Писарева Анна Александровна: другие произведения.

Р.-М. Рильке "Фруктовый сад"

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Создай свою аудиокнигу за 3 000 р и заработай на ней
📕 Книги и стихи Surgebook на Android
Peклaмa
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Продолжение следует...

  
  I
  
  Быть может, от того посмел тебе писать
  На языке чужом, что бесконечно рад
  Я, как молитву нежно имя повторять
  Твое, мой добрый друг, Фруктовый сад,
  
  Помилуй, пожалей несчастного поэта,
  Ведь я в строках поведать должен обо всем,
  Хранитель переменчивости лета,
  Хоть и тебя хранит высокий частокол,
  
  Фруктовый сад! Звучит оно, как воздух
  Притягивая пчел прозрачностью своей,
  Волшебной лиры звук разносится на версты,
  И благородный стих звучит еще живей,
  
  Античную весну в своей сени скрывая,
  Прозрачность с полнотой соединяешь вмиг,
  И симметричность(1) букв неспешно открывает
  Мне дивный смысл, что я, заведомо постиг.
  
  II
  
  Притяжение светил
  Превзойдет желание,
  Подогретый нами пыл
  Ищет оправдание...
  
  Для чего так тяжелы
  Чувства и страдания!
  Чуть касаемся Земли,
  Притяжению вопреки -
  Вот так состояние!
  
  Наш пример - фруктовый сад
  Тяжестью ветвей объят;
  И от этого несчастья
  Он плодов приносит счастье.
  
  III
  
  Я поражен реальностью земли
  В ветвях твоих, природой одаренных
  И, легкостью ее, парящей, здесь в тени,
  Как кружево, от солнца озаренной.
  
  Здесь повстречал я все, чем так богата жизнь
  Что пищу нам дает и душу утешает,
  И нежность, без конца, куда ни оглянись,
  И взгляд, и сердце мне навечно поражают;
  
  А в сердце у тебя, едва, фонтан журчит;
  Почти заснул в своем старинном одеяньи,
  Но не мешает звук - он в тишине ночи,
  Сливается с твоим размеренным дыханьем...
  
  
  Продолжение следует...
  
  _____________________________________________________________________________________________
  (1) - Симметричность букв... - автор видит некую симметричность в слове Verger, обозначающем в оригинале, по-французски, фруктовый сад.
  
 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com А.Найт, "Капкан для Ректора"(Любовное фэнтези) Д.Игнис "На острие гнева"(Боевое фэнтези) А.Найт "Наперегонки со смертью"(Боевик) Т.Май "Светлая для тёмного"(Любовное фэнтези) Т.Ильясов "Знамение. Вертиго"(Постапокалипсис) Д.Сугралинов "Дисгардиум 5. Священная война"(Боевое фэнтези) Д.Сугралинов "99 мир — 2. Север"(Боевая фантастика) В.Коломеец "Колонизация"(Боевик) Л.Лэй "Над Синим Небом"(Научная фантастика) В.Чернованова "Попала, или Жена для тирана - 2"(Любовное фэнтези)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Колечко для наследницы", Т.Пикулина, С.Пикулина "Семь миров.Импульс", С.Лысак "Наследник Барбароссы"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"