Чваков Димыч : другие произведения.

Свободный полёт Фаворита

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


  • Аннотация:
    Обзор восьми рассказов из основной конкурсной программы на конкурсе "Фаворит удачи - 2009"


Свободный полёт Ф А В О Р И Т А

   И вот свершилось - обязательные танцы с обозревательским бубном эссеиста закончены, рассказы из второй конкурсной группы прочитаны, разобраны и озвучены с критической точки зрения. Но время до начала работы жюри во втором туре ещё остаётся.
  
   Позволю себе высказать несколько слов по поводу конкурсных текстов из других групп. В том числе - по заявкам.
  

1. Таляка "Французская кулинария или Как сделать так, чтобы незнакомка захотела?.."

  
  
   Герой рассказа убеждён друзьями, обстоятельствами, печатным словом, будто женщину легко уложить в постель, если изъясняться с ней на французском языке (зная заведомо, что она - "ни бум-бум"), в частности пересказывать ей рецепты блюд.
  
   Какая из этого получилась практическая польза? О том знает только северный ветер и... женщина, "снятая на ночь"...
  
   История из разряда анекдотических: послушайте, здесь, кто кого... дерёт, хех?
  
   "Гениально. Потрясающе. И как я сам до такого не додумался?" ~ поражался Борис, прочитав в журнале о благотворном влиянии французского языка на либидо женщины. ~ "Ура-ура. Казанову в президенты". Во-первых, внутренние кавычки в прямой речи совершенно ни к чему. Во-вторых, мне непонятна взаимосвязь ГРЕМЯЩИХ фраз и кислая мина (так без труда представляется) героя. Ни единого восклицательного знака, будто Борис бормочет что-то себе под нос. Вы можете себе представить солдата, поднявшегося в атаку и тихонько шепчущего (чтоб, упаси Боже, никто не услышал): "Ура, ура..."
  
      "Французский язык и совращение... тьфу ты, соблазнение... тьфу, знакомство. Погодите ржать. Речь сейчас идет не о врожденном превосходстве французов в искусстве куннилингуса. Дело не в процессе... В сексе, Борису больше хлопот доставлял не сам половой акт, здесь он искренне считал себя совершенством, а прелюдия к нему. То есть, фаза предварительной обработки женщины". А ржать по какому поводу, автор? Я что-то не нахожу достойного предлога, заслуживающей того причины. Латентность слов, обыгрывающих "французский язык" не настолько тонка и затейливо исполнена, чтоб немедленно умереть от смеха, изнывая от нежных конвульсий, сводящих челюсти спазмами безудержного веселья. Или я уже напрочь потерял чувство юмора в процессе чтения рассказов на юмористическом конкурсе?
  
   Нет, автор, в иронии вашему герою не откажешь, но термин "ржать" в представленном читателю контексте, ПМКР, совсем неуместен.
  
   "Известно, что сердце мужчины лежит где-то в желудке, а женщина любит ушами. А у Бори, как назло, были проблемы с бессмысленным и легким трепом. Сказать что-то умное, он мог. У него даже было несколько пространных выступлений перед публикой, а вот лопотать нежные глупости на ухо очередной "навсегда возлюбленной", у него язык как отнимался". Я бы написал "язык не поворачивался, немея от предвкушения более тесного общения". По-моему, вполне в духе и стилистике Бориса.
  
   "Это Борю сильно расстраивало.
      До тех пор, пока он не наткнулся на эту статью". Неудачный повтор связки "это" на коротком участке текста.
  
   "Он говорил ей, как надо взбивать крем, и у нее повышалась температура тела... он рассказывал ей о способах обработки мяса, а у нее выделялось повышенное количество женских феромонтов... на рассуждения же о преимуществе натурального виноградного уксуса перед новомодными полимерами, у глупой "нефранцуженки" либидо приобретало практически ничем неограниченную силу". Значение термина "женский феромонт" - для меня совершеннейшая загадка. "Не ограниченную" в представленном контексте следует написать раздельно. А перед "как" запятую поставить - святое дело.
  
      "Собственно, мужчина и сам мог не понимать ни слова из того, что говорил, это даже приветствовалось, от него требовалось лишь повторять заученные звуки с нужным тембром голоса, и с должными придыханиями, которыми так славен язык д'Артаньяна и Эммануэль". В данном контексте "собственно" - вводное слово. Нужна запятая. Также пропущен апостроф в фамилии прославленного мушкетёра.
  
   "Заучить фразы оказалось легко, даже легче, чем он думал, но неожиданно много времени заняла репетиция нарочитой картавости". Утеряна запятая.
  
   "Результат получился, что надо". Здесь нужна запятая или тире. Я бы предпочёл тире.
  
   "Правда, иногда Борис замечал в своей речи не французское нотки, а кое-какой другой национальности..." Недостаёт запятой после вводного слова, перед противительным союзом "а". Ошибка в падежном окончании. Не хватает дефиса... и... фраза построена не совсем изящно. Я бы предпочёл изменить формулировку. Например, так: "...замечал в своей дикции не французский, а какой-то другой прононс, который ассоциируется с лицами совершенно иной национальности".
  
      "Невегной догогой идешь догогой товагищь," ~ выдал однажды Борис и сам себя поправил. ~ "Ой, я таки вас умоляю, пгегкатите паясничать". Лишние внутренние кавычки в прямой речи и пропущенная запятая - вот итог рассмотренного абзаца.
  
      "Впрочем, эта особенность становилась заметна, лишь когда он выдавал осмысленный текст". Недостаёт запятой после вводного слова и ещё одной, разделяющей два предложения в сложносочинённой материнской конструкции.
  
   "Рецепты из французского "спгавочника кулинага" он отрабатывал на ять". А здесь наверняка нужны кавычки, поскольку, как я понимаю, речь идёт о модифицированной фразе из речи главного героя, а вовсе не о реально существующей книге с ТАКИМ подзаголовком.
  
      "Наконец, Борис решил, что достиг нужного уровня в предмете и отравился на охоту". И вновь не хватает парочки запятых.
  
      "В баре он сразу заметил симпатичную "курочку" и решил начать с нее". Автор, думаю, придётся закавычить "курочку", чтобы вашего героя не заподозрили в злостном несоблюдении правил птичьей гигиены и переносе атипичной пневмонии половым путём.
  
   "Но, сперва нужно было убедиться, что жертва не понимает по-французски". Запятая лишняя. А выражение "нужно было" смотрится, как плохо просушенный детский матрас на именинах у олигарха - слишком уж разговорно. Лучше сформулировать иначе. "Необходимо было" - более удачный в предлагаемых обстоятельствах вариант.
  
   "В случае если - да, следовало прекращать эксперимент. В крайнем случае, провести ритуал знакомства, как обычно". Два "случая" смотрятся крайне неважно с точки зрения стилистики.
     
   ""Попалась!" ~ решил Борис,
      -Бонжюр. Я, Борис, ~ старательно сделав ударение на первый слог в имени, представился он. ~ Жу сви реал ля фам, здэсь делять?" Автор, а почему у вас точка, а не запятая используется? Мне совершенно непонятно.
  
       " -Ви грацие, Пари... ~ Борис сдержался изо всех сил, чтобы не плюнуть на все и не отступить. ~ Ля франс". "Сдержался изо всех сил" - очень некрасивое выражение. Что ещё? Повтор, которого лучше избежать, желательно - полностью перефразировав сомнительную в своей стилистической чистоте фразу. Кроме того, пропущена запятая.
     
   "Если в начале она в чем-то сомневалась(Борис и сам, если честно, был недоволен своим вступлением), то после монолога все стало гораздо проще". Не хватает пробела перед скобкой. Пропущена запятая.
  
      "-Sorry, я не есть много понимать по-рюсске. Но я видеть и полюбить Вас...
      Борис понимал что путается, но выдержать француза в точности, у него не получалось. Приходилось добавлять английские слова, замешанные с ближне- и дальневосточным колоритом". Использование автором и его героем однокоренного глагола не возбраняется, но не придаёт абзацу сколь-нибудь достойного шарма.
     
   "Только б не сорваться на немецкий", ~ думал он. ~ "Только не немецкий". Традиционная для данного рассказа ошибка - лишние внутренние кавычки в прямой речи.
   Кстати, относительно извилистой волнистости тире вопросов автору задавать не стану. Вероятно, это специфический приём овладения помыслами хорошеньких барышень. Не французский язык, но по форме очень ОНЫЙ напоминает.
  
      "Каркающий, жесткий выговор едва ли придется по вкусу". ПМКР, запятая здесь явно лишняя.
  
     " "По крайней мере, пока не дойдет дело до постели", ~ вспомнился Борису недавний видеоролик, в котором актриса орала по-немецки, и ей вторил обладатель здоровенного члена, так и оставшийся за кадром". Пропущено три запятых.
  
      "Но главную нагрузку несли все те же, заученные наизусть рецепты.
  
   Смущало лишь то, что красавица все просила поговорить с ней. Впрочем, список рецептов был довольно обширен, и его хватило на всю ночь". Пропущено три запятых. А "те" и "то" не очень хорошо выглядят на коротком фрагменте текста.
  
      "Утром Борис вспомнил, кто он, и обворожительно проворковал на прощание:
      -Аревуар". Пропущена запятая и двоеточие.
     
   "Борис шел домой весело напевая про себя песенку трех мушкетеров, а Аня отчитывалась перед подругой которая, оказывается, видела ее с новым ухажером". Автор, не дружите вы со знаками пунктуации. Определённо - не дружите.
  
     " -Знаешь, этот мальчик так старательно надиктовывал мне свои рецепты, что я не смогла им не увлечься. Ты же знаешь, как я к хорошей кухне отношусь. В остальном? В остальном он... так, ничего особенного, но разик встретиться можно. Если хочешь, я дам тебе его телефон. Сама попробуешь. Вот, готово. Все-все, приятного аппетита". Что-то надуманное, как ни крути, просматривается в данной комедийной ситуации. Барышня с поварской книгой в голове, возбуждаемая рецептами французской кухни? Могу поверить, но с большой натяжкой.
  
   Автор готовил читателя к развязке, методично рассказывая о всё новых и новых хитроумных фразах героя. Но вместо убойного финала получился невзрачный всплеск эмоций, почти незаметный. Разик с подобным рассказом встретиться можно, но не более.
  
   Впрочем, большой беды нету. Думаю, через полгода автор совсем иначе преподнёс бы свою истории. Опыт - великое дело. А вот со знаками "запинании" нужно основательно поработать. И желательно - не откладывать это занятие в долгий ящик.
     
  

2. Крестьянова Е.Г. Махнем не глядя   18k   Оценка:5.00*3   "Рассказ" Юмор

   Замечательная с точки зрения литературности история о том, что плакать приходится даже тем, кто с неудовольствием меняет загородный коттедж на скромную стопятидесятиметровую "трёху". Только слезам этим веришь с большой натяжкой, с трудом маскируя лапидарностью домашней обуви откровения обнажённой пяточной желтизны. Как говорится, ты здесь ласкаешь шлюху - в час по сотне, а нам и спички не на что купить.
  
   "Бассейн во дворе, тренажерный зал и оранжерея, занимающая верхний этаж дома, по моему мнению, были неплохим развлечением". В таком виде предложение впадает из контекста, ничего не объясняет впрямую, не является продолжением цепочки мыслей. Я бы предложил чуточку поправить. Так, например:
  
   Да и бассейн во дворе, тренажерный зал и оранжерея, занимающая верхний этаж дома, по моему мнению, трудно назвать плохим развлечением, ввергающим хозяина коттеджа в скуку.
     
   "- Ну, зачем примешивать сюда мою половину? - поморщился Артем. - Она прекрасная женщина, мать моих детей..." Моя тоже... мать... моих детей... (Copyright). Вот такая странная ассоциация вдруг выпросталась на шершавую поверхность не очень тренированной памяти. Откуда это? Погодите же, дайте вспомнить. Или всё не так? Уступите ей место - она готовится стать матерью. А я готовлюсь стать отцом... Это из Гайдая. "Операция Ы", сюжет - "Напарник".
     
   "- Аспирантуру она у тебя восемь лет назад закончила, - усмехнулась я, прекрасно зная, как на самом деле обстоят дела в этом "святом семействе". - И после этого нигде не работала.
  
     - Ну, о задатках Темушки вам с Ольгой лучше судить, а вот то, что это великовозрастное чудо село на вашу шею и свою любимую кралю с отпрыском туда же пристроило - это неоспоримый факт". Многовато связок "это". Текст не улучшается от их присутствия, а оскомина набивается препорядочная.
  
   "Вспомни поговорку: если человек к сорока не сделал себе имя, а к пятидесяти не успел разбогатеть, то дальше дергаться уже не стоит". Вспомнил-вспомнил. Дальше твои дёрганья могут привести лишь к одному - тебя самого вздёрнут, как нос царской дочери из старорежимных сказок о тяжкой доле подневольного электората и мракобесии венценосных особ женского пола.
   Автор, это не замечание, а обычное "лыко в строку".
  
   "Очков Ольга принципиально не носила, за руль принципиально не садилась и поэтому наблюдала наш грешный мир не через розовые очки, а в расплывчатых контурах, словно рассматривая картины известных импрессионистов". Просто отменно! Ради таких метафор порой стоит читать даже не совсем смешные (мягко говоря) тексты на конкурсе юмористических рассказов.
    
    "Я растерялась. Насколько помню, количество шуб у Ольги еще пару лет назад перевалило за добрый десяток, но чтобы так расточительствовать, пусть и для подруги - на нее не похоже". Видать, нужны деньги.
  
     "- Не, - отмахнулся Артем. - Там и шагу не ступишь, как на знакомого наступишь. Хочу чего-нибудь спокойного, домашнего.
     - Ну, тогда Карловы Вары. Там и отдохнешь, и подлечишься. Главное - смотри не выбери Черногорию". А ведь поехал. Видать, чуял сговор. Видать, потому и пришёл именно к героине, чтоб обозначить свои намерения для супруги неявным манером. И о её, супруги, намерениях желая узнать...
  
     "- Тимофей! - выпалила знакомая. - Я уже перешла на фамилию мужа - Захарченко. И все благодаря тебе и твоей шубе! Правда, тут у нас некоторые денежные проблемы возникли, не могла бы ты ее кому-нибудь из знакомых предложить?
     - Не-е-ет! - простонала я и бросила трубку". Грамотный текст с почти предсказуемым, но таким неожиданным финалом. Санта-Барбара на Черноморской волне, ласкающей Приморский бульвар незатейливым пареньком-бризом. Но всё-таки не ходульно, всё-таки заставляет сопереживать героям, несмотря НА!
  
   Семья практически вновь стала единым организмом. И всё благодаря кризису. Только надолго ли это благолепие? До следующего финансового подъёма, надобно полагать.
  
  

3. Кожухов А. Русалка на ветвях сидит?   10k   Оценка:8.07*6   "Рассказ" Юмор

   Бытовая история, каких несчётно было зарегистрировано   в общественном транспорте. Или не было... зарегистрировано. Себе ж дороже, к слову сказать.
  
   "Некоторые бегали вокруг фонтана, кто-то держал надутые воздушные шары в форме сердечек, зайцев с длинными ушами и прочих представителей зоопарка". Таких как: сторожа дяди Коли, ветеринара Матвеича и директора Семёна Аркадьевича Благобородько... И это тоже не замечание. А просто моё представление о ПРОЧИХ ПРЕДСТАВИТЕЛЯХ ЗООПАРКА.
  
   О!
   Кстати!
   Кое-что из жизни зоопарков у меня, кажется, имеется за пазухой... Скажете, не в тему? Да, не в тему... притянуто за уши, но зато даже немного смешно... как втемяшилось в голову вашему покорному слуге.
  

Колобки не сдаются

  
   В зоопарке в запарке...
   Сторожа в сто рож осторожно
   вглядываются. Гады воют, извиваются.
   Похитителей взят след на облупленной арке.
   Волки тигровый рык перевирают безбожно,
   шакалы с лисами лаются
   без толку
   и
   подчинённо не сложно,
   а как-то отрешённо даже...
   Колобки в смятении, слон похищен
   злобным Карбафосом, персидско подданным,
   в костюме меланжевом
   цветом, фактурой и... паспортом подложным.
   Коллега и шеф надуты авантюристом,
   как шарики воздушные газом. Чисто
   сработано, ничего не скажешь.
   Слон исчез в заоблачной облачной смеси
   взбитой неосознанными действиями
   аэростатов, цепеллинов, истребителей
   в пенный мусс аэрологической окрошки цвета асфальта влажного;
   две пары в черепице аккуратных отверстий
   оставив. Только его и видели...
   ...многочисленные столичные жители,
   и прочие граждане,
   принимая за спутник, выводимый на орбиту
   околоземную.
   Да здравствует Юрий Гагарин!
   А Карбафос - невероятно коварен,
   как евнух гаремный...
   Но Колобки следствие ведут расчётливо и сметливо,
   не уйти злодею от свиданий с баландой тюремной.
   Браво, бис, вива!
   Братья пропажу вернули, зоопарк победою опьянён,
   реки касторки вдоль клеток льются.
   Степ слоновий под дудочку грациозностью не обделён...
   Колобки никогда не сдаются!
  
   Однако вернёмся к конкурсному тексту.
  
   "Трое мальчишек взбирались на ни в чем не повинную одинокую осину, стоящую уже лет тридцать на углу огромного желтого здания - ТЮЗа". Осина ни в чём не повинна? Да-с... А всяких апостолов-переростков на ней так и норовят вздёрнуть.
  
   "Сунув руки в передние карманы джинсов до костяшек, мужчина сощурился и нагло прошествовал в конец автобуса". Что-то не очень мне стилистически нравится наглое прошествие в конец автобуса.
  
     "Щетинистый, вытащив руки из карманов и сложив их крестом, вдруг громко произнес, почти закричал, на весь салон:
     - Русалка на ветвях сидит!
     
   Все пассажиры повернулись в его сторону. Кроме интеллигента, укутанного в плащ, как младенец в пеленки: он лишь перелистнул страницу и интеллигентно поправил очки на остром вытянутом носу". Не думаю, что повтор стилистически оправдан в этом месте. А фраза "укутанного в плащ, как младенец в пеленки" и вовсе представляется мне неточной. В пелёнки не укутывают, а, скорее, закатывают, будто мясной фарш в капустный лист в процессе приготовления голубцов.
  
   "Толстая пожилая женщина, пережившая НКВД, ГКЧП, ЦК КПСС, ОБХСС и прочие нехорошие аббревиатуры своей "бальзаковской" молодости, сидела с сумками далеко впереди; она давно уже никого не боялась, поэтому сделала соответствующий вывод: "Дурак, что ли"". Узнаю усталую, прибитую жизнью женщину. Никакой тебе вопросительной или восклицательной интонации в голосе. Хорошо.
   Странно, а у меня-то, отчего нет интонации в похвале? Немедленно исправляюсь - хорошо! Похвала с восклицательным знаком заставляет творить, а без оного - усомниться в справедливости слов говорившего.
  
    " Интеллигент в очках продолжал интеллигентно читать книгу, хотя, конечно же, сосед не мог его не раздражать своей репликой, авторские права на которую закреплены за А.С.Пушкиным". А этот авторский намеренный повтор мне показался вполне уместным и, более того, даже необходимым.
  
     "Интеллигент брезгливо посмотрел на схватившую его за рукав руку". Рукав руку моет, как говорится... или наоборот. Только не в данном случае.
   "Потом - на неухоженную, некрасивую, нескладную, обросшую и возмутительно безобразную морду хозяина грязной руки". И снова упоминание руки... Что-то мне не совсем по душе.
  
     "По мифологии восточных славян, конечно, - объяснил интеллигент, закрывая книжку. Он понял, что этот автобус перестал быть хорошим местом для чтения.
     - Ладно, - быстро согласился смутьян и развел руками, потом звучно хлопнул в ладоши". Слово берёт "зеркало русского литературного единоборчества".
    
   " "Кто, кто? Леший в пальто!" - хотел выругаться интеллигент (ну, как умеет, так и ругается), но промолчал. Интеллигентно промолчал, разумеется". И здесь повтор однокоренных очень даже уместен. А в третий раз уже будет звучать навязчиво.
  
  
   "- "Сто лет одиночества"... Габриель Гарсиа Маркес, - с трудом произнес он автора". Явный ляп. Дебошир произнёс не автора, а "фамилию автора".
  
   "- Черти что и сбоку бантик, язык сломать можно". Обычно говорят "чёрте что". Неверное окончание.
  
    " - Сто лет одиночества... - тем же снисходительно-уничижительным тоном произнес назойливый сосед. - Столько люди не живут, это сказки! Ерунда, опять фантастика. Вранье, нелепица! Достали уже со своей фантастикой... Нужно настоящую прозу читать!" Вызывает сомнение достаточно обширный словарный запас дебошира-люмпена. И даже, наверное, не его наличие, а осмысленное использование.
  
   "Фу, выбрось книгу, филолох-студент, - пригрозил он и обратно вырвал Маркеса, развернул на середине и попытался разорвать на две половинки (не Маркеса, конечно же, а книжку)". Очень неопрятно читается фраза "обратно вырвал". Разговорно-вульгарная фраза. Лучше написать - вновь вырвал...
    
   "Интеллигент, с пятого по одиннадцатый класс до поступления в университет занимавшийся дзюдо и на "отлично" освоивший технику болевых приемов и удушений катамэ-вадза, и искусство ударов в уязвимые точки человеческого тела атэми-вадза, надавил еще на несколько болевых точек возле шеи умника-выпендрежника". Пропущена запятая. А повторное упоминание "болевых" не очень удачно, как мне представляется.
  
   "Тот захрипел, закашлялся.
     - Тебе где выходить? - прорычал интеллигент и перешел с собеседником на "ты", как тот и хотел.
     - Мне до конечной, - жалобно пропищал он". Не совсем понятно, кто же пропищал. Из текста это однозначно не следует.
  
    " - Ничего, четыре остановки пройдешь пешочком, не барин, на улице сухо, солнышко светит, птички щебечут. Благодать.
     Интеллигент приподнял своего противника в филологическом споре за уши, развернул его, провел вдоль салона, правой рукой держа за шею, а левой - в области почек, и обычным русским пинком, не применяя технику бросков нагэ-вадза, вытолкнул надоеду вон на ближайшей остановке. Потом интеллигентный дзюдоист-филолог (осторожно, страшная смесь, предупреждать надо!) потер ладонями, вспоминая нелегкое детство до пятого класса, отряхнулся, поправил прическу, стянул сзади резинку на хвостике, мило всем улыбнулся извиняющейся улыбкой, прошел на свое место, взял очки у ошарашенной девушки, надел их, открыл книгу, протер обложку плащом, отлистал свою страницу и продолжил читать эпопею о семействе Буэндиа. До конечной еще ехать четыре остановки..."
   Неплохой эпизод, но назвать текст юмористическим у меня язык не повернётся. Комедия ситуации, что-то сродни киношному гэгу, только в литературном изложении. Заведомая нелепость - маленький интеллигент бьёт здоровенного хулигана. Повод для смеха, несомненно, имеется, но он вряд ли будет заразительным, запоминающимся, поучительным.
  
  

4. Гирфанова М.А. Повеселились   11k   Оценка:9.00*3   "Рассказ" Проза

   Рассказ, повествующий о достаточно заурядной пьянке, но исполненный в очень нестандартной манере.
  
      "Покорись плуту- попадёшь под пяту..." Пропущен пробел перед тире.
  
      "- Поскорее приходи! Под пивко прихвати палтуса. Поторапливайся, плов поспел, пироги пекутся! - приказала Полина.
      Пал Петрович поспешил покупать пиво. Пересекая перекрёсток, повстречал повесу Пашку Пронырина, понуро плетущегося по переходу". Ба! Да здесь налицо история, написанная словами, начинающимися только с буквы "ПЭ". Занятно, интересно, здорово!
        
   "- Поставлю, Паш, поставлю...После праздников, потом...- пробормотал Павел Петрович". Пропущен пробел, представляете?
     
      "- Пару пузырей пока принеси! - поправил Петровича Пронырин. - Пивка пять по пятьсот пока.., - продолжил Пашка, - Перекусить приволоки..." Запятую нужно бы на точку поменять. Даже когда все слова начинаются с одной буквы, правила пунктуации и орфографии продолжают действовать, не странно ли?
    
   "- Прошу покорно, присаживайтесь! Подмигнув притихшим приятелям,Пашка подвёл проститутку, посадил". Пробел пошёл погулять. По приколу? Понимаю-понимаю, просто промашка приключилась.
     
   "Прокутив подчистую премию, получку, Павел Петрович Пентюхов после продолжительной посиделки покаянно пробормотал..." Может быть, лучше "продолжительных посиделок"?
  
   "- Похоже,перегнули палку..." Плут-пробел пропал под покровом предиката.
     
   "- Прочь пошли, прощелыги, прихлебатели поганые!! Пришибу!! Причиндалы поотрываю!!!" За причандалы автору мой нижайший поклон! Пусть даже не оторвёт их Полина Поликарповна, но всё равно уже крайне занятно.
     
      "После пресловутого происшествия Павел Петрович приносит получку полностью. Передаёт подле проходной поджидающей Полине Поликарповне. Потом подмигивает Пашке.
      - Пошли пивка попьём, пока Полинка продовольствие покупает - полушёпотом произносит Пал Петрович, прощупывая под подкладкой пиджака припрятанные пятаки". Не просто презабавно, но и преталантливо.
  
   Примите презент - простое понимание палиндромически плохо подкованного поэта. Поэта подкованного плохо... палиндромически понимание простое. Презент примите!
     
     

5. Ганин В. Утро Ивана Грозного   10k   Оценка:5.76*9   "Рассказ" Юмор

  
   Достаточно распространённая, если не сказать - заезженная, форма написания юмористического рассказа: реалии современности переносятся в другую историческую эпоху, а там уже, как многие полагают, смешно получится уже само собой.
   Однако попробуем взглянуть на очередную попытку написания подобного текста непредвзятым глазом.
  
      "Царь всея Руси Иван Васильевич по кличке Грозный сидел в опочивальне и думал тяжкую думу. Решал извечный русский вопрос. Как жить дальше? И с кем жить? Дума никак не думалась. Голова трещала после вчерашней попойки. И угораздило же его стать царем именно на Руси. Все кругом грязные, ленивые, пьют с утра до вечера". Расхожее мнение, которое не соответствует действительности. При Иване Грозном ещё до синих соплей и зелёных помидоров не пили.
  
   Томаты завезли в Россию больше века спустя. Да и так называемая водка была крепостью всего 14 градусов. Впрочем, доля условности в литературном тексте может быть достаточно велика, потому не стану акцентировать внимания. Только слегка поморщусь при слове "кличка", от которого немного приванивает уголовным кодексом, кулаком "хозяина" и чефирём с новокаиновыми таблетками ("калики-моргалики" - для тех, кто понимает).
  
   "А те понастроили кабаков и начали торговать паленой водкой, изготовляемой тут же, в курных избах. Акцизный налог не платили, да еще и пол-Москвы споили". Дефис нужен, а относительно необязательности и неуплаты налогов - враки. Не позволяли себе немецкие негоцианты подобной вольности. А вы бы позволили, если вам на колу сидеть не совсем уютно?
   Хотя, собственно, ничего страшного в подобном допущении нет. Как говорится, в каждом юмористическом рассказе есть доля фантастических допущений. Лишь бы не через край... с пеною...
  
      "Личная жизнь не складывалась, пятая жена Анна тоже не совсем царя устраивала. На днях устроила скандал, что у Руси нет выхода ни к одному теплому морю". Очень неаппетитный повтор. От него лучше избавиться. Или это в качестве забойной "фенечки" преподносится? Извините, что не понял.
     
   "Царица Анна второй день у себя в светелке лихорадочно листала каталоги монастырей. Искала монастырь с приличным видом из окон, и чтоб все было включено. Выбор был не богат. Ради интереса, полистала проспект монастыря с видом на море. Монастырь звался Соловецким". Второе и четвёртое поминание монастыря лучше убрать, как и второй глагол "был".
   Как убрать? Автор, неужели так сложно придумать?
   Царица Анна второй день у себя в светелке лихорадочно листала каталоги монастырей. Искала заведение с приличным видом из окон, и чтоб все было включено. Выбор оказался не богат. Ради интереса, полистала проспект монастыря с видом на море. Звался оный Соловецким.
  
   "Как под стенами монастыря раздастся громогласный звук рога и появится заморский принц с голубыми, как васильки, глазами на белом коне". Голубые глаза на белом коне - это, наверное, очень гламурно! Хотя, вы знаете, любые глаза ВЕРХОМ - уже чудо!
     
   "А царь все думал свою думу. Псков суверенитет объявил, вместе с Рязанью. Бояре деньги вывозят возами за границу, вместе со своими отроками". Повтора однокоренных лучше избежать.
  
   "-Сколько лет надо России, чтоб воспитать бояр которые бы не воровали и не вывозили деньги за рубеж? - Мучительно думал Иван Грозный. - Лет триста, однако, не меньше". Мысли царя лучше заключить... да не в острог, в кавычки, как это обычно принято в литературе. А слова автора должны начинаться со строчной буквы.
  
   "И лет через пятьсот, в конце второго тысячелетия от рождества Христова не будет на Руси ни одного казнокрада. Это какая же счастливая жизнь будет у царя!" Повтор глагола "будет" невероятно нехорош. Разве вы этого не ощущаете, автор?
  
   "Погода была не летная, в такую погоду соколиную охоту не устроишь". Я иногда не понимаю авторов. И словарный запас у них неплохой, и эрудиции с горочкой, а всё время используют одно и то же слово, совершенно не задумываясь над тем, что читателя нужно беречь, не насиловать его сознание неудобством чтения. Вот и здесь, например: помянули один раз "погоду", отчего бы далее не употребить другой термин?
   Погода была не летная, в такую пору соколиную охоту не устроишь.
  
   "Царь, от скуки, решил немного заняться делами". Разве что со скуки... Какие, собственно, дела у царей? Лежи себе, да полёживай на боку. Никаких тебе пресс-конференций, ни круглых столов, ни саммитов Большой Восьмёрки.
     
   "Иван Васильевич в повседневной одежде, состоявшей из потрепанной рубахи с портками и старых лаптей, спустился в застенок". Странный, однако, юмор. Иван Васильевич в лаптях. Да-с... А почему тогда не в онучах, сандалиях или, скажем, кроссовках?
  
   "Любимое место всех русских царей, где они занимались делами и заодно развлекались. Сочетали полезное с приятным". Юмор какой-то вымученный... Наверное, всё оттого, что в застенке дело происходит.
  
      "В застенке пытали очередного заговорщика - боярина Ваську Милославского. Пытка была страшная, придуманная лично Иваном Грозным. В одном углу камеры сидел на цепи Васька, с опухшим от беспробудного пьянства лицом. В другом углу кат - крещеный татарин Ибрагим с сыном за обширным столом пили водку, закусывая ее солеными ананасами. В жаровне, где обычно калили железо для пыток, на вертеле жарился небольшой поросенок. На Ваську было жалко смотреть". Точно, в застенке всякий юмор смотрится нереальным.
     
   "- Ключница готовила - спросил он удовлетворенно.
      - Она матушка, она умелица - хором ответили Ибрагим с сыном. В противоположном углу Милославского даже перекосило". Ой-ёй, перепевки с Михаилом Булгаковым и Гайдаем. Причём - со значительным снижением качества. Нехорошо это.
   Чуть раньше (выше по тексту) я полагал сие заимствование некой случайностью. А теперь мне стало понятно, что автор СОВЕРШЕННО сознательно занимается компиляцией уже СРАБОТАВШЕГО некогда юмористического арсенала классиков.
  
      "- Царь-батюшка! Все скажу как на духу, во всем сознаюсь". Пропущен дефис в составном слове "царь-батюшка".
  
   "- А ты почто боярыню Прасковью Свиньину вчера вечером перехватил, когда она ко мне в спальню направлялась по сугубо служебной надобности? Похлопотать за своего мужа. А, смерд?! - Голос царя даже задрожал от возмущения и обиды за несбывшиеся планы". Слова автора в прямой речи начните с буквы строчной.
  
      "- Отец родной, мин херц, бес попутал". Оп-па, тут ещё и Алексей Николаевич Толстой где-то мимо проходил. Алексашка Меньшиков пироги с кошачьей зайчатинкой пытался нам втюхать, да не вышло.
  
   "Тяжелый ты вчера был сильно. Ну, думаю, зачем Прасковья будет твой сон тревожить. А вдруг она, что плохое задумала.
  
   Муж-то, боярин Свинин, в опале, а муж да жена, одна сатана". Первых двух запятых не хватает, а вместо третьей из выделенных я бы поставил тире.
     
   "- Ты что за меня решаешь, смерд! Что мне нужно, а что не нужно под подолом у боярыни". Первое "что" лучше всего убрать, перефразировав предложение. Например, так:
   Как смеешь решать за меня, смерд?!
  
   "Сейчас мне, какой резон его выпускать, не солоно хлебавши. Осталось вас казнить - обоих. В народе меня и так иродом кличут, а ты мне дальше имидж портишь, твоею казнью, смерд!" Пропущена запятая. А упоминание термина "смерд" становится навязчивым. Раздражает.
  
     " -Казни царь-батюшка, казни! - Снова взвыл Васька - А сейчас налей немного за помин моей души". И вновь типичные для данного текста ошибки, которые уже встречались ранее.
     
   "- Ибрагимка! - Отдал распоряжение Иван Грозный. - Не наливать этому гаду еще два дня! Устрой ему пытку в лучших традициях медвытрезвителя". Автор, запомните, слова автора следует начинать СО СТРОЧНОЙ БУКВЫ. Исключение - имя собственное.
   А поминание вытрезвителя делает ваш стилизованный юмор и вовсе незадавшимся.
  
   "Видать, гонца посылали". После вводного слова недостаёт запятой.
     
   "Посреди разоренного стола стояло чудо техники, заморская гармония. Вчера вечером царь лихо играл плясовую. Год назад Иван Васильевич выменял ее у литовского посла на три приграничных городишка. Городишки были мелкие, да и то бывшие литовские. При взятии их царь потерял всего тысяч пять ополчения, да тысячу стрельцов убитыми. Так что гармония досталась Ивану Грозному почти даром". Шутка в духе большевистских агиток о самодержавных извращениях и самодурстве "богоизбранных" супостатов.
     
   "Через три месяца должен начаться конкурс музыкантов в далеком австрийском городишке Вене, где царь планировал всех покорить своей искусной игрой на гармошке выше упомянутого вальса". Так, оказывается, вальс ещё и на гармошке мастак? Вот так веселуха - вальс раздвигает меха на тальянке!
   Автор, перефразируйте предложение. И помните, "вышеупомянутый" пишется слитно в выбранном вами контексте.
  
   "Одной славы завоевателя и тирана ему было мало. Хотелось славы выдающегося музыканта своей эпохи". И опять беда с синонимами. Автор, сделайте вашу речь более насыщенной и многообразной.
  
   "-Возьму-ка я болельщиков побольше. - Решил Иван Грозный. - Тысяч сорок стрельцов и опричников во главе с Гришкой Скуратовым". Автор, о строчной букве в начале слов (извините за навязчивый повтор) автора помните?
  
   "Облака над Москвой на секунду раздвинулись, и солнце осветило стены трапезной. Словно кто-то свыше поставил резолюцию на планах Ивана Васильевича: "Утверждаю: Г. Бог"".
   Такого рода юмор мне не по душе. Будто бы тебя заставляют смеяться, используя уже многажды проверенные литературно-художественные приёмы, хотя и не смешно. Почему не смешно?
   Во-первых, автор сознательно вторичен, не создавая своих оригинальных конструкций. Во-вторых, подражать классикам - мало того, что дело неблагодарное, так ещё и очень сложное: чуть перегнул, чуть перетянул - вот тебе уже вместо веселья появляется желание немедленно прекратить чтение.
  
     

6. Demon H. Бурбон и текила   10k   Оценка:8.04*17   "Рассказ" Проза, Любовный роман, Юмор

   А этот рассказ тоже замешан на классическом произведении. Бессмертная трагедия Шекспира преподнесена здесь, как говорится. "вкратцах" и настолько оригинально, что предъявлять такого же рода претензии, как к предыдущему тексту мне не приходит в голову.
  
   Впрочем, что касаемо до оригинальности... Кажется, я поспешил. Есть ещё один человек, который пробовал говорить о "Гамлете" в иной, отличной от Шекспира, ироничной манере. Понимаете, о каком драматургическом опусе веду речь?
  
   Это пьеса Тома Стоппарда "Розенкранц и Гильденстерн мертвы".
   Впрочем...
   Но не станем заниматься сравнительным анализом, а просто пробежимся по конкурсному тексту.
  
   "Радовалась бы со всеми - такого деспота сдыхалась!" Видно, какой-то жаргон. Мне лично непонятно выражение "такого деспота сдыхалась". Автор, не поясните?
  
   "- Ты кто?
   - Я-то?.. Пожалуй, что... первым среди двоих буду!
   - Ик... Тебя и меня?
   Мужичонка почесал в притворной задумчивости макушку:
   - Ну, ежели, тебя поднять, да лопату в руки дать - оно может, и первым среди троих буду.
  
   - Ты могильщик?
   - Эрго! Сударушка моя! Скрыть видимое глазу не в моих силах... - могильщик поклонился". Могильщик-философ! Просто прелестный фрагмент. Так и хочется шлёпнуть себя по увесистым ляжкам (в стиле Гаргантюа) и вскричать: "Вот так здорово! Вот так позабавил меня автор! Вильям Иванович, не иначе; ну чисто классик!"
   Хочется, но не стану, а то ещё укажут на дверь "за нарушение беспорядков без распития и распятия".
  
   "- Что в том дурного, ежели желаю с любимым мужем разделить я хлад и тесноту последнего приюта?!" Высоким слогом местного Шекспира заговорили люди меж собой. Крепись, Офелия, тебя мы не утопим. Лишь Гамлету устроим "в добрый путь"!
  
   "- Ну как же... по телевизору показывали! Индийский царь, как помер, так и жена его - взошла с ним на помост, чтоб сгинуть в погребальном... костре... и быть развеянной.
   - Я это не смотрел. Но верю на слово. Ступайте!
   - Куда?
   - К царю!
   - Зачем?
   - Чтобы развеяться... как то по телевизору вам показали". Отлично! Обозреватель не смог сдержать своих наивных мальчишеских восторгов... да-с...
  
   "- Я в том горя не чувствую... По мне, так беда - это когда человек сам себя понять не может!" Запятую следует перенести на одно слово правее.
  
   "- Не велено, сударыня, мне долгом и честью профессии копателя могил... Для постояльцев новых, на веки вечные я строю дом! А выпускать оттуда - мне совесть не велит! И спор наш - не о том был... - Могильщик обошел свежий холм, на котором устроилась вдова, и принялся, напевая, копать яму на свободном участке". Здесь бы было уместным поменять прописную букву на строчную. Так и поменяйте, эрго!
  
   "- Олиферия... По мужу - Королькова, а вот в девичестве - Полонниковой была. - Вдова снова прильнула к бутылке, хорошо глотнув, - распробовала..." Вот и прямые отсылки к Шекспиру появились, а я всё думал, что автор не решится так вот явно... Пофамильно и поротно... Может быть, зря? Хм... пока не понял. А что зря? Зря я так подумал или зря не понял? Снова - пока не понял...
  
   "- Ха-ха, пойдем отсюда, туда, где радостно и пахнет жизнью! Ха-ха-ха..." Где, как говорится, утомлённому есть духу свой Шекспир!
  
   "- До скорой встречи! - прозорливо попрощался с бандитами могильщик, уведя вдову". Эрго - мои аплодисменты автору!
  
   "- Кранц, что он имел в виду?
   - Не знаю... Но бабу ты узнал?" Розен со Стерном, чую, припёрлись... как и положено по пьесе, к шапочному разбору.
  
   "- Теперь... - второй бандит широко улыбнулся и просмаковал произнесенное слово, - она - вдова!
   - И с головой у ней... не все в порядке. Слыхал, как хохотала? Да над могилой мужа!
   - Забудь! - Гильден довольно забулькал текилой, поперхнувшись под конец, потом, что-то сплюнул в кулак. - Что за черт?!
   Свернувшись на короткой линии бандитской жизни, с ладони Гильдену и Кранцу пьяненько ухмылялся могильный червь..."
   Забавная стилизация. Но никакой практической пользы в виде моралите не последовало, кроме, впрочем, одной - нехорошо, ребята, быть бандитом: тебя шлёпнут, и на твоём последнем пристанище враги и могильщики будут с твоей вдовой делить текилу и могильного червя в приступе алкогольного пароксизма.
   Кстати, а нужно ли моралите, вообще говоря, в таком вот рассказе? Автору показалось, что ни к чему... Я бы с ним согласился, если б не захотел поделиться своими соображениями. Кто-то посчитает такой с моей стороны ход безусловной PR (Пи-Ар)-акцией. Не стану возражать, поскольку это - истинная правда.

Эльсинор

(средневековое толстовство)

- 1 -

  
      ... у Датских принцев не хватает тяги,
      чтоб Эльсинор покинуть навсегда...
      всё хорошо, покуда на бумаге,
      пока не нужно тень отца продать...
     
      ... а у невест без ванны Архимеда
      в землице Датской - полный утопизм...
      и кто-то из друзей отменно предал
      придав истории неслыханный трагизм...
     
      ... да и у призраков такое нынче время,
      что остаётся только сдать билет...
      когда ты знаешь всё... когда ты в теме
      пути обратного... ещё не видел свет...
     
      ... у Йорика здесь череп главный орган;
      он кожу плавит пламенем костра...
      коль я б не вёл с БОГИНЕЙ МЕСТИ торга,
      то не решился б в руки ЭТО брать...
     

- 2 -

  
      умирать не стремился
      а любить не посмел...
      день к закату катился
      и оскалом вдовел...
     
      ...погибали осколки
      отболевшего дня...
      пели Датские ёлки
      этот гимн для меня
     
      уходил я с друзьями
      молодой и живой...
      соль-диезами в гамме
      давший мести отбой!
     
      тени молча укачивал
      слёзы в горле давил...
      нету в мщенье удачи
      как в удаче любви...
     
      нет в убийстве услады -
      амальгама тоски...
      Эльсинор в небо падал
      разрывая виски
     
      насаждая синкопу
      исторических тяжб
      Гильденстерном в Европу
      волоча эпатаж
  

Дания - тюрьма народов

(преДАНИЯ земли скандинавской)

  
      Я не в тюрьму, а только лишь в предзонник
      входил, сутуля шейный позвонок...
      Тебя любить - для принца недостойно...
      Разбить, клеймить, бежать без задних ног...
      И спотыкаться, и лететь в ограду,
      и отвлекать от жизни милых дур.
      И улетать туда, где нужно падать,
      а в замке прогрессировал гламур...
     
  
  
  

7. Иваненко С.А. Мой киллер   11k   Оценка:7.84*5   "Рассказ" Юмор

   Замечательный рассказ об ассоциативности творческого сознания. Чем-то сродни Чапековскому "Поэту".
  
   Герой истории - писатель, который, получая странную посылку, немедленно придумывает символическое значение каждому предмету из неё, решив для себя, что бандероль отправлена критиком его, писателя, творчества.
  
   Потом герой получает ещё несколько странных предметов, доставленных посыльным, после чего, находясь на грани нервного срыва, решает вступить с таинственным абонентом в личный прямой контакт. Тут-то и выясняется, что посылки были адресованы не писателю, а его дочери, а всё, что он себе навоображал, есть плод его затейливого ума, не более.
  
   "Аромат чёрного чая с едва слышной ноткой гречишного мёда согрел меня до самых пяток..." На мой взгляд, не совсем точная формулировка. Аромат не мог согреть. Аромат воздействует на обоняние, а не на осязание. Или что-то в последнее время изменилось в анатомии человека?
  
      "Пролог я начал набирать прямо тут же, на кухне, даже не допив чай, и только время от времени заговорщически подмигивая красной коробке". Как говорится, мастерство не пропьёшь, а жажда творчества всё равно возьмёт своё. Знакомое чувство, когда желание творить не терпит никаких, даже временных, преград.
     
      "Через неделю я выложил первые главы в Интернет - в том числе и для того, чтобы показать шутнику, что благодаря нему начал новый роман". Можно употребить "нему" вместо "ему" или записать и вовсе иначе: "...что благодаря его посылке начал новый роман".
  
      "- В третий раз закинул он невод". Мило улыбнусь я мыслям автора... и тихонько повёл золотым плавником.
  
      "Критика была жёсткой - набор ластиков. Их ещё называют стёрками и резинками. Вероятно, развеселившийся шутник советовал мне стереть своих резиновых героев. И... словно порчу навёл. Потому что я не только следствие, но и себя благополучно загнал в тупик. Сюжет замер, как ледяная статуя - вроде стоит, не шелохнётся, можно полюбоваться какое-то время, но если ничего не делать, растает, и даже памяти не останется". Очень здорово. Прекрасная метафора, которую выдумал для себя герой. Мне нравится, когда подобный самоед живёт внутри творца, не давая ему успокоиться.
     
   "- Мой тебе совет, - в конце концов, сказало начальство, - возвращайся в этот мир, и по возможности, на работу, иначе я задействую другие методы". После вводного выражения нужно поставить запятую.
     
      "И мне всё стало понятно. Потому она и нитки во второй коробке прислала - вроде как спрашивала, смогу ли я протянуть к ней ниточку? И вовсе дело тут не в моём сюжете, белыми нитками шитом. И адрес наверняка я с самого начала мог узнать, если бы спросить курьера догадался. Это вроде золушкиной туфельки. А почему тогда первый раз был картон и ножницы? А именно для того, чтобы привлечь моё внимание. Чисто женский прием - сначала насмешка, потом улыбка, потом обещание, а потом... а потом - ластик. Чтобы я всё забыл и стёр, раз не догадался. Она обиделась! Вместо того, чтобы её искать - я же за новый роман принялся! И в сети выкладывал - она же читала! Значит... значит, надо ехать к ней, объяснить, что понял не сразу, что вот такая я дубина. Ехать к ней - и узнать наконец-то, кто она". Ах, как прелестно рассуждает герой, пытаясь проникнуться логикой неизвестного, засыпавшего его посылками.
     
      "- Случайно мне. От Лили. Если б ты знал, какие это отпадные вещи! Например, эти ластики так здорово стирают чернила!
      - Так, стоп! А вот о том, как ластики стирают чернила, и наверно ж, из дневника - мы с тобой поговорим дома!
      Я захлопнул мобильник, вручил букет проходящей мимо женщине с ребенком и с чувством выполненного отцовского долга направился домой. К моей семье и к "моему киллеру"".
   Очень здорово обыграна мнительность и богатая фантазия героя, который пишет художественную прозу. Автору мой поклон и самые разнообразные монплезиры.
     

8. Борзов А.А. Завещание   14k   Оценка:6.00*3   "Рассказ" Проза

   История с составлением завещания и дележом "шкуры неубитого медведя" не один десяток и даже, наверное, не одну сотню раз обыгрывалась и в современной и классической литературе. Данный рассказ написан в хорошей манере, динамично, народно - причём в хорошем смысле этого зачастую ругательного слова.  
  
      "Николай Сергеевич Щеглов решил составить завещание. Откуда взялось столь нелепое решение? Николаю Сергеевичу приснился странный сон". Завещание - дело нужное. Особенно, когда хочешь проверить НАСТОЯЩИХ друзей "на вшивость".
  
   "Вроде как - он летит над волнами, а кругом белые создания". Здесь бы я поставил тире.
  
     " - Как дела?
      - В целом неплохо. Только голова болит, и в боку стреляет. У нас печень где - слева или справа?
      - Справа. Слева находится желудок. Еще там, если не врут, сердце.
      - Сердце у меня крепкое, - успокоился Ваня.
      - В свидетели пойдешь? - спросил Щеглов.
      - Без проблем. Опять в историю вляпался?
      Было дело - крайне неприятный случай. В прошлом году Николай Сергеевич уронил с балкона таз с бельем. Вышел на балкон и вроде как отвлекся. Ну, таз и уронил. Как на грех, на голову гражданину. Другой встал бы и дальше пошел, а этот скандал учинил и бегом требовать компенсацию морального ущерба".
   История с тазом написана просто здорово, невероятно ярко. Этакая микро-миниатюра - голубой топаз в ожерелье из обработанного кремового лабрадорита основного текста.
  
   "Ваня - молодец, свидетелем выступил. Заявил, что Николай Сергеевич отродясь белье не стирал, а прежде таз как улику к себе забрал. Надежный товарищ, хотя таз так и не вернул, хитрец". Автору мои жидкие (всего-то в две руки), но невероятно чистосердечные аплодисменты. Ах, отчего я не рождён был Шивой?!
     
      "- Я еще не умер!
      - Вот и впиши в завещание, а то забудешь. Разволнуешься и забудешь. Да и мне гора с плеч - не нужно денег на мотор копить. Иначе куплю себе мотор, а тут еще один - твой. К чему мне два мотора?" Что-то Шукшинское есть в этих размышлениях. Сочно написано.
     
      "Сеня Артюхов так и остался под вопросом. В бане он, - сообщила супруга и повесила трубку. Удивительный человек Сеня. Когда бы ни позвонил, он всегда в бане. Либо он там живет, либо у него с "легендой" для супруги совсем плохо. Неужели она верит, что все эти годы он пропадает в бане?" Автору мои комплименты за отличный абзац.
  
   "Заходил Николай Сергеевич расстроенный по квартире, как дикий зверь в клетке. А жизнь и есть клетка. И выбраться из нее - никаких сил и ума не хватит. Хотя квартира - грех жаловаться. Соседи - люди воспитанные, культурные. Когда таз с балкона упал, минут десять прошло, прежде чем Николай Сергеевич из подъезда выскочил. Думал, украдут белье. Сознательность у нашего населения крайне низкая. А тут таз с бельем выстиранным - надевай и носи в свое удовольствие. Не украли! А там и рубашки две штуки, одна, к слову сказать, импортная в мелкий горошек, и носки, майки, трусы - простите - хлопчатобумажные. А что? Жизнь - есть жизнь. А без трусов жизни не бывает... то есть она, конечно, бывает, только это уже иная - интимная жизнь". Очень хорошо. Очень!
  
   "Поэтому можно смело утверждать, население на близлежайшей территории вполне сознательное". Ошибка в слове "близлежащей".
  
   "Николай Сергеевич, для вас от нас уникальное предложение... сосновый бор, земля - словно морской песок, до остановки общественного транспорта неспешным шагом десять минут, круглосуточная охрана, соседи очень порядочные люди". Здесь бы я поставил тире.
  
   "Господи, а пыли-то сколько! Где она?
      Не спеша, обретая силу, загорелся зеленый глаз. Где-то в глубине старомодного ящика едва слышно щелкнул механизм, и поехала игла. А затем голос - далекий, молодой, не избалованный, полный надежд - "держи меня соломинка, держи".
      Кукиш им, а не завещание! Да мы еще с Любой по волнам навстречу утренней прохладе, - подумал Щеглов. Мотор японский поет. Голова кругом, как в молодости, а вокруг чайки, чайки, чайки, похожие на ангелов..." И молодая "Пугачиха" с ещё не народившимся выводком декоративных мужей. Ещё в соку дама, с голосом и вполне оправданными амбициями, а не с уголовной растопыркой окольцованных пальцев-сарделек по праву примы от глянца из силиконовой долины.
  
   Отличный рассказ. Точно в стиле Василия Макаровича. Шукшин бы гордился таким текстом, уважаемый автор. Честное слово. Не вру...
  

* * *

  
   Более заявки не принимаются. Автор отправляется зализывать раны от заранее прогнозируемого конкурсного неуспеха. Всем удач! До встречи на БД-09!
  

_ _ _

  
   Не принимаются... но как можно было отказать даме? Прекрасной даме! Видите, мы с вами заодно, дорогие мои терпеливые читатели.
  

9. Ротарь Елена Если вам за тридцать

  
   Автор, я не зря изменил название. Старайтесь в художественном тексте без крайней нужды цифрами не пользоваться. Думаю, ничего нового не открыл, ибо это одна из основных заповедей литератора.
  
   В рассказе речь идёт о том, каким образом молодые хорошенькие дамы интересного возраста пытаются устроить свою судьбу, найдя себе достойного жениха. А где таковые обитают в свободное от бизнеса время? Верно - занимают своё упругое от фуршетных излишеств тело престижным спортивным тренингом. Конная выездка, конезавод - вот то место, где должны брать на живца ленивые сытые олигархи.
  
   Тогда - в путь!
    
   "Я обернулась и почувствовала себя лучше: не я одна без формы на конезаводе". Ничего особенного, вроде бы, и нет, но если отбросить первое из личных местоимений, получим несколько более изящную форму. Лёгкий нюансик, изыск, недоговорённость. Это примерно то же, как увидеть женский профиль вполоборота. Столько в этом пикантности! А в глазах мужчин - необузданное желание увидеть больше...
  
   Впрочем, что это я, будто гражданин Паниковский после стакана кефира раскудахтался о прелестях гусиной шеи. Извините, ради Христа.
  
     " Недалеко от меня стоял импозантный мужчина в прекрасно сидящем костюме, скрадывающем существенный животик. Такой красавчик прекрасно смотрелся бы в кожаном кресле, но на конюшне?" "Существенный" - применительно к животику? ПМКР, это не самое удачное из всех возможных прилагательных. Мягко говоря. А изобилие повторений однокоренных делает рассматриваемы фрагмент неважно читаемым.
  
      "- Только вы, ребята, далеко не уходите, а то, как я слезу?" Не хватает запятой.
     
   "Наконец, все в седле, я оглянулась, и сердце моё ёкнуло". После вводного слова следует поставить запятую.
  
   "Я последовала общему примеру и стала ругать Людку". Не знаю, по какой причине, но глагол "стал/стала" мне категорически не нравится. Возможно, он слишком разговорный, простоватый, что ли... Предпочёл бы написать так: "...и принялась ругать..."
  
      "Вчера, сидя в кафе, она так бойко рассказывала о своих подвигах в учебной группе на конезаводе, что у нас не возникло и тени сомнения, что и нам это по плечу". Связка в комбинации "что - что" не вызывает во мне энтузиазма.
  
   "Мои попытки сидеть прямо закончились неудачно. Я, смирившись, обхватила немытую шею моей лошади обеими руками". Отчего ж немытую-то? Для клиентов коней чистят-блистят очень хорошо. А в такой клуб, где кони немыты, потянется лишь олигарх с извращённо-неадекватным понятием о гигиенических особенностях непарнокопытных и конезаводчиков.
   Нашим женщинам нужны такие олигархи? Вот и то-то!
        
   "- Да, шенкелями его, дамочка, шенкелями! - Надрывался он в мою сторону". Слова автора в прямой речи следует начать со строчной буквы.
     
   "- Г-н Васильев! - смотри, подхалим, даже фамилию узнал, - г-н Васильев, примите в сторону, вы же на кобыле!" С трудом себе представляю, как можно, обращаясь к кому-то, использовать не слово "господин", а какое-то сокращение, годное исключительно для канцелярских изъяснений. Кроме того, нужно завершить слова автора точкой. Так будет логично, поскольку первая часть непосредственно прямой речи завершена не запятой, а восклицательным знаком. То есть - предложение закончено. Да, кстати, выделенную букву следует изменить на прописную. Не худо бы при этом ещё и развернуть сжатое сокращение "г-н" в нормальное, полное жизни слово.
   Далее по тексту не раз встречается подобное сокращение "г-н". С этим как-то можно согласиться, приняв за авторскую "фишку", но в прямой речи - нет, нет и нет. Уж извините меня, автор, за прямоту - кричать "г-н" не способен ни один человек, если имя ему не Герасим.
  
      "- Так вот как она знакомится! - сообразила я". В данном случае мысли героини следовало написать в варианте с кавычками, поскольку героиня не произносила свою восклицательную сентенцию вслух. Или произносила?
     
      "Все испортила Людка, она старалась держать своего резвого жеребца поближе к намеченной жертве". Не думаю, что в конно-спортивных клубах при конезаводах тренеры и другой персонал настолько некомпетентны, что допускают подобное сексуально-анималистическое непотребство при работе с клиентами, что платят хорошие деньги. Сомнительно само появление такой ситуации, которая, как я понимаю, легла в основу сюжета.
  
   "Просить охрану, вытащить нас из седла было, по меньшей мере, бестактно". Здесь бы я расщедрился на запятые.
  
   "Но каблук запутался в какой-то верёвке, лошадь испуганно шарахнулась в сторону, и мы с горе- спасителем грохнулись оземь". После дефиса лишний пробел.
  
   "Они, оценив ситуацию, в две руки стали трясти тренера, требуя вызвать скорую помощь.
      Бедолага от испуга стал орать в трубку о толпе хулиганов на конезаводе, о массовых беспорядках и многочисленных жертвах". Не очень симпатичный повтор столь нелюбезного моему сердцу глагола. По крайней мере, одному из них следовало подыскать замену в виде синонима.
  
   "Я сразу постаралась придать себе позу погармоничнее, что было нелегко, учитывая грязные джинсы и кучку лошадиного навоза, благоухающую рядом.
      - Ну, что тут у нас? - его голос убаюкивал мою душу, замученную одиночеством и спортивными достижениями". Мне крайне неловко, но хочу сообщить, что при отсутствии однозначности и долгого не(!)упоминания о враче неотложки, легко предположить, что мы столкнулись с говорящим навозом, который умеет убаюкивать. Ау, Гиннесс, где твоя книга?
   Автор, понимаю, что, собственно речь несколько раньше шла не совсем о навозе, а о его куче (женский род), но точность выражений должна быть непременно, иначе возникнет соблазн неверно трактовать авторские намерения.
  
   "Во-первых, далеко не старики, во- вторых, их прямой долг - спасти тебя.." Лишний пробел после дефиса. В многоточии не хватает точки.
  
   "Ты лежишь беспомощная и полуобнаженная, романтика! Ловушка почти всегда срабатывает.
      Катька опасливо покосилась на гипс на моей ноге и спросила:
      - Зин, а мужики этого стоят?"
   Мужики стоят очень многого, если умеют ценить женщин. Это я вам, автор, ответственно заявляю.
  
   Что сказать о рассказе... Забавная ситуация с олигархом, охранниками, возбуждённым жеребцом, навозными кучами подана как-то нединамично. Вроде бы действие есть, но оно не стремительное (а в такого рода рассказах - это главное), а какое-то лениво развивающееся. Ситуационный юмор должен быть такой, как у Чаплина или у Гайдая, но ни в коем случае не в стилистике Рязанова или Данелии. Я понятно изложил свою точку зрения?

_ _ _

  
   Тут бы и закончить обзор, да одна закавыка не даёт.
   Таким образом -
   не отказавши даме, возьму в разработку и мужской рассказ. Что называется, для симметрии.
  
  

10. Крымзалов В.В. Лишний ящик

  
   История о том, как два прекраснодушных и пьющих разгильдяя, этакие Иванушки-дурачки постсоветского общества, становятся участниками городского праздника, внеся посильный вклад своими нехитрыми талантами.
  
   Особо смешным рассказ назвать нельзя. Всё здесь выстроено на стандартном, стереотипном отношении к ситуационному юмору, который даже не пытается выглядеть интеллектульно-ироничным. Насмешливость и сатирическое описание руководителей районного масштаба тоже слишком типично. То есть - налицо не самая удачная сатира, основанная на злоупотреблении расхожими штампами и крепкими спиртными напитками. Кто пил вчера, тот пьёт сегодня... хм...
  
   Что ж, и у таких историй найдётся немало поклонников. Я не в их числе, но данное обстоятельство не должно огорчать автора.
  
   "Сидим мы как-то с Витьком в кафешке, пьем пустой чай и коммерческие планы на тему "Как стать новыми русскими?" составляем". "Составлять планы" - не совсем точное выражение. Может быть, лучше не стремиться к оригинальности, а написать просто - "строим планы".
  
   "А тут, вдруг, наш знакомый - бизнесмен широкого профиля Адольф Рудольфыч Бусурманнер - заявляется". Сказавши "а", говори и "б", то есть ещё одно тире просто необходимо.
  
   "И не такой важный, как обычно: глаза выпучены, а на бороде пена, как у бешеного верблюда, пузырится". Интересно, а у верблюдов и в самом деле пена появляется при бешенстве? На бороде?
     
   "- Наконец-то, я вас нашел, ребятки!" После вводного выражения неплохо бы поставить запятую.
    
   "- Как это - что! Вы, Витя, прекрасно карикатуры рисуете, а Вова стихи сочинять мастак". Тире здесь, на мой взгляд, лишним не окажется.
     
   "- Вот еще, - фыркнул Витек. - Ваш портвейн "Любительский" на керосин смахивает!
      - А "Тюлькой в томате" только кошек кормить! - поддакнул я". Ничего в стране не изменилось с тех пор, как электорат был осчастливлен свободой рыночных отношений.
  
   "Как он не жадничал, а в итоге договорились на два ящика портвейна и десять банок тюльки". В данном контексте частицу "не" следует поменять на "ни". Противительный же союз "а" представляется мне лишним, этакой помехой представляется, о которую взгляд спотыкается во время чтения. Я бы убрал сей союз из текста, как говорят в некоторых селениях казацкого юга, навовсе.
  
   Если до сговора героев с Бусурманнером (кстати, как я полагаю, фамилия не случайна, это намёк на ангажированность современных властителей интересам басурманского племени, как с Запада, так и с Востока) повествование велось в настоящем времени, то потом автор предпочёл излагать историю во времени прошедшем. Нет-нет, ничего меня не смущает, связь времён не распадается (во всяком случае, в начале повествования), как было подмечено классиком. Просто пытаюсь понять, зачем такая манипуляция временными понятиями автору понадобилась... Пока не могу ничего решить.
  
   " - Ага, - Витек говорит, - вы, наверное, тот самый художник Шмуга и есть". Вводное слово следует выделить запятыми.
   И, кстати, с появлением лохматого чертилы по фамилии Шмуга автор вновь перешёл на настоящее время. Интересно, что-нибудь это значит?
    
   "  - Вы чего это меня так нарисовали! - кричит. - У меня разве такой нос? У меня нос маленький, интеллигентный, а тут не нос, а просто мультфильмный термометр какой-то! А ну уменьшите хотя бы на половину!" Выделенного повтора я бы предпочёл избежать. Это - во-первых. Во-вторых, не совсем уверен, что существует в природе слово "мультфильмный". Не лучше ли употребить прилагательное "мультфильмовский"? Наконец, в-третьих, в данном контексте "наполовину" пишется слитно.
     
   " - Уж очень стихи у вас мерзкие получились, - хнычет. - Давайте их не такими гадкими сделаем!" Так-так. Теперь настоящее время используется лишь в словах автора. Да-да, в прямой речи. А в начале текста этот приём работал более глобально - и повествовательную часть также прихватывал.
  
     "Там не так, как здешние жмоты - портвейном рассчитываются, а долларами платят". Я бы в данном предложении использовал запятую и тире.
  
   "Стал требовать, чтобы стихи еще раз переделали - слово "безбожник" на "подвижник" поменяли, к его карикатуре крылышки дорисовали, а нос еще в два раз укоротили". От второго "ещё" лучше избавиться.
  
   "А оставшийся ящик уже потом вдвоем допивали, пока прямо возле этого ящика не свалились.
      Утром просыпаемся, глядим: а картины с карикатурой уже нет". А здесь переход с прошлого времени (несовершенного вида) на настоящее. И вновь причины этого действа мне лично непонятны. Скорее всего, автору просто ТАК пишется, и он не задумывается о том, отчего это происходит.
  
   "- Помнишь, Витек, - говорю, как ты перед тем, как свалиться, к карикатуре опять здоровенный нос пририсовал?" "Как ты перед тем, как" - крайне неопрятный оборот речи. И если бы только устной...
  
    " - Помню, - Витек отвечает. - Еще больше получился, чем раньше был. Только вот не помню, туда ли, куда надо, я его пририсовал..." Второе "помню" мне лично не нравится.
  
    "  - И я не помню, - говорю. - Сдается мне, что второй ящик лишним был". Неужели нос получился в стиле Фаберже с бильярдным изыском?
  
   "Здоровенный мужик - глава администрации, кулаки, как футбольные мячи, а пузо емкостью в цисцерну пива". Тире бы в этом предложении точно пригодилось, а в слове "цистерна" налицо опечатка.
  
  
   "Раз махнет таким пузом, от нас и мокрого места не останется.
      А глава администрации увидел нас и спрашивает..." Выделенный повтор совершенно не украшает текст.
  
     " - Это вы, что ли, те художники, которые карикатуру на дезертира Шмугу рисовали?" "Что ли" - вводное выражение, следует забором запятых оградить от тлетворного влияния латинской грамматики.
  
   "Да здоровенный носище такой, как мультфильмный термометр!" Мультфильм перестаёт быть томным, как заметил герой Алексея Баталова в одном знаменитом фильме.
     
   "Мы с Витьком обрадовались, что нам сходу в глаз не засветили..." Не слишком расхожее выражение "сходу" встречается уже в третий или четвёртый раз в совсем небольшом тексте, а это не годится. Слово-паразит в художественном произведении ни к чему.
   И вот теперь времена опять перепутались и переплелись. И вновь непонятно, в чём же та ржаная сермяга, ради чего автор всё время меняет настройки - на мой взгляд, неоправданные.
      "- Всяк сверчок знай свой шесток, - как всегда пожадничал Адольф Рудольфыч. - С вас и коньяка с икрой больше, чем достаточно!
      Но мы не особенно огорчились. Хотя в новые русские и не выбились, зато, как новые русские, целую неделю на широкую ногу и дармовщину гуляли. А потом еще неделю дома коньяк "Наполеон" пили и красной икрой закусывали. Так что второй ящик не всегда бывает лишним".
  
   Да, закончилась история предсказуемо и банально. Вторичность тоже налицо... Как вы не помните? А плакат сеятеля, разбрасывающего акции внутреннего займа на агитационном теплоходе, перевозящего театр "Колумб" к месту основных гастролей? Да, там всё закончилось достаточно грустно. Но это же только оттого, что в конце двадцатых годов двадцатого века не было подобных глав уездной и губернской администрации, каких появилось с избытком в наше время, будто разом все щели от тараканов распахнулись в большой мир.
  
   А сатира, на мой непросвещённый взгляд, среднестатистического обывателя с литературным уклоном, удалась не вполне. Что помешало? Пресловутая легенда о перманентном "...питие на Руси..." и расхожие приёмы, которых назвать оригинальными язык не повернётся даже после второго ящика.
  

* * *

  
   А вот теперь - обзор закончен, стой, раз-два!
  
   22 - 25, 27 апреля 2009 г.

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"