества.
Первоначально Сонеты адресованы кому? Красавцу, "заключившему контракт со своими собственными глазами". Об этом говорится в Первом Сонете. То есть некий собеседник пытается достучаться до красавца, "заключившего контракт со своими собственными глазами". Красавец не безнадежен. Заключив контракт со своими глазами, красавчик отгородился от мира. А его собеседник, пытаясь разрушить крепость, которой красавчик отгородился от мира, приводит множество аргументов. И вся первая половина цикла Сонетов Шекспира -- представляет собой те доводы, которыми Собеседник пытается разрушить крепость красавчика.
В том числе и 14-ый Сонет (в котором говорится об Истине и Красоте) -- это доводы Собеседника, которыми тот пытается разрушить крепость красавчика.
Что происходит затем?
Во второй половине Сонетного цикла начинается свободное плавание красавчика. Того, кто ранее заключил контракт со своими собственными глазами. Того, кто ранее был отгорожен от мира.
И того, до которого смог-таки достучаться собеседник.
Собеседник сказал: я свое дело сделал. Теперь -- я передаю тебе своё перо. Докончи дело, которое мной начато.
И вторая половина Сонетного цикла -- есть путешествие бывшего красавчика.
Путь, на котором юный поэт пытается осмыслить свою жизнь.
Разумеется, на этом пути поэт вспоминает все слова, которые были сказаны ранее (в том числе и об Истине и Красоте, о которых говорилось в 14-ом сонете).
А что в 14-ом сонете говорилось об Истине и Красоте?
А говорилось вот что:
Если в глазах читающего нет Истины и Красоты, он дальше никуда не продвинется.
Другими словами, если читающий не видит Истины и Красоты в сонетах (или в поэзии, если говорить в более широком смысле), то всё -- можно закрывать книгу и идти заниматься чем-то другим, потому что дальше -- никуда не продвинешься.
Это -- барьер восприятия.
К Сонетам нужно подходить только с убежденностью в том, что в них заключена Красота и Истина.
Тогда -- сонеты оживают.
Тогда -- сонеты начинают разговаривать.
Тогда -- сонеты открываются.
И тогда -- путь оказывается небесполезным. Тогда -- на этом пути постижения -- совершаются открытия.
И что произошло в 105-ом сонете? В 105-ом сонете человек совершил открытие, ни много, ни мало.
К двум качествам, о которых он слышал ранее, Красоте и Истине, человек добавил третье.
И теперь человек узнал -- о тройке качеств: об Истине, Справедливости и Доброте.
Два превратилось в Три.
Таков -- промежуточный итог 105-го сонета. До конца пути -- до 154-го еще далеко. Но уже видно, что путешествие юного поэта даёт свои плоды.
***
Тут еще какая-то нумерология имеется.
Я не знаю, какие именно загадки скрываются в Сонетах Шекспира.
Но то, что что-то такое в них зашифровано, это вижу.
Еще бы догадаться, что именно...
Но моих мозгов пока на это не хватает.
Пока что я вижу, что сонетов 154 штуки.
А число 154 дает три простых числа-сомножителя: 2, 7, 11 (154 = 2 * 7 * 11)
И в 105-ом сонете говорится о тройке качеств: fair, kind and true.
Может быть, fair, kind and true -- как-то соответствуют 2, 7 и 11 ?
С другой стороны, номер 105 (в котором говорится о тройке качеств) -- также можно разложить на простые сомножители
105 = 3 * 5 * 7
О чем это говорит?
Неизвестно!
Какая-то загадка!
2. *Каминяр Дмитрий Генаддьевич (dmitri.kaminiar@yahoo.ca) 2022/06/24 20:02
[ответить]
Очень красивый и интересный перевод получился.
1. *Велигжанин Андрей Витальевич (veligzhanin@mail.ru) 2022/06/24 20:39
[ответить]
> Примечание:
таким выделением обозначены изменения в версиях (отличия от предыдущей)
> Редакция 24.06.2022:
Моя любовь не сделает меня Кумиропочитателем, поскольку
Сама подобна искорке огня И одному способствует, и только.
Любовь добра сегодня, и наутро
Такою будет, удивляя нас.
Бедна моя строка, бедна и утла,
Но ей верна, лишённая прикрас.
Пусть справедливость, правда, доброта
Строке помогут, на слова другие
Распространятся, вместе навсегда
Отправятся в поход в края чужие.
Где справедливость, правда, доброта,
Простор открыт и дверь не заперта.
> Редакция 01.11.2007:
Не упрекай в язычестве меня,
Моя любовь не идолу служенье,
Хотя стихи мои игрой огня
Напомнят игры прежних посвящений.
В час поздний, вечером иль утром ясным
Одна любовь моя в сиянье дней;
Един мой стих в различии прекрасном,
В пределах верных верности моей.
Вот доводы, "добро и красота,
И истина", и больше слов не нужно;
Три довода, в которых чистота
В одном переплетении воздушном.
"Добро, и истина, и красота",
Веди нас, путеводная звезда.