|
|
||
Мотив: ring-a-ring Правильный перевод: динь-динь Перевод в тексте: буби-буби-бубенцы "Ring-a-ring o'roses" – детский стишок. Перевод от стиха: "Буби-буби-бубенцы-ли, / Мы ли ныли, вы ли ныли, / Бубенцы ли, бубенцы ли..." (Анненский. Песни с декорацией, 3*). * Анненский. Песни с декорацией ― Анненский, Иннокентий. Стихотворения и трагедии / Сов. писатель; Лен.; 1990. Мотивы |
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира"
О.Копылова "Невеста звездного принца"
А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"