Велигжанин Андрей Витальевич : другие произведения.

Комментарии: 116. Не допусти помех к сближенью истин...
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Велигжанин Андрей Витальевич (veligzhanin@mail.ru)
  • Размещен: 12/11/2007, изменен: 13/11/2007. 7k. Статистика.
  • Стихотворение: Переводы
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Переводы (последние)
    11:49 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (5/1)
    20:11 О.М.Г. "Волчица и пергамент. Том 10" (6)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    13:54 "Технические вопросы "Самиздата"" (188/51)
    13:54 "Форум: все за 12 часов" (273/101)
    10:42 "Форум: Трибуна люду" (850/21)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    14:13 Корнейчук А. "Зима устала" (20/1)
    14:09 Уралов А. "Мясо "из пробирки"" (615/7)
    14:07 Баламут П. "Ша39 Стратегия и тактика противодействия " (568/7)
    14:01 Коркханн "Угроза эволюции" (764/53)
    14:00 Гундаренко С.В. "Бейте сердца" (2/1)
    14:00 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (7/6)
    14:00 Санфиров А.Ю. "Эрлих" (6/2)
    13:57 Мананникова И. "Пушистый маленький зверёк" (4/3)
    13:56 Патер Р. "Таинственные голоса" (7/4)
    13:56 Гончарова Г.Д. "Устинья, дочь боярская - 1. " (150/2)
    13:56 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (594/23)
    13:54 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (188/51)
    13:46 Dreamwords "Как разместить рассказ в конкурс " (17)
    13:44 Сэр В. "Интервенция" (55/1)
    13:42 Безбашенный "Запорожье - 1" (977/20)
    13:40 Ким В.В. "Минимально необходимое воздействие-" (99/4)
    13:25 Лера "О вреде генеральной уборки" (23/8)
    13:21 Хохол И.И. "Стансы концертного зала" (2/1)
    13:14 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (587/5)
    13:11 Карелин Р.Ф. "Законы истории не ведут к " (2/1)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    4. *Велигжанин Андрей Витальевич (veligzhanin@mail.ru) 2008/04/21 09:46 [ответить]
      Привет, Дима!
      
      Здесь - блоковские мотивы. Когда-то стихотворение "Скифы" произвело на меня сильнейшее впечатление. Узнаю его по малейшим приметам. Скажет кто - "виновны ль мы?", я узнаю: "о, это - скифы". Или - "а если нет", то я тоже узнаю. "А если нет - нам нечего терять..."
      
      И когда я слышу, то опять переживаю восторг и радость. Хотя казалось бы, какой там восторг и какая радость? Но - мощнейшая энергетика, что поделать.
      
      Привыкли мы, хватая под узцы
      Играющих коней ретивых,
      Ломать коням тяжёлые крестцы
      И усмирять рабынь строптивых.
      
      Вообще, они как братья - Шекспир и Блок. И еще много кто. Хоть и жили в разное время, говорили на разных языках, совершали разные глупости. Но иногда привидится: "ну прям, как близнецы; и говорят, почти теми же словами".
      
      Между прочим, этот оборот "а если нет", встречается у Шекспира и в первом сонете ("Pity the world, or else ..."). Or else! А иначе! Пожалей мир, а иначе...
      
      То же самое и в Скифах:
      
      Придите к нам, от ужасов войны,
      Придите в мирные объятья,
      Пока не поздно, старый меч - в ножны,
      Товарищи - мы станем братья!
      
      А если нет - нам нечего терять,
      И нам доступно вероломство,
      Века, века вас будет проклинать
      Больное позднее потомство
      
      Мы широко, по дебрям и лесам
      Перед Европою пригожей раступимся...
      
      и т.д.
      
      Спасибо тебе Дима. Хорошую тему напомнил. Полдня сейчас думать буду. :)
      
      
    3. *Папета Дмитрий Сергеевич (konteriy@mail.ru) 2008/04/21 01:25 [ответить]
      А если нет, и лгут слова мои,
      Умри, мой стих, раз нет в тебе любви.
      
      
      Вот эта фраза просто как гимн.
      
      10+
      
      
    2. *Велигжанин Андрей Витальевич (veligzhanin@mail.ru) 2008/02/25 13:19 [ответить]
      Здравствуйте, Ролери.
      
      Благодарю Вас за отклик. Право, мне очень жаль, что перевод оставил у Вас неприятный осадок.
      
      Я подумаю. Спасибо.
      
      PS. С другой стороны, может быть это и хорошо, когда взгляды различных людей различаются? когда люди видят разное и могут поделиться тем разным, что они видят (ради взаимного обогащения друг друга)? Щипящие, конечно, убрать можно. Но иногда есть смысл и в шипении (ох, я сегодня и зануда).
      
      
    1. Rolery Toiya (Rolery-Toiya[sobaka]meil.ru) 2008/02/25 11:37 [ответить]
      Здравствуйте!
      Критика на 116 сонет Шекспира.
      Немного резковато, отрывисто, не совсем хорошо в фонетическом звучании и словообразовании, есть четкие расхождения с текстом, но встречаются хорошие рифмы.
      Перевод оставляет некоторый неприятный осадок, но в целом терпимо.
      С уважением,
      Ролери.
      P.S. я сравнивала со своим переводом (который не считаю идеальным, наши взгляды разнятся. мой совет: уберите, по возможности, шипящие звуки и ненужные образы, сделайте стих более мелодичным...
      

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"