|
|
||
Мотив: Box and Cox Правильный перевод: Букс и Кукс Перевод в тексте: Плих и Плюх Букс и Кукс – герои истории Джона Мортона, два разлучившихся брата, которые, сами того не зная, живут в одной комнате, но не встречаются, т.к. один работает днём, а другой ночью. [При переводе использованы Плих и Плюх – две собаки в юмористическом стихотворении Вильгельма Буша "Плих и Плюх" (1882); их хозяева – Пауль и Петер. Плих и Плюх упоминаются в ПФ один раз – в 1_3.072.35]. Мотивы |
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира"
О.Копылова "Невеста звездного принца"
А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"