|
|
||
Мотив: come to pass Правильный перевод: случилось, букв. "пришло произойти" Перевод в тексте: не преминуло случиться "Come to pass" – книжное, в частности библейское выражение, не имеющее характерного перевода: "And in process of time it came to pass" – "Спустя несколько времени" (Быт 4:3); "And it came to pass" – "И было" (Быт 22:1). Мотивы |
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира"
О.Копылова "Невеста звездного принца"
А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"