Херберт Збигнев : другие произведения.

Одиночество ("Шаг мой пугает лужи...")

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:


   Одиночество
  
   шаг мой пугает лужи
   листву облетевшего неба
  
   тяну одиночество через
   соломку фонарного света
  
   где отыскать королевство
   блаженное для блаженных
  
   благоуханны дома в нем
   из терпкого махагони
  
   обшиты теплом цветущим
   сладостных мандаринов
  
   и в комнате круглый столик
   с букетом в плену скудельном
  
   у зеркала рассыпные
   жена заплетает косы
   а я расплету их ночью
  
   мечтать бы о нем о счастье
   но шаг мой пугает лужи
   и каменную мостовую
  
   лишь Сириус закадычной
   улыбкой меня ободряет
   единственный друг мой это
   Звезда
  
   Перевод с польского Рене Римских.
  
  
  
   Samotność
  
   Krok mój płoszy kałuże
   liście zwiędłego nieba
  
   Przewlekam przeciągłą samotność
   przez ucho igielne latarni
  
   Nie mogę znaleźć królestwa
   błogosławieni którzy
  
   Piękne są wnętrza mieszkań
   stajnie pachnące mahoniem
  
   Obite ciepłym kolorem
   słodkich mandarynek
  
   Na środku stół okrągły
   trafiony flakonem kwiatów
  
   Przed lustrem naga żona
   układa sypkie włosy
   można je w nocy rozplatać
  
   Jak marzyć o takim szczęściu
   gdy kroki płoszą kałuże
   wzruszają kamienny chodnik
  
   I tylko Syriusz sprzyja
   uśmiechem mnie pozdrawia
   to mój jedyny przyjaciel
   Gwiazda.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"