Сошенко Александр Федорович : другие произведения.

Философия осени. Предварительный этап. Часть 1.

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:


   Журнал Самиздат: Философия Осени. Конкурс стихов
   Часть 1. Заявки 1-36 (в порядке подачи).
   Список работ-участников:
   1 Курильчук В.П. Сорвут ли первый поцелуй времён корветы
   2 Yampolsky I. Felo-de-se
   3 Эльфман А. Золото в черной патине
   4 Горностаев И. Ноябрьский дождь
   5 Евдокимова Ю. Покрылась земля холодной росою
   6 Noname L. Лишний сезон
   7 Ковалевская А.В. Земля и Небо
   8 Коман А. Покров
   9 Дроздова Т. Эпитафия лету
   10 Неделько Г.А. Ливень над равниной и домом (Дождю посвящается...)
   11 Муженко О.В. На краю лета
   12 Скользящий Непредумышленное
   13 Ролдугина С. На излёте
   14 Бесфамильный Г.Ф. Унылая пора
   15 Долина Д. Маэстро выбился из сил
   16 Мудрая Т.А. Отдых Сагамора
   17 Гур К. На Асфальте Грустят...
   18 Ратмир Донна
   19 Улисс Сгорают клёны медленным огнём...
   20 Воронина Т. Бреду...
   21 Иорданская Д.А. Песня
   22 Барамунда Недосуг
   23 Авербух С. Светлых слёз я не прячу
   24 Ванке В.А. Туманный луг, грустит корова...
   25 Половинкина Т. Трав ощетинилась чалая грива...
   26 Гогуля Г.Г. Лист
   27 Гаврильченко А. Одеяло
   28 Калинчук Е.А. Ноябрь
   29 Тихонова Т.В. За окном
   30 Баракин Д.Е. Сердцебиение...
   31 Fenix X.X. Лист в золотистой ауре
   32 Сергеев М.А. О любви к водным процедурам
   33 Путятин А.Ю. Дороги и дураки
   34 Во, Ди В. Время года, предшествующее зиме
   35 Стрелков И. Листом
   36 Минасян Т.С. Все оттенки огня
  
  

1

   Курильчук В.П. Сорвут ли первый поцелуй времён корветы
  
   Отлистопадился сентябрь,
   Отзолотился.
   Снуёт синица, шелестя.
   Как солнце - птица.
  
   Коснётся мимолётно плеч
   Листок осины,
   Став пригласительным всех встреч
   Для нас отныне.
  
   Процедится слепящий луч
   Сквозь сетку веток.
   Сорвут ли первый поцелуй
   Времён корветы?
  
   Осень - получилась. Основной инструмент - упоминание в явном виде осеннего месяца [сентябрь] и образы, связанные с деревьями: [отлистопадился... отзолотился... шелестя... листок осины... сетку веток]. Автор постарался дать свою интерпретацию общеупотребимых образов, и это ему, на мой взгляд, удалось неплохо. Удачей следует признать и образ солнечного света, хорошо контрастирующего, но не диссонирующего с привычной осенней печалью. В общем, настроение передать автору удалось.
   Философия - не густо, или мне не удалось рассмотреть ее.
   Немного деталей. [Отлистопадился сентябрь] - любопытная местность, где листопад - прерогатива сентября, однако, пару-тройку таких мест знаю. [Снует синица, шелестя] - мне, как читателю, в предложении не хватает субъекта, на который направлено действие. Поэтому, несмотря на точку, я цепляюсь за следующую строку [Как солнце - птица] и получаю неразбериху полную. Даже если следовать пунктуации автора, последняя строка первой строфы провисает по смыслу.
   Вторая строфа понравилась больше, разве что фраза [пригласительным всех встреч] получилась немного неказистой.
   Первая часть третьей строфы - очень интересная задумка, но немного не доведена до нужных кондиций. [Процедится слепящий] - на мой вкус не лучшее соседство: первый термин вызывает ассоциации связанные с медленным процессом, второй - с очень быстрым, не говоря о нюансах. Финал же скорее озадачил... Что-то я не улавливаю ни сути образа [первый поцелуй времен] (если продолжать тему листьев - откуда "первый", если говорить о плодах, то как-то слишком внезапно, других ассоциаций пока не возникло), ни назначение главного действующего лица [корветы] (откуда взялась морская тематика). Из общений в предыдущих конкурсах знаю, что тематика пейзажей побережья близка этому автору, но в данном случае это совершенно не укладывается в логику и сюжет повествования. Если слово "корвет" (или "корвета") имеет какое-то иное значение, кроме тех, что я нашел в интернете (все они относятся исключительно к корабельной тематике), буду очень признателен за ссылочку.
   По технике вопросов нет: ритм, размер, акценты, рифмы - на хорошем уровне. Схема наиболее распространенная АВАВ с удачным укорочением четных строк. Фонетика неплохо, выбивается немного [фсехфстреч] и [сквосьсетку].
  
  

2

   Yampolsky I. Felo-de-se
  
   Смерть, улыбнись! Отчего ты грустишь?
   Я на неделю слетаю в Париж.
   В розвальнях снежных с гнедой пристяжной
   Ты непременно приедешь за мной.
  
   Смерть, не грусти! Я тебя не предам.
   Краткий визит нанесу в Амстердам.
   Снег почернеет, и этой весной
   Ты непременно приедешь за мной.
  
   Месяцем больше... Оставим же торг.
   Я ненадолго, я только в Нью-Йорк
   Летом в сиесту, в полуденный зной
   Ты непременно приедешь за мной.
  
   Смерть, не сердись, что я снова один
   Вдруг улетаю в холодный Берлин.
   Ветер засыплет дороги листвой,
   Ты непременно приедешь за мной.
  
   Глобус конечен, слово есть слово.
   Смерть, не ищи никого другого,
   Мне без тебя не прожить ведь и дня.
   Здравствуй, родная. Ты помнишь меня?
  
   Осень - одна строка из двадцати. Хотя, количественные показатели в поэзии не приветствуются, в данном случае они полностью отражают ситуацию. Стихотворение вовсе не об осени. Философия имеется, но к осени не имеет никакого отношения. На этом можно было бы закруглиться, но несколько моментов хочется отметить.
   [В розвальнях снежных с гнедой пристяжной] - смерть в обнимку с лошадью в розвальнях это сильно. Еще цыгане с гитарами и медведем... И не стоит ссылаться на контекст: его здесь нет. Но даже если ссылаться на него, все равно непонятно, почему розвальни снежные, а в упряжке только пристяжная. Еще и звукопись не самая удачная. [Глобус конечен] - перл, однозначно. Догадываюсь, о чем хотел сказать автор, но способ выражения - увы. [Здравствуй, родная] - как бы это помягче... "Гламурные подонки" нервно курят в сторонке.
   В целом, выбрав неплохую сюжетную схему с четырьмя строфами - временами года и полу-рефреном первой и рефреном последней строки, оставив на финал пятую строфу без таковых, автор все испортил парой неуклюжих образов и неудачной модификацией размера в первой половине финальной строфы, который воспринимается, как сбой ритма и акцентов. Впрочем, попытка подправить размер в предпоследней строке вставкой [ведь] выглядит лишь чуть меньшим "злом".
   В остальном к технике особых замечаний нет.
  
  

3

   Эльфман А. Золото в черной патине
  
   Среди сухоцветов и полыни,
   Среди золота в черной патине
   Мы с тобой беспокойно грустили
   По тому, что богом было дадено,
  
   А потом отобрано в одночасье,
   Будто стало лишь фатой-морганой.
   И зачем нам такое вот счастье?
   Чтобы снова пленяло обманом?
  
   Сладким ядом то бабье лето
   Нас опоит без тени смущения.
   Как безлики "было" и "где-то",
   Но бессмертны наши ощущения!
  
   Вместо солнца - "бисер" по стеклам,
   Шум прибоя - шуршание листвы.
   Но мы разве просили покоя?
   Только ждать - до весны, до весны...
  
   Осень - угадывается: [среди золота... бабье лето...]. С философией сложнее: до нее как-то не доходит дело.
   Во-первых, полная неразбериха с размером, ритмом и акцентами. Только во второй строфе с этим вопросом порядок. Дополнительные вопросы возникают с [патине]: слово имеет два равноправных варианта ударения (на первый и на второй слоги), что затрудняет и без того запутанную задачку с акцентами и рифмами.
   Во-вторых, неоправданное (на мой взгляд) использование автором ряда терминов и связанных с ними образов. [Среди сухоцветов и полыни] - если речь идет о бессмертнике, то правильнее писать [среди сухоцвета], если нет, то непонятно, о чем речь. [Среди золота в черной патине] - показалось неудачным. Если речь о золоте, тогда стоит упомянуть чернение, а патина - эффект связанный неразрывно с медью и ее сплавами (латунь, бронза). Разве что золото было "самоварным"...
   В-третьих, на лицо проблемы с собственно изъяснением. Та же фраза [Среди золота в черной патине мы с тобой]. В черной патине золото или мы с тобой? [Беспокойно грустили] - просто перл. [Дадено] - выпадает из стилистики текста. Вторая половина третьей строки вообще не поддается пониманию. Да и в целом по тексту видны проблемы с причинно-следственными связями.
   Техника - слабая. О размере, ритме и акцентах уже сказано выше, они не выдерживают никакой критики. С рифмой дела обстоят лучше, но к финалу и в этом вопросе наличествует деградация. [Лето-где-то, смущения-ощущения] в предпоследней строфе еще терпимы, но [стекла-покоя, весны-листвы] в финале это перебор.
  
  

4

   Горностаев И. Ноябрьский дождь
  
   Вновь погода испортилась вдрызг,
   Тучки мелкие капельки сеют,
   Серый свет опускается вниз,
   Лист опавший готовится к тленью.
  
   Ждёт в ноябрьские вязкие дни
   Раздраженье без всякой причины
   И тревога, тревога внутри.
   Где истоки у этой кручины?
  
   У души, видно, память своя,
   Помнит место она, где страдала:
   Не бушует там море огня -
   Только скука. Начало начала.
  
   Ожидание корабля,
   Черной крапинки на горизонте.
   Время тащится не торопясь,
   А куда торопиться, позвольте?
  
   Ничего не меняется тут:
   Серый свет, бесконечная морось,
   Да мгновения в вечность текут,
   По годам предварительно строясь.
   ...........................................
  
   И когда над моей головой
   Голубой превращается в серый,
   Становлюсь я опять сам не свой:
   Вспоминаю, раб Божий: я беглый.
  
   Осень - явственно. Упоминание ноября тому порукой. Но вовсе не это, на мой взгляд, является в тексте художественным средством создания образа осени. Ключ к образу осени - строка [Лист опавший готовится к тленью]. С поэтической точки зрения она не идеальна (показалось, что глагол "готовится" не совсем то, что хотелось сказать), но однозначно идентифицирует время года. Остальные образы неплохо дополняют картину. Но именно в описании осени мне, как читателю, не хватает сочности. Автор вольно или невольно "сушит" повествование: это и уже упоминавшаяся четвертая строка первой строфы, и третья - [Серый свет опускается вниз] - даже для "документализма" сухо, непоэтично, плюс неудачное сочетание глагола и наречия, дублирующих друг друга. Есть вопросы и по второй строке [Тучки мелкие капельки сеют] - это несколько диссонирует с описанием погоды, которая [испортилась вдрызг]. Ну, не подходят сюда по сюжету слова с уменьшительно-ласкательными суффиксами. Жаль, потенциал у этой строфы очень хороший. Собственно фактическое описание осени сконцентрировано в первой строфе и дополнено двумя штрихами в предпоследней и последней строфе. Остальное - философия. Философия в целом вполне понятная. Автор пытается по-своему объяснить психо-физическое состояние героя в этот период. Переход от описания природы к главной части текста в объеме второй строфы получился неплохо. А вот далее текст не впечатляет. Мысли получаются куцеватыми, при том что пятая строфа во многом повторяет третью по сути. Третья показалась самой слабой. Не видится явной причинно-следственная связь между ее половинами, несмотря на двоеточие, подразумевающее пояснение. Этому способствует и некоторая путаница со знаками препинания во второй части и неканонический вариант фразы [начало начала]. Четвертая строфа с, невесть откуда взявшейся, морской тематикой понравилась больше других, но смотрится она здесь не очень уместно.
   Финал интуитивно понятен, но... Во-первых, следовало бы поаккуратнее с прилагательными, у которых "ампутированы" части речи, которые они описывают: если где-то рядом окажется существительное, ждите казуса. Догадываюсь, что [голубой] это о небе, но при первом прочтении, кажется, что о голове ЛГ. Во-вторых, такое унисонное созвучие [головой голубой] еще сильнее притягивает эти слова друг к другу, оно скорее для скороговорок, а не для лирики. В-третьих, финальная строка разбита знаками препинания совершенно непонятным образом: как я ни пытался воспроизвести это вслух, у меня не получилось.
   По технике особых замечаний нет: ритм, размер - хорошо. Акценты - не везде, но это следствие неудачной пунктуации. Рифмы чередуются с созвучиями, но мне почему-то кажется, что не это главная проблема текста. С другой стороны, что-то есть в этом стихотворении, что созвучно моему собственному отношению к осени.
  
  

5

   Евдокимова Ю. Покрылась земля холодной росою
  
   Покрылась земля холодной росою.
   Укрылась из листьев ковром.
   Как коротко было чудесное лето,
   Как нервы звенят предстоящей зимой.
   Какая тоска навалилась на душу.
   Какая пиявка она!
   Изъела все мысли и настроение.
   Уныло... Уныла пора.
   А может быть небо, извечное небо,
   Прекрасно, как летом, так и зимой?
   Ведь если подумать, то все изменения,
   Иллюзия, майя, ума мыслерой.
   Что вечно, то вечно. А времени формы
   Рассыпчаты, словно в пустыне песок.
   Обманчиво зрение. Живем в неведении,
   Что время - лишь вечности малый кусок.
  
   Осень - исключительно, как антураж. Созданию образа полностью посвящена первая строфа. Основной художественный момент - [укрылась из листьев ковром], а чтобы у читателя не возникло желания покапризничать, автор весьма определенно ставит граничные рамки третьей и четвертой строкой: мол, догадаешься, коль не дурак, о каком времени года речь идет. Приношу свои извинения, но это не литературное, и уж совсем не поэтическое решение. Особенно строка о зиме и звенящих нервах. И без того не слишком удачную картину первой строфы довершает (точнее возглавляет) ничем неоправданный повтор [покрылась... укрылась...] в смежных строках. Не говоря уже о "тонких материях": не стоит писать в одной фразе о процессах, имеющих такую разницу и в периодичности, и в длительности. Роса - каждый день, и сроку ей - до полудня, а листва может и до весны лежать, если "субботник" не случится. Упоминаний, даже вскользь, про осень больше нет. Зато лето и зиму по какой-то причине автор выделяет.
   Далее - философия. Собственно, философия улавливается с трудом. Автор устами ЛГ пытается поднять вопросы вселенского масштаба, но... увы. Получается неказисто. [Навалилась на душу... пиявка...], [изъела все мысли и настроенье], [ума мыслерой], [времени формы рассыпчаты...] - наиболее яркие образчики философии ЛГ. Отдельно отмечу финальный перл: [Что время - лишь вечности малый кусок]. Помимо слабости (мягко говоря) собственно философской составляющей, налицо неудачное зрительное построение фразы: слово "малый" зрительно может восприниматься как "мыла", особенно в соседстве со словом "кусок".
   Техника - неважнецкая: размер плавает, акценты скачут. С рифмами - вообще чудеса: то никакой, то вдруг унисонная [зимой-мыслерой, песок-кусок]. На мой неискушенный вкус: либо уж рифмы, либо белый стих. Увы - [уныло].
  
  

6

   Noname L. Лишний сезон
  
   Возникли как-то у примерной девочки
   Проблемы, и отнюдь не понарошку.
   Взял да и превратил её рассерженный
   Колдун в худую чёрненькую кошку.
   За что? Она гуляла под дождём
   И ненароком наступила в лужу.
   А там колдун, прикинувшись червём,
   В опавшей спал листве; он был простужен,
   Ему был сон дневной необходим.
   По червяку проехавшись подошвой,
   Девчонка потеряла башмаки,
   И джинсы. И пальто. И стала кошкой.
   По правилам неписанным среды
   Колдунческой, несъёмные проклятья
   Накладывать - ужасный моветон.
   И дал колдун возможность снять заклятье.
   Когда за летней чередою дней
   Придёт зима, минуя межсезоны,
   Когда мороз враз вдарит за жарой,
   Без плавных переходов полусонных,
   Когда исчезнут из календарей
   Три месяца занудства с листопадом
   Тогда вернётся прежний облик к ней.
   злой колдун завоет от досады.)
   Но год за годом движется по кругу,
   Планета не вращается быстрей,
   И месяцев по-прежнему двенадцать,
   А кошка всё печальней и грустней.
   Подобранная доброю душой,
   Она тоскует молча на балконе
   На чьём-то, понимая: навсегда
   Застряла в ненавидимом сезоне.
  
   Осень - как проклятье. Чем не вариант? Порадовало, что этот момент автор приберег до самой развязки. Что касается изобразительных средств, то главное из них - [занудства с листопадом]. Да еще уточнение [когда мороз враз вдарит за жарой], которое и звукописью не блещет, и стилистически не выверено. Вот и все про осень. Чтобы к фонетике уже не возвращаться добавлю замечания по [возможность снять] и [облик к ней].
   Философия понравилась. Пусть она не претендует на вселенскую. Этакий сказочный вариант фатализма: и девочка - не нарочно, а колдун, вроде, с досады, но тоже шанс оставил, только от ЛГ ничего не зависит. И повествование получилось достаточно живое, и сюжет в целом хорош. Если бы и технически текст был исполнен на должном уровне и нюансы... Но, видно, фатум.
   Стоит копнуть сюжет чуть глубже, и появляются досадные несуразицы. Во-первых, [... в лужу. А там колдун, прикинувшись червём, В опавшей спал листве...] - червяки (если вода не является для них средой обитания) не спят в лужах, обычные дождевые черви вообще боятся воды и выползают из нор, когда оная заливает их. Впрочем, автор может возразить, что червяк - непростой. Допустим. Во-вторых, [Но год за годом движется по кругу, планета не вращается быстрей] - пунктуация расставлена так, что годы движутся по кругу, но это нонсенс, они приходят и уходят. Здесь можно в принципе перенести запятую за слово "планета", что позволит подправить смысл первой части фразы и связать между собой по смыслу две части. В-третьих, [и месяцев по-прежнему двенадцать] - дело разве в числе месяцев? Если Земля будет (не дай Бог) вращаться быстрее, сезонные изменения не исчезнут, они лишь сократятся по срокам. Сезоны и их смена исчезнут, если исчезнет наклон земной оси (правда, и в этом нет ничего хорошего). В-четвертых, [Подобранная доброю душой, она тоскует молча на балконе на чьём-то] - непоследовательно в отношении "доброй души" и паразитное повторение предлога "на", портящее неплохую "мелодику" фразы. Наконец, [навсегда застряла в ненавидимом сезоне] - обидно, что для финала автор приберег сентенцию, которая противоречит и действующим законом естествознания, и даже сказочным законам, придуманным самим автором. Как можно застрять в одном сезоне, если они (сезоны) меняются? Явный ляп, увы.
   Выбранная схема хАхА неплохо подходит к форме легенды, сказа, но к рифмам нужно быть повнимательней: [проклятья-заклятье] это в "поэтовской" среде - [моветон]. Как и неоправданные коверканья слов, вместо попытки правильно выстроить поэтическую фразу (это я про [колдунической], есть общепринятое прилагательное "колдовской", можно было, наконец, использовать определение "сверхестественный" или поискать еще варианты). Еще непонятнее ситуация с [межсезоны]: чем не угодило существительное "межсезонье"? Рифма получается неточная? Хороший повод для словотворчества. Ни чем не оправдан, на мой взгляд, реверс мужской и женской рифм в четных и нечетных строках предпоследней строфы. Показался неудачным акцент в строке [взял да и превратил ее рассерженный...]. В остальном размеры и акценты - без замечаний.
  
  

7

   Ковалевская А.В. Земля и Небо
  
   Это заговор зрелых и мудрых антоновских яблок,
   Не пропасть бы в разгар предпоследнего жаркого полдня.
   Мне не нужно назад, что вчера предлагала, не помня,
   Не считая, не меряя - всё отдавала в подарок:
  
   Тело в самом цвету, и румяные яркие утра;
   Я стонала от счастья, рожала тебе без оглядки...
   Ты целуешь ладони, пропахшие крепко и сладко
   Духом яблочной правды... Уже отгорела. Разута.
  
   Обнажаюсь. Так надо. Так было и будет извечно.
   Остываю, старею а, может, в обратном порядке...
   Мой укутаешь стыд серым саваном мглистым и мягким
   И забудешься сном, честно выплакав дождь бесконечный.
  
   И припомнится смех, как кормила я с пальцев, не тратясь,
   Спелой ягодой; ты изливал свою страсть звездопадом...
   Приглашаю на пир: я готовилась, сядем же рядом,
   Плат летит с головы - густо шитая золотом скатерть.
  
   Напевают ветра песнь хрустально звенящей печали.
   Хризантемы взбиваю с листвою, склонись к изголовью.
   Холодеет твой глаз, согревавший великой любовью.
   Отдыхай. Отдохну я. Весна снова нас повенчает.
  
   Осень - хороша. [Заговор зрелых и мудрых антоновских яблок] - красиво, правда, пока не совсем разобрался с "мятежными" яблоками. [Предпоследнего жаркого полдня] - очень удачный штрих. [Уже отгорела. Разута. Обнажаюсь. Так надо... Остываю, старею...] - интересно изображен процесс - короткие односложные предложения с четко прослеживаемой тенденцией. Этот фрагмент, кроме всего прочего, показывает, как можно разнообразить темпографику формы с длинными строками. [И забудешься сном, честно выплакав дождь...] - признак был бы хорош, если бы не досадный нюанс. Разве небо засыпает на зиму? Земля - да, отличный образ. А небо и зимой бывает (и не так уж редко) ярким, сочным, веселым. [Плат летит с головы - густо шитая золотом скатерть] - красиво, образ перспективный, но не отточен: [плат] не может лететь [с головы], тем более, если это скатерть, он (она) образуется уже на земле, а летят "лоскутки", не больше. Есть и еще ряд, не определяющих, но хорошо дополняющих описание осени, штрихов. Описание осени удачно вплетено в общее повествование.
   Философия - по сути своей проста и в чем-то близка мне: все еще повторится. Да, такая философия довольно жестко ограничена временным промежутком жизни, даже ее периода, но имеет право на жизнь, как и ее глобальный вариант, связанный с реинкарнациями. Представление такой философии инструментами легенды, сказа - удачное решение автора. Из вопросов по тексту отмечу еще: [хризантемы взбиваю с листвою] - образ не раскрылся мне, "хризантемы" ассоциируются с японской символикой, которая здесь совсем ни к чему; [холодеет твой глаз] - здесь суть понятна, но реализация излишне натуралистична и очеловечена.
   По технике отмечу удачное сочетание опоясывающей схемы рифмы АВВА и достаточно длинных стихов, с уходом от столь традиционных ямба и хорея. Собственно рифмы вполне добротны, перемежение унисонов и созвучий ничуть не вредит данному тексту. Размер, ритм и акценты - без замечаний.
  
  

8

   Коман А. Покров
  
   Желтолистый покров,
   Колокольный трезвон,
   Опустевших садов
   Затихающий стон,
  
   Даже город унылый
   С пробитым виском
   Богоматерь накрыла
   Узорным платком.
  
   Осень - явственно, несмотря на малую форму. [Желтолистный покров] - однозначны вроде бы образ, но особенности человеческого восприятия текста и/или его произношения могут сыграть злую шутку: на мой взгляд, первое слово созвучно слову "желтолицый" и похоже на него, а это тексту совершенно ни к чему. [Опустевших садов затихающий стон] - хороший образ, не совсем понимаю, почему стон - затихающий. [Узорным платком] - неплохой образ, но с праздником Покров Пресвятой Богородицы не вяжется: Покров - исключительно белый и на Руси ассоциировался с заморозками и первым снегом.
   Философия... Сложно говорить о философии в описательном тексте из восьми коротких строк. Рискну предположить, что Любовь и Прощенье даруются всем: и смиренным, и заблудшим. Недаром упоминается [даже город... с пробитым виском]. Я, как читатель, увидел в этом образе цивилизацию, совершающую самоубийство, что в православной вере считается тяжким грехом. Но вот определение [унылый] не из этой "оперы". Тут или унылый, но без виска, или стоит попытаться найти другое решение. Отмечу также весьма резкие контрасты настроения, для меня переходящие в диссонансы: [трезвон-стон] - одно слово несет радостную окраску, другое - противоположную; [унылый-узорным] - та же "петрушка". Автору, на мой взгляд, не удалось в полной мере реализовать выбранную форму короткого стиха. В данном случае логические и эмоциональные аспекты были принесены в жертву ритму, размеру и рифмам. В части техники замечаний нет.
  
  

9

   Дроздова Т. Эпитафия лету
  
   На излете лета серебрист и жарок
   День с теплом приветным, как судьбы подарок.
  
   От жары последней синева устала.
   Недвижимы тени сонного канала.
  
   На излете лета призрачным и ярким
   Солнцем обогреты липы в старом парке.
  
   Думая о лете, как о чем-то вечном,
   На увядшем клевере дребезжит кузнечик.
  
   На излете лета стылыми ночами
   Веселится ветер, ветками качая.
  
   Он поет, страдая о тепле ушедшем,
   Листья разметает в танце сумасшедшем.
  
   Бедолаге льстиво разнобойным хором
   Вторит дождь фальшивым плачем бутафорным.
  
   Мелодичным, мерным ксилофонным звуком
   Будоражит нервы бесконечным стуком.
  
   Осень? Скорее предчувствие оной. [На излете лета] - формулировка означает, что лето еще не кончилось. К тому же она идет рефреном. Это совсем не плохо, а вот [думая о лете] уже лишнее: неправда, что кашу маслом не испортишь. Складывается впечатление, что автор, стремясь повысить соответствие текста теме конкурса, попытался "улучшить" свой текст. Иначе, если перескок настроения от [жарок день] к [стылыми ночами] еще как-то можно объяснить (местность какая-то особенная), то столь разные одномоментные описания настроения ветра [веселится ветер... страдая] вообще необъяснимы в рамках сюжета. Смущает и фраза [листья разметает] - что это за добрая середина осени [на излете лета]? Не удался, на мой взгляд, и образ дождя. [Льстиво] - характеристика, ни чем не объяснимая. [Фальшивым... бутафорным] - в данном контексте - масло масляное. И вновь автор противоречит сам себе: [фальшивым... мелодичным] - это об одном и том же, в соседних строках. В общем, наполнение текста разочаровало. Вопрос с несоответствием описаний природы, можно было бы подправить (есть идея, лучше - в почту, можно и в авторском разделе), а вот с описанием ветра и дождя надо что-то кардинально решать.
   Что касается философии, то ее тут нет, как класса: повествование чисто пейзажное. Упоминание о нервах выглядит "пятым колесом".
   Техника в целом неплохо, есть изменение размера в восьмой строке, которое ничем, кроме желания уместить всю фразу в строку, не объяснить. Схема АА, но явно просматривается схема АВАВ, которая нарушена в той самой восьмой строке.
  
  

10

   Неделько Г.А. Ливень над равниной и домом (Дождю посвящается...)
  
   Рык рвущихся рыданий.
   Грохочет гром.
   Стена страданий.
  
   Слезою слившись, смыло
   Хитина хром,
   Ушло, уплыло.
  
   Унылый, утомлённый
   Пейзаж-простор,
   Обзор огромный.
  
   Объёмы облачных
   Мешков. Минор.
   Но точных, точечных
  
   Ударов капель круглых о конёк
   Звук - словно вечной радости звонок.
  
   Осень - едва угадывается. [Смыло хитина хром] - любопытное поэтическое решение. То есть, как будто ливнем смыло желтые листья с деревьев? В любом случае термин "хитин" - не к месту. Это вещество присутствует только в грибах и животных (в основном - насекомых), у растений его функцию выполняет целлюлоза. Да и "смыть" его не так-то просто: он даже в серной кислоте не растворяется. Другое дело, что данный термин образован от греческого "хитон" (одежда) - подправить-то надо одну букву, да число, возможно, изменить на множественное, и будет совсем другой коленкор. [Унылый, утомлённый пейзаж-простор, обзор огромный] - еще один образ, претендующий на дополнение описания осени. Понимаю, о чем хотел сказать автор, но получилось скорее неуклюже. [Объёмы облачных мешков], а вот это дополнение удалось, жаль - не получило развития.
   Философия в данном тексте отсутствует, что не является минусом для пейзажной лирики при удачной передаче настроения.
   На мой взгляд, все описанные недоработки связаны с догматом формы в данном тексте: автор увлекся реализацией схемы АВА СВС в ущерб остальным компонентам. В результате: и форма реализована не до конца (финал пришлось завершать двустишьем, что само по себе не плохо в случае самостоятельности этой урезанной строфы, в тексте же она наполовину является придатком предыдущей строфы), и содержание "приняло формы сосуда, в который было налито". Слегка пострадали и акценты. По рифмам и размеру замечаний нет.
  
  

11

   Муженко О.В. На краю лета
  
   Я стою у леса, на краю,
   И любуюсь солнечным раздольем.
   Я стою у леса и пою
   Песенку любимую о поле.
   Режет плечи шлейка кузовка,
   В нём грибов - по "самую завязку"!
   Впереди, за полюшком, река
   Серебром сверкает, словно в сказке.
   Я стою у лета на краю,
   Жёлтый лист мелькнёт в берёзы косах,
   И купает ясную зарю
   Поле по утрам в холодных росах.
   Носит ветер пряный аромат
   Перезревших трав по всей округе,
   И, обнявшись ветками, стоят
   Ёлочка с берёзкой - две подруги.
   Вечером протопим печь с тобой,
   Не для жара, дни ещё так тёплы.
   А из печки крепкий дух грибной
   Поутру прильнёт к вспотевшим стёклам.
  
   Осень - зримо. Точнее - ее порог. [Я стою у лета на краю] - ключевая фраза в паре с находкой автора [пряный аромат перезревших трав], удачно дополнена штрихами [желтый лист мелькнет], [в холодных росах], [дни еще теплы]. В целом и в ряде образов пейзаж автору удался. Смущают необъяснимые вкрапления слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами [песенку... полюшком... елочка...]. Если бы основу текста составлял лубочный формат, вопрос бы не возник, а на теле классической лирики эти слова как родимые пятна лубка. К недостаткам отнесу увлечение автора образом поля (и словом) и неудачную фразу [в березы косах], где инверсия вкупе с особенностями восприятия текста легко превратит это словосочетание в "в березах косо" или "в березах косых". Излишним выглядит и штампованный образ обнявшихся березы и елки. Ну и финальная попытка "грибного духа" выглянуть в окно. Из-за этого финал получился скомканным, а финал - порой может испортить и более удачные тексты.
   Философия в тексте не просматривается, стихотворение описывает природу и, косвенно, состояние души ЛГ на текущий момент. Для пейзажной лирики этого вполне достаточно.
   По технике замечаний нет, разве что [тЁплы] - не лучший вариант, да еще и для финала.
  
  

12

   Скользящий Непредумышленное
  
   Она хрипло дышит холодным ветром, молодая, глупая, чуть живая,
   Говорит мне: "Я погубила лето! Ты бы знал, как я это переживаю!
   Я его разрЕзала птичьим клином, зацепила дробью последних яблок,
   Отравила хмелем и нафталином, и вот если бы это исправить, я бы
   Изменила к черту своим привычкам, я б сидела дома и грелась чаем,
   Расплела растрепанные косички, перестала плакать над мелочами,
   Я б его любила как раньше, робко, а оно, смеясь беззаботно, южно,
   Обнимало всех тополиным хлопком. Ничего мне кроме него не нужно...
   Ведь оно абсентом сжигало глотку, распускалось жаром в груди, сияло,
   А вот я, беспросветная идиотка, наступив - его раздавила, смяла,
   И иду тайфунами преисподней при плохой игре и плохой погоде,
   Я опять гуляю в одном исподнем: полинявший саван давно не в моде,
   Да и мне ли мода, худой бродяге, становлюсь сезонной чужой добычей,
   Букварями, армией и общагой, ОРЗ, бронхитом и гриппом птичьим,
   Скорпионьим ядом, шальным паяцем, истеричной Девой в дешевом гриме,
   На моих Весах - разве что кататься, впрочем, сдать отчеты необходимо...
   Умоляю, верни это лето, боже, здесь же холодно даже дышать ночами,
   А ему, убитому, каково же: под крестом в земле за седьмой печатью?
   Уступи разок своему порядку, подари хоть ложку небесной манны..."
   И духи ее пахнут фруктово-сладким, и полны каштанов ее карманы,
   Она их, волнуясь, сминает в крошку, отчего в округе желтеют травы.
   Только я говорю ей, моей хорошей, что уже ничего не могу исправить.
   Ну такая традиция, что поделать - лето положено убивать ей...
   ... И я вижу вдруг, как она холодеет, как ржавеет золото ее платья,
   Смотрю, не в силах себе поверить, как с нее, трясущейся крупной дрожью,
   Облетают листья, а, может, перья, или даже вовсе - чешуйки кожи,
   Как она, обнаженная до аорты, до предсердий - спелых гроздей рябины,
   Вылетает в ночь, ни живой, ни мертвой, исходя на город соленым ливнем.
   Моросит за окнами третьи сутки. Я не бог. Скорее, бездарный автор,
   Она мне прощала любые шутки, лишь теперь рискнув проявить характер.
   ... Выхожу в печаль ее ледяную, не забыв про зонтик и сигареты.
   Просто я люблю ее. И ревную. И она каждый год убивает лето.
  
   Осень - искреннее раскаяние непредумышленного убийцы? Или тонко продуманная игра закоренелой рецидивистки? Непредумышленное ли? А, может, тщательно спланированное? Впрочем, я отвлекся. Осень - узнаваема с первых строк. Ключ - [это я погубила лето] - даже, если бы автор не сделал больше ни одного намека, мне, как читателю, все понятно. Но ближе к середине автор уверенно закрепляет начатый портрет осени [Букварями, армией и общагой, ОРЗ, бронхитом и гриппом птичьим, скорпионьим ядом... истеричной Девой в дешевом гриме, на моих Весах - разве что кататься...], но и после этого не забывает добавлять деталей: [полны каштанов ее карманы... желтеют травы... ржавеет золото ее платья... облетают листья... предсердий - спелых гроздей рябины...]. Стих понравился, но вопросы остались. Во-первых, [зацепила дробью последних яблок] - одно из слов надо менять, последние яблоки - одиноки, какая там дробь, опять же, это уже середина осени. Во-вторых, [расплела растрепанные косички] - чего их расплетать, если они и так растрепаны? В-третьих, [И я вижу вдруг... , как ржавеет золото ее платья], хотя двенадцатью строками выше "задержанная" признается: [Я опять гуляю в одном исподнем: полинявший саван давно не в моде].
   Философия этого текста проста, в стиле автора она выглядит так: ничему эта жизнь нас, увы, не учит, да и соучастие стало уже привычкой.
   Техника понравилась, но и тут не обошлось без шероховатостей. В первую очередь - акценты. В двадцать третьей строке [лето положено убивать ей...]. В двадцать пятой строке [Смотрю, не в силах себе поверить]. В первой, двадцать первой и тридцатой строках сбой в самом начале: [Она хрИпло... Она Их... Она мнЕ...] - намеренно объединил эти три случая в один, потому что простая замена местоимения "она" на слово "осень" нормализует акценты, что наводит на мысль, что текст переделывался под конкурсные условия, и слишком заморачиваться автору не хотелось. Как, впрочем, и с числом строк: принцип "если нельзя, но очень хочется, то можно" в действии. Особенно жаль, потому что работа понравилась.
  
  

13

   Ролдугина С. На излёте
  
   Лета излёт. Ветер в затылок дышит -
   ветер и что-то с джазовой нотой грусти.
   Кошкой брожу ночью по ржавым крышам,
   днём на ходу сплю и на солнце щурюсь.
   N. говорит - это моя дурость.
   Подозреваю, шутит.
   Лета излёт - утренний кофе крепче,
   скоро в крови будет сплошной кофе...
   Чаще из глаз птичьих глядит вечность,
   что-то меняя исподволь, подспудно.
   ...и иногда видишь в стекле мутном
   будто чужой профиль.
   Стрелки бегут, кажется, всё быстрее.
   Я разгоняюсь. Время, остановись!
   Листья желтеют, падают, мокнут, преют...
   Нет, не излёт.
   Новый виток - ввысь.
  
   Осень - несомненно. [Лета излет] - коротко и понятно, еще и рефреном. [Листья желтеют, падают, мокнут, преют] - неплохо "подретуширован" столь популярный у поэтов образ. [Чаще из глаз птичьих глядит вечность...] - вот это очень удачный разворот столь же распространенной темы-образа. Для меня этот образ попал в самую точку! Ну и на десерт, посмаковать - [дышит - ветер и что-то с джазовой нотой грусти]. Подышал осенью от души.
   Есть еще один штрих, о котором хочу сказать отдельно. [... что-то меняя исподволь, подспудно... и иногда видишь в стекле мутном будто чужой профиль] - об этом мало кто задумывается, но это крайне точная характеристика осени, ведь именно в этот период происходят самые резкие изменения в окружающей природе и в нас самих. Да, подобные вещи происходят и весной, но там, на фоне активизации гормонов, мы не обращаем на это внимание, а осенью нет этого "маскирующего" действия, напротив, идет заметное подавление их действия, вот и начинаем прислушиваться и присматриваться к окружающему миру и к себе самим...
   Философия - в целом, традиционна для этого времени года, и во многом связана с психологией, о чем сказано выше. Есть нюанс, автор сюжетно "убаюкивает" читателя, а в финале исполняет поэтический "иммельман" (фигура высшего пилотажа, когда самолет, начинает выполнять петлю, но на подходе к верхней точке исполняет полубочку и оказывается в нормальном положении, меняя направление полета на противоположное). Причем инструментарий при этом задействован и стилистический и технический. После тягучего, плавного, полусонного [... желтеют, падают, мокнут, преют] окончания основной части, резкое, рубленое, бодрое [Нет, не излёт. Новый виток - ввысь]. Контраст усиливается и сменой направления движения (смотри подчеркнутые слова) и урезкой строфы на две строки: четвертую и пятую (относительно основной схемы). Особо отмечу эту самую схему АВАССВ, реализация которой к счастью не стала доминирующей целью для автора. И все же на фоне мелодики основной части финал для меня слышится некоторым диссонансом. Дело, видимо, в этой самой осени и в сопоставлении течения окружающей природы и динамики развития сюжета. Ну не бывает так в природе: излет, и сразу ввысь. На самом деле излет незаметно перейдет в краткий горизонтальный полет, так же незаметно превращающийся в набор высоты, тем более что автор очень точно подмечает здесь ускорение... Жизнь - полет.
  
  

14

   Бесфамильный Г.Ф. Унылая пора
  
   Огульный и теплый червяк,
   Отлипая от палого яблока,
   Опрокинувшись наземь, обмяк,
   Зачарован движением облака
   По небу пододеяльника,
   Просторному, как лапсердак.
   Так ли выдуман я или так,
   И какая присуща моторика
   Упадению оземь? Собак,
   Содержащихся без намордника,
   Колесуют цепью ошейника
   И сажают в уютный овраг,
   Подавали чтоб голос как знак
   О приближенье соперника,
   Так что самый хитростный враг
   Не подступится к дома переднику.
   Но меня им вычислить как -
   Червяка, чей голос и шаг
   Не слышнее стона покойника?
   Все стремится ко тверди, - о, Эврика!
   В этом мире, чей статус посредника
   Между смертным богом и смертником
   Под сомненье лишь ставит дурак.
   От Эдемова сытного яблока -
   До Адамова, Солнца Коперника, -
   Все со временем канет во мрак:
   Асфирены в реке Потомак,
   Борода приходского священника,
   Имена, занесенные в требники,
   Колченогий нечесаный як -
   В этом списке буду и я -
   Неприметен для глаз современника
   (о вечности не говоря), -
   Я не буду вписан в учебники,
   Не украсят мною дензнак.
   Спите мирно в спелых домах -
   Я не буду к вам биться в косяк,
   Уповая на липкие радости, -
   Не к лицу мне притворство нахлебника;
   Я сентябрьский прелый червяк,
   Оглушенный сознанием самости.
  
   Осень - как бы в наличии, но только благодаря однозначному и категоричному [сентябрьский] в самом финале. [Палого яблока] - не дает такой однозначности, а других признаков я не обнаружил.
   Философия, несмотря на нагромождение сюрреалистических образов, показалась мне достаточно простой: ничтожность наших проблем и чаяний, побед и поражений, в масштабах Вселенной или Творителя - так я понял образ [теплый червяк] и его внезапное прозрение в процессе наблюдения за [движением облака]. Удачно исполнен оксюморон: большинство помнит из школьного курса биологии, что червяки - холоднокровные организмы. Дальнейшее повествование изобилует образами и сентенциями, целесообразность которых для меня, мягко говоря, не очевидна. Порой кажется, что это вообще - набор слов (т. н. поток сознания), уложенный в рифмованную и ритмичную последовательность с целью проверить, как долго можно обыгрывать рифму на [ак]. Пожалуй, отмечу положительно два образа из финала: [спелых домах] и [оглушенный сознанием самости].
   По схеме это, скорее, свободный стих со сквозной доминантой указанной рифмы. Плавает и размер, но местами это воспринимается, как сбой: одиннадцатая, четырнадцатая, семнадцатая, тридцать первая и еще несколько строк.
   В целом, поиск случайного смысла в этом тексте - занятие интересное, если бы не портили впечатление такие словосочетания, как [по небу пододеяльника], [так ли... или так], [упадению оземь], [колесуют цепью ошейника], [дома передника] и т. д. и т. п.
  
  

15

   Долина Д. Маэстро выбился из сил
  
   Прозрачный дирижёр дождя, -
   Застёгнут плащ-накидка
   На пуговки из янтаря, -
   По тротуарной плитке
   Уходит с палочкой, за ним
   Пузырится и брызжет
   Смываемый с артистов грим:
   Со стен, деревьев, крыши...
   Возня, шуршанье ног и нот
   Стихают, скрипнет скрипка
   Просевших от дождя ворот -
   Прощальная улыбка...
   Труб водосточных пустота
   Ещё играет эхом,
   Но музыка уже не та -
   Лишь отзвуки успеха.
   На бис никто не попросил
   Дождь повторить сначала,
   Маэстро выбился из сил,
   Рука порхать устала.
  
   Осень - отсутствует. Никаких явных знаков или полунамеков на это время года я не обнаружил в тексте. Философия - так же отсутствует. Если второе ничуть не смущает в данном случае, то первый факт не понятен.
   Несмотря на несоответствие текста теме (на мой взгляд), несколько слов по содержанию и технике. [Пуговки из янтаря] - не понял образ. [ПузЫрится] - смешно звучит (в остальном по технике исполнения замечаний нет). [Смываемый с артистов грим] - образ видится искусственным. [Возня] - выбивается из стилистики и фонетики фрагмента. Смысл третьей строки не слишком удачен [скрипнет... улыбка], да и [просевших от дождя] не впечатляет. А вот четвертая строфа понравилась: очень зримо. Удачный финал после такой строфы мог бы заметно улучшить общее впечатленье, но, увы, он получился вялый, скомканный из-за явного несоответствия причинно следственным связям и логике развития сюжета. Словно автор, решив, что "так сойдет", завершил текст первой более-менее подошедшей фразой.
  
  

16

   Мудрая Т.А. Отдых Сагамора
  
   Индеец лёг на убранных полях
   С пером совы в муругих волосах -
   В преддверии войны.
   Татуировкой в резких небесах
   И паутин плетеньем на ветрах -
   Узоры тишины.
   Хрустальный свет, что расточился в прах
   И по пути умолкнул и зачах -
   Его следы видны
   На листьях, на деревьях и кустах,
   Что бахромою в шрамы на краях
   Одежды вплетены.
   Кармин и охра, сурик и шарлах
   И золото тяжёлое в цепях
   На склоне дней даны
   Тому, кого любой страшился враг,
   Чьим серебром на пламенных устах
   Они заклеймены.
   Ты, серебро, скорее наземь ляг,
   Как одеяло на его путях
   Смертельной белизны.
   Пусть почиет, закутавшись в корнях,
   Со льдистым томагавком в головах -
   В предвиденьи весны.
  
   Осень - то ли как мимолетный штрих [на убранных полях] в описании некоего ритуала индейцев, то ли попытка автора через образ этого индейца передать свое виденье осени. Если первое, то не очень в тему, если второе, то не очень получилось, на мой взгляд. [В муругих волосах] - насколько я знаю, о человеческих волосах так не говорят: есть у собак такая масть, это да. [Татуировкой в резких небесах... узоры тишины] - это как? [Паутин плетеньем на ветрах] - неудачный оксюморон: теплыми осенними днями легкий ветерок носит паутинки, а ветра паутину просто рвут. [Хрустальный свет, что расточился в прах и по пути умолкнул и зачах] - тоже не самый удачный образ, мягко говоря. [Шрамы на краях одежды] - снова не расшифровывается авторский замысел. [Кармин и охра, сурик и шарлах] - весьма удачный набор для осенней палитры, но зачем через "и" - [золото тяжёлое в цепях]? Что это? И следом [серебром на пламенных устах]. Вот уж мешать золото с серебром, особенно в больших количествах, считается признаком не слишком хорошего вкуса. [Одеяло на его путях] - невнятный образ. [Смертельной белизны] - уже штамп. Финал не цитирую: он весь получился скомканным.
   С философией тоже, не понятно. Начинается текст фразой [в преддверии войны] - надеялся, что в процессе чтения станет понятно, о чем речь, но не тут то было, о войне больше ни слова, а в финале: [в предвиденьи весны].
   Схема выбрана интересная ААВ со сквозными рифмами, но размер выбран не самый удачный, да и сами рифмы видятся далеко не сильной стороной текста: [даны-видны-вплетены-заклеймены] - укороченные отглагольные прилагательные и причастия еще можно допустить, но [врах и лях] это перебор.
  
  

17

   Гур К. На Асфальте Грустят...
  
   На асфальте грустят пожелтевшие мокрые листья.
   Дождь стекает с зонта по озябшим рукам и ногам.
   Ты уехал в своё Зарубежье и пишешь мне письма.
   Только я уже верить устала словам и стихам.
  
   Одинокие длинные ночи, пустые рассветы...
   В вазе чахлый букет, я себе подарила сама.
   Это бабье, такое капризное стылое лето
   И за ним непременно седая приходит зима.
  
   В сетке ранних морщин на окне этот вечер дождливый.
   Обнажённо кусты в темноте у дороги стоят.
   Может мне повезёт и я всё-таки стану счастливой,
   Когда лёгкой порошей укроет листву снегопад.
  
   Осень? Да: [пожелтевшие желтые листья], [бабье... стылое лето] и финальное [Когда лёгкой порошей укроет листву снегопад] - не оставляют сомнений. Вторая строка видится скорее неуклюжей [Дождь стекает с зонта по озябшим рукам и ногам] - пытаюсь представить - не получается.
   Философия - типично осенняя, типично одинокая, типично женская: [Может мне повезёт и я всё-таки стану счастливой]. Очень много типичных образов, но они не выпирают совсем уж явно. Отмечу как находку автора [в сетке ранних морщин на окне этот вечер]. Рифмы простые, но точные. Во многом спасает выверенный размер и четкие акценты - просто песня... Кстати, великолепно ложится на мелодию С. Михайлова "Эта осень". Этакий рафинированный женский шансон.
  
  

18

   Ратмир Донна
  
   Днесь отворились прозрачного золота клады.
   В жёлтой ладони нетрезвого фонаря
   мёртвые капли роятся, как рыб мириады
   в тёмной пучине близ остова корабля.
   Скорбной вендеттой ушедшему лету
   Донна явилась в туманной накидке дождя.
   Глухо насупились лица угасших деревьев.
   Летние призраки прячутся в листьях последних,
   тщетно надеясь избегнуть безликой тоски сентября.
   Донна вошла, перед ней преклонились народы -
   чудища в водах, и змеи в пустынях, и звери в лесах.
   В мир погрузила мерцающий, властный, холодный
   взор королевский, творящий почтительный страх.
   Шествует Донна с лицом совершенным и нервным,
   в древней короне и с траурной песней земли.
   Таинства ждут её в грозных пещерах безмерных,
   где сокровенно хранятся все наши бесплодные сны.
   Души готовятся скинуть одежды из кожи потёртой -
   нечего больше им делать в пространстве немых витражей.
   Скоро мир станет студёным, молчащим и твёрдым,
   раны смертельные скроются в рыцарском белом плаще.
   Боль отпускает, и с ней отступает беспутная Мара,
   что заставляет нас жить и о жизни радеть.
   Нас же надолго окутает пряным дурманом
   строгая Донна - почти настоящая смерть.
  
   Осень - определенно. [Ушедшему лету] - вполне очевидный признак осени. Только почему [вендеттой], да еще и [скорбной] явилась уже отсутствующему лету [Донна]? [Глухо насупились лица угасших деревьев] - подтверждает, хотя поэтика этого стиха мне не легла на слух. [Летние призраки прячутся в листьях последних] - данный образ не столь аллегоричен и отдает штампом, но это ничуть не умаляет его вклада в создание образа осени. [Безликой тоски сентября] - "контрольный выстрел" - ясно, и к бабке не ходи. Странно, что именно на это сконцентрированное описание осени приходится и наиболее слабые (до полного отсутствия) рифмы, и появление "лишней" пятой строки в строфе. Показалось, что рифмами и выпадением слога в некоторых строках автор вообще не заморачивается... А, может, это специально...
   Философия - смутно проступает для меня, учитывая, что это тот случай, когда я сам прекрасно понимаю, что я ни черта не понимаю. Ни [прозрачного золота], ни [нетрезвого фонаря]. Почему [мертвые капли]? Как "мертвые" могут "роиться", как живые, хоть и холоднокровные, рыбы? Хотя, вернемся к тому, что удалось разглядеть. Осень, как иллюстрация-напоминание о бренности земной жизни. Осень, как инструмент, чтобы заставить человека смириться с неминуемой потерей физического тела и не только... Некоторые впечатления. [В мир погрузила мерцающий, властный, холодный взор...] - не пытаюсь учить автора, а не лучше ли будет себя чувствовать эта фраза, если "в" передвинуть на два слова вправо? [В древней короне и с траурной песней земли] - союз "и" мне в этом месте странен, с учетом той легкости, с которой автор идет на урезание слога в стихе. [Таинства ждут её] - смысл фразы получился двоякий, как и мое отношение к ней. Ее (фразу) можно понять как "таинства ждут Донну", а можно, как "кто-то ждут Донниного таинства". [Сокровенно хранятся] - необъяснимо резануло слух. [Души готовятся скинуть одежды из кожи потёртой] - интересно, пусть и не бесспорно. А вот образы [в пространстве немых витражей] и [в рыцарском белом плаще] и путаница со смертью и Марой - скорее расстроили. Финальное двустишье - понравилось "сразу и навсегда" (с).
  

19

   Улисс Сгорают клёны медленным огнём...
   ***
   Сгорают клёны медленным огнём,
   Судьба листвы, увы, неотвратима:
   Увять, опасть, истаять струйкой дыма...
   Её всё меньше с каждым Божьим днём,
  
   И по дворам, с рассвета до темна,
   Горят костры обрядов погребальных...
   И на скамье, без тостов поминальных,
   Три мужика пьют горькую до дна...
  
   Осень - катастрофически неотвратимая. Текст достаточно короток, как осеннее тепло и основан на двух картинах столь милых сердцу русских поэтов (и не только): листопад и все, что с ним связано, и питие горькой втроем. Да, сюжет и образ часто употребимый, но исполнен качественно и к месту. Повторять половину строк из восьми в обзоре вряд ли стоит. Отмечу лишь, что основу текста и добрую половину его достоинств составляет первая строка, вынесенная в название. Это, на мой взгляд, несомненная находка автора. Дальнейшее описание все же тяготеет к клише, несколько "двоит" по смыслу [ее все меньше...]: то ли Судьбы, то ли листвы, то ли струйки дыма, но удачной сменой темы автор спасает текст от "увядания".
   Философия - так же понятна: показ бренности человеческой жизни, неизбежности смерти через картину осенней природы. Я не большой любитель пития, но в данном случае этот образ подчеркивает тот возникающий порой страх перед смертью, что и [горькой] не шибко-то заглушишь. Кто-то скажет "банальность" и, наверное, будет прав, но лишь отчасти. Скорее не банальность, а узнаваемость.
   Техника понравилась: и ритм, и акценты, и размер в сочетании с опоясывающей схемой рифмы. По рифмам несколько "топорщится" [погребальных-поминальных].
  
  

20

   Воронина Т. Бреду...
  
   Бреду
   Сквозь бронзово-синий свет.
   Вот крабиком жухлый лист
   Смешно ковыляет в лужу...
   В саду
   Былого уюта нет.
   Дорога уходит вниз,
   И воздух насквозь остужен.
  
   Вокруг
   С ветвями наперевес,
   Смывая мою беду,
   Качается дождь-очкарик,
   И вдруг
   Становится ломким весь...
   А в небе застыл во льду
   Оранжево-желтый шарик...
  
   Земля
   Отправилась в никуда
   От карликовых забот
   Из суточной круговерти,
   И я,
   Как тина на дне пруда,
   Врастаю в звенящий лед
   Своей капиллярной сетью...
  
   На яр
   Взойдя, там перекрещусь...
   Песчинкою, стебельком...
   Не в церкви... не по погоде...
   Ноябрь
   Горит, как стеклянный куст,
   Терновниковым венцом
   Пронзая короткий полдень.
  
   Осень - своеобразна, но от этого не менее узнаваема. Начало [бронзово-синий] показалось спорным: как-то не слишком вяжется для меня этот "оттенок" с осенью. Но следующий образ с лихвой окупил эту спорность, еще и наперед осталось. [Вот крабиком жухлый лист смешно ковыляет в лужу] - несомненная (для меня) находка и удача автора. А вот вторая часть строфы слегка хромает на стилистику. [Дорога уходит вниз] словно картина, изображающая асфальтовое полотно, на обоях в цветочек. "Вниз" без пояснения, ассоциируется с шахтой или колодцем. Да и [насквозь остужен] - не блещет стилем. Более перспективным видится в данном случае уйти от самостоятельности каждого из трех предложений. Поставить в пятой строке после [нет] двоеточие и дать как бы расшифровку.
   Вторая строфа более ровная. Немного непонятен образ [с ветвями напреревес], а вот [дождь-очкарик], который [вдруг становится ломким весь], и застывший [во льду оранжево-желтый шарик] попали в настроение и стиль очень точно.
   Третья строфа слабее, точнее, слаба строка [отправилась в никуда]. В то же время вариант четвертой строки [из суточной круговерти] мне видится наиболее удачным, только "з" я бы убрал. Или "из суточной" заменил бы на "обыденной". Исходный "бутылочной" вариант и вариант с "клетями" (от 16 октября) выглядят более нарочито и искусственно. Показался несколько спорным и образ [своей капиллярной сетью].
   Финальная строфа получилась самая запутанная и неоднозначная. С одной стороны - интересный образ куста на яру (хотя над [горит, как стеклянный] я бы поработал еще) и достаточно яркий финал [пронзая короткий полдень]. С другой - несвязное "бормотание" второй, третьей и четвертой строк с неожиданно всплывшей религиозной тематикой и обилием отточий.
   Философия - ее здесь совсем немного, зато текст хорошо передает состояние чувств, характерные для этого периода.
   Отчасти проблемы текста связаны с той не самой простой схемой, которую выбрал автор: ABCDABCD с экстремально короткой первой и четвертой строкой. Подстроится под размер удается далеко не сразу, даже при повторном чтении. От прочих замечаний воздержусь. Есть некоторые соображения по тексту: готов ответить в почту.
  
  

21

   Иорданская Д.А. Песня
  
   Ты думал, что ночь - это ночь
   (а где-то не молкнет свирель)
   Ты сказал: за окном холод и тьма
   Ты сказал: за стеной ноябрь
  
   Дым закрыл луну, и ослепла ночь
   (а где-то не молкнет свирель)
   Ты сказал: скорее закроем окно!
   Ты сказал: заложите дверь!
  
   Воет ветер в трубе, как по крыше шаги
   (а где-то не молкнет свирель)
   Ты сказал: я боюсь, что усну - и все
   Ты сказал: и ты не усни
  
   Каждый год ноябрь навевает сны
   Каждый год до самой весны
   Воет ветер в трубе, холодна постель
   Только где-то не молкнет свирель
  
   Осень - как один из образов для передачи чувств ЛГ автором. Потому описания самой осени тут нет, лишь двукратное упоминание об одном из осенних месяцев: [за стеной ноябрь] и [ноябрь навевает сны]. Однако бывает же еще "осень" жизни и "осень" чувств. Но это уже вторая составляющая темы конкурса.
   Несмотря на "психическую атаку" автора и применение иных, запрещенных Женевской конвенцией, бесчеловечных видов "оружия", философия в обоих случаях достаточно проста:
   Мы боимся потерять, что нам дорого,
   Мы стремимся сохранять, что нам дорого,
   Мы не сможем сохранить, что нам дорого,
   Мы об этом знаем точно.
   Вот такой вырисовался вдруг "припев", но не для этой песни: спасибо автору за идею. Но вернемся к тексту.
   [Ты думал, что ночь - это ночь] - показалось, слишком избитым нашими столпами "русского рока", приемом. При том, что и не они изобрели его. [... где-то не молкнет свирель] - рефрен, один из утилитарных вариантов применения мантры. Мне показался неудачным этот прием: во-первых, в регулярной строфике вторая строка - не лучшая позиция для рефрена (обычно - начало или конец строки), что ощутимо проявляется в последней строфе; во-вторых, "нимолкнет" видится не лучшим фонетическим решением для рефрена, в-третьих, на фоне других многочисленных и разнообразных повторов данный прием теряет свою эффективность, а эффектность - тем более. [Ты сказал...] - от частого повторения и более сложные смысловые конструкции теряют этот самый смысл. Кроме того, из-за этого повтора приходится вносить хоть какое-то разнообразие в третьи и четвертые строки первых трех строф. А вот в первой строфе как раз повтор в этом месте был бы уместен (прошу прощение за неудачный каламбур), хотя, возможно, это чистой воды вкусовщина, а на вкус и цвет... [Дым закрыл луну, и ослепла ночь] - отличный образ, даже невесть откуда взявшийся дым не смущает (пока). [... скорее закроем окно] - а оно что, открытое? Зачем? [... заложите дверь] - не совсем понял, в каком смысле: "замкните" или "забаррикадируйте"? [Воет ветер в трубе, как по крыше шаги] - а вот это видится перлом чистой воды или стебом столь же высокой пробы (но смысла в таком локальном стебе не вижу). [Ты сказал: я боюсь, что усну - и все Ты сказал: и ты не усни] - пожалуй, самая сильная часть текста, и здесь повтор не просто оправдан, он необходим: если бы он не был "затерт" до этого, эффект был бы еще выше. Финальная строфа стала средоточием повторов: помимо уже отмеченного "ноября", это [каждый год] и почти целиком первая половина третьей строфы [Воет ветер в трубе... где-то не молкнет свирель]. [... холодна постель] - вот уж штампище, тем ни менее ложится на чашу весов "чувств".
   Что касается техники, то мне трудно судить: размера особого я не уловил, стих абсолютно "свободный". Тем непонятнее переход в последней строфе к формам классической поэзии с рифмами, размером и даже, видимой невооруженным взглядом, причинно-следственной связью.
  
  

22

   Барамунда Недосуг
  
   И снова - Лондон...
   Дерзок, вежлив, душен,
   Семи религий переломанные души.
   Нательный крест, неровный сон.
  
   ( я целовал твои ресницы...)
  
   Теперь скачу на колеснице,
   В руке - отточенный топор.
   Мне б Трою взять!
  
   (спина, как шёлк... шальная память рук)
  
   Но Лондон взял меня,
   И не отдать грозится
  
   Ни-ког-да.
  
   Мне, впрочем, недосуг...
   Лишь только лица
   Предавших трижды
   Будут долго сниться...
  
   Да.
  
   Осень - не улавливается ни в каких ее проявлениях.
   Философия - да и ее присутствие тут сомнительно для меня.
   Мне видится в этом тексте только описание некоего состояния ЛГ, его настроения.
   [Дерзок, вежлив, душен,] - после троеточия не сразу понимаешь, о ком/чем идет речь. Два кратких прилагательных, которые являются противопоставлениями, плюс еще одно из другой группы описаний - "ни рыба, ни мясо". Если автор хотел показать противоречивость описываемого явления, то не хватает что-то типа "свеж", если же это просто описание, то одну из двух первых характеристик лучше поменять на описание еще одной стороны явления. [Семи религий переломанные души] - образ интересный, но через запятую с краткими прилагательными - либо недоделана конструкция, чтобы стать "определением", либо мысль, начатая этим словосочетанием, не завершена и не превратилась в полноценное предложение. [Нательный крест] - если продолжение предыдущей фразы, то тенденциозно (а как же остальные шесть религий?), если просто описание, то назначение этой детали в сюжете непонятно. [... скачу на колеснице] - наверное, так говорят "в народе", но для "высокого штиля" заявленного автором это, на мой взгляд, нарушение стилистики. [Предавших трижды] - любопытный момент, но расшифровать не удалось.
   Техника понравилась: свободный стих с перемежающейся регулярной и нерегулярной рифмой и их комбинацией. Размер также нерегулярный, но фрагменты подогнаны очень удачно: читается легко. К удачам следует отнести уместное перемежение основного повествования и воспоминаний.
  
  

23

   Авербух С. Светлых слёз я не прячу
   Светлых слёз я не прячу, не кляну и не спорю,
   Догоняю удачу, умираю от горя.
   И душе моей больно в этой жизни-погоне,
   Просит сердце пощады на раскрытой ладони.
  
   Облетающих листьев обжигающий шорох -
   И уже не вернуться в день, который так дорог,
   Когда жизнь начиналась с набухающих почек,
   И был молод и нежен, распускаясь, листочек.
  
   И уже не вернуться, ничего не исправить.
   Только бы не согнуться, не солгать, не слукавить.
   Как душе моей больно в этой жизни-погоне,
   Просит сердце пощады на раскрытой ладони
  
   Осень - одной строкой: [облетающих листьев обжигающий шорох].
   Философия - "Не жалею, не зову, не плачу. Все пройдет, как с белых яблонь дым. Увяданья золотом охваченный, Я не буду больше молодым...". Обычно я стараюсь не сравнивать работы авторов с классическими произведениями, но, вот, не удержался. Но и философия здесь фоном. Основная составляющая текста - настроение. Оно передано неплохо. Форма короткого романса - интересное решение. Однако, для полноценного романса, как музыкально-поэтического произведения, текста маловато.
   Что смущает? Неопределенность темы: жизнь природы - вряд ли, а вот, жизнь в целом или чувства - не совсем понятно. Образы предельно нейтральны, часто их назначение не угадывается даже ассоциативно. Возьмем первую строфу. [Догоняю удачу... жизни-погоне...] - одна линия сюжета. [Светлых слёз я не прячу, не кляну и не спорю... умираю от горя... душе моей больно... просит сердце пощады...] - вторая. Но связи между ними нет, каждая сама по себе, при том что в тексте они "плотно замешаны". Да и внутри сюжетных линий есть противоречия, например: [светлых слез - умираю от горя]. Фраза [Только бы не согнуться, не солгать, не слукавить] вообще уводит вдруг на тему гражданской позиции.
   Не добавляет блеска работе и обилие расхожих образов (одна только первая строфа "дарит" их в каждой строчке [светлых слез... умираю от горя... душе моей больно... жизни-погоне...]).
   Рефрен получился удачным и по месту, и по объему, и по легкому изменению, внесенному в финале. По технике: размер, акценты, рифмы - замечаний нет.
  
  

24

   Ванке В.А. Туманный луг, грустит корова...
   *****
   Туманный луг, грустит корова
   (Да нет, похоже на бычка?)...
   Все подбираю слог и слово,
   Что помоложе старичка
   (ДорОгой встретился),
   но - тщетно,
   Слова все стертые давно
   Руками жадными поэтов,
   Как будто кости домино.
   В любой игре все те же кости,
   В любой судьбе все та же суть
   Того, что мы уйдем, как гости
   С застолья, в неизбежный путь...
   И тает рыжая корова
   В тумане, грустью теребя,
   И на Природе - не обнова,
   А плед в заплатах октября.
  
   Осень - даже не декорация, а констатация факта "дело было осенью". С другой стороны - фраза [и на Природе - не обнова, а плед в заплатах октября] - одно из, если не единственное решение автора, которое, на мой взгляд, удалось.
   Философия - традиционна для осенней тематики - бренность наша, раскудрит ее в стебель-лапоть. Об этом в тексте побольше - целая строфа, которая не блещет новизной взгляда или оригинальностью образов, но исполнена добротно: привычные образы перетасованы и принаряжены уверенной рукой автора, так что не выглядят явными штампами.
   В остальном - больше вопросов, нежели ответов. Та же [рыжая корова] могла бы стать центром кристаллизации сюжета, а на деле удостоилась лишь "издевательств". В начале ее перепутали с бычком. Как тут не вспомнить блестящую пародию А. Иванова на подобный же перл одного из советских поэтов:
  
   Я шел. И сердце было радо.
   И кажется я даже пел.
   И вдруг в лугах увидел стадо,
   И удивился я, и сел.
  
   Как все продумано в природе.
   Тончайший замысел каков?
   Все одинаковое вроде -
   и у коров, и у быков.
  
   Догадка вспыхнула багрово.
   Седые обожгла виски.
   Те,у кого соски - коровы.
   Те,у кого - ... их нет - быки.
  
   Видимо, у автора догадка тоже "вспыхнула", поэтому в финале он уже не сомневается, что это корова, и, словно в отместку за конфуз, заставляет ее заниматься, черт знает чем [в тумане, грустью теребя].
   Вторая половина первой строфы и начало второй показались самым слабым местом. Какое-то невнятное бормотание, дабы как-то обеспечить переход от коровобычка к главной идее текста. Собственно, эта невнятность и в окончании второй строфы еще заметна: сравнение слов с костяшками домино - хорошо, что эти костяшки затерты - удачно, но [руками жадными поэтов] - увольте. В данном случае получилось, что "слова стерты руками поэтов, как...", а хотелось сказать, видимо, что "слова затерты поэтами, как...".
   По технике замечаний нет. Размер, акценты, рифмы исполнены хорошо.
  
  

25

   Половинкина Т. Трав ощетинилась чалая грива...
   * * *
   Трав ощетинилась чалая грива,
   Ливни грудные, как сон, далеки.
   С ив плетевых отлетают лениво
   Листьев кручёных морские коньки.
  
   Стали торопче решительно зори -
   С зорями я на короткой ноге.
   Сроки - природе встречать ревизора:
   Чистой, возвышенной и налегке.
  
   Облик её внутривенно мне снился
   Сонмы ночей - повременный недуг.
   Мимо проносится молодость: с Нильсом
   Дикие гуси стремятся на юг.
  
   Ветер на вдохе у неба отмолен,
   Сердце томится - упрямый вещун.
   Верно, зимою в оснеженном поле
   Вечное я утешенье снищу.
  
   Осень - несомненно. [С ив плетевых отлетают лениво листьев кручёных морские коньки] - традиционный образ, поданный весьма нетрадиционно, понравился, в том числе звукопись. [Стали торопче решительно зори] - а вот этот образ мне показался не слишком удачным, поскольку неясно, о каких зорях идет речь: об утренних или вечерних. Кроме того автор пытался, видимо показать, что день стал короче, а получилось, что короче зори, а осень как раз характеризуется удлинением периода сумерек (и вечерних, и утренних) по сравнению с летом (следствие эклиптики орбиты Земли вокруг Солнца). Так что зори-то осенью становятся "медлительными, задумчивыми". Я бы сказал "ленивыми", но это определение уже задействовано автором, да еще и в рифме. [Сроки - природе встречать ревизора: чистой, возвышенной и налегке] - с одной стороны понравилось не "засаленное" решение образа природы, с другой стороны "ревизора" слух таки режет слегка: и в прямом смысле (фонетически), и в переносном: отдает этаким канцеляризмом, ну и дает ненужные, на мой взгляд, ассоциации с творчеством Гоголя. [Мимо проносится молодость: с Нильсом дикие гуси стремятся на юг] - ах, какая "вкусная" идея! Браво! Жаль, но мне показалось, что образ не доведен до нужных кондиций. Все-таки эта сказка для меня ассоциируется с детством, максимум - отрочеством. С другой стороны - данная сентенция связана у меня с личностью ЛГ, возраст которого (которой) скорее говорит о том, что детство его (ее) гуси унесли на юг не год и не два назад. Следовательно, настоящее время глагола в такой трактовке не является удачным решением. Такое время можно оставить, если каким-то образом показать, что уносимое гусями принадлежало не ЛГ, а кому-то другому. [Верно, зимою в оснеженном поле вечное я утешенье снищу] - еще один образ, указывающий на время года. Здесь лишь один вопрос: автор намеренно оставил двусмысленность фразы или это нечаянно? Речь об обороте "снискать утешенье в...". Когда после предлога стоит слово обозначающее предмет, явление или действие, ясно, что именно это и станет "утешать" ЛГ. Однако, при использовании в этой позиции столь характерного обстоятельства места, фраза приобретает несколько иной смысловой оттенок, связанный со смертью (кстати, я нередко замечал мотивы этой темы в творчестве автора). Уточним вопрос: нужна ли тексту эта двусмысленность? Есть и еще пара штрихов, которые подчеркивают и дополняют образ осени.
   Философия - тесно переплетена с темой природы. Она (философия) традиционна и не слишком глубока: осень, как напоминание человеку о бренности его бытия. Текст все же относится к пейзажной лирике с удачной передачей настроения ЛГ, его состояния.
   Техника на очень высоком уровне. Здесь можно смело говорить о самобытности автора. Его стремление быть оригинальным иногда приводит к перехлестам: бесспорного синтеза элементов классической поэзии и символизма порой не получается, но, хочется надеяться, что это лишь "болезнь роста".
  
  

26

   Гогуля Г.Г. Лист
  
   Желтый лист прохладный с дерева упал...
   И гонимый ветром по дорожке побежал...
   В углу дома закружился...
   Тихо, тихо опустился
   и завял.
  
   Осень - с некоторой натяжкой. Судьба одного листа - интересное решение, но все описанные события могли происходить и не осенью, а летом. Начинать новую мысль с новой строки после многоточия союзом [и] да еще и в предложении без подлежащего - моветон. Добавлю, что вторым "недугом" страдают все оставшиеся строки.[Лист... гонимый... по дорожке побежал] - "родимое пятно" сказочного сюжета на фоне "белесых телес" пейзажной лирики, отягощенное сбоем ритма и размера. [В углу дома закружился] - сбой акцента на фоне полного пренебрежения причинно-следственными связями: то ли дорожки и деревья прямо в доме расположены, и ветер там гуляет, то ли в дом "забежал" от ветра... Впрочем, не буду ерничать-умничать - текст слабый. Философии здесь нет вообще. Техника хромает и на размер, и на акценты, и на рифму. Обилие отточий лишь усугубляет ошибки. Увы, не все талантливо, что кратко.
  
  

27

   Гаврильченко А. Одеяло
  
   Обними чуть покрепче - я с детства бываю мерзлячкой.
   Так закутай в тепло мои ноги, в уют, одеяло,
   Нос укрой от заразы и прочей сезонной болячки,
   Что покажется, ночи с тобой для меня слишком мало.
  
   Пусть ревнует нас в утренний час с половинкой будильник
   И оттягивает телефон дребезжанием трубки...
   То не важно, что важно поведает голос мобильный
   О вчерашней пропущенной ветром-любовником юбке.
  
   Сладко пахнет зеленым жасмином, а может быть, чаем...
   Я укроюсь в тепле с головой, чтоб остаться в берлоге.
   И улыбкою счастья скользит на лицо, привечая,
   Мир в душе без напрасных тревог, воцаряясь надолго.
  
   Обнимай же за плечи, и день не наступит, ненастный,
   Мой единственный друг, а продолжатся ночи отныне.
   Ты ведь знаешь, я мерзну без ласки, твоей тихой ласки,
   Что нежнее, чем шелк, и хочу видеть сны неземные.
  
   Осень - что-то я не улавливаю аромат этого времени года. Мне явственно видится зима в сочетании образов [мерзлячкой... закутай в тепло... остаться в берлоге... мерзну...] с общей темой сна и нежелания пробуждаться. То ли автор перестарался, сознательно "изгоняя" из текста приметы осени, то ли и не особо старался изобразить оную.
   Философия - одна из традиционных для лирики - нежелание (боязнь) потерять Кого-то (что-то). Образ пробуждения - интересный способ донести до читателя настроение ЛГ. Однако текст показался "сырым".
   Первая строфа. Смущают знаки препинания в первой строке. Смущает безличная форма. Смущает [обними], которое повторится в виде [обнимай] через строфу, но не воспринимается рефреном. Смущает [чуть покрепче], являющееся неявным повтором. [С детства бываю мерзлячкой] - неуклюже. В таком изложении можно или быть, или не быть. Здесь вообще можно обойтись без глагола. Вторая строка также не блещет поэтикой: почему такое внимание уделяется ногам, если только что речь шла об объятиях? Однородные члены предложения обычно пишутся или с одним предлогом (перед первым однородным членом) или перед каждым. В данном случае отсутствие предлога перед [одеяло] ошибочно воспринимается именительным падежом слова, началом новой мысли и предложения, а новой мысли то и нет - спотыкашечка. Если же именительный падеж это не случайно, и это слово является подлежащим, то место для него выбрано, на мой взгляд, неудачно, как в части предложения, так и текста в целом. Мне эта строфа в таком прочтении видится в финале, плюс замена названия, но это право автора, решать, что, где и как. [От заразы и прочей сезонной болячки] - масло масляное, особенно, если говорить о носе. [С тобой для меня] избыток местоимений на "погонный метр" строки. [Слишком мало] - простонародный оксюморон. Каждая из этих шероховатостей сама по себе вполне допустима, но столь высокое сосредоточие для автора такого уровня... Или я чего-то не понимаю...
   Вторая строфа. [Ревнует... будильник] - интересный образ, но тут же через "и" [оттягивает... телефон]. Ну нельзя так "подставляться". [О вчерашней пропущенной ветром-любовником юбке] - а вот этот образ понравился.
   Третья строфа. [И улыбкою счастья скользит на лицо, привечая, мир в душе без напрасных тревог, воцаряясь надолго] - очень сложная фразеологическая конструкция. [И улыбкою счастья скользит на лицо... мир в душе...] - пытаюсь представить себе этот образ, но ничего не выходит. [Привечая] вообще повисло в воздухе. Возможно, в окончание слова "счастье" вкралась ошибка, а запятая перед "мир" - лишняя? Тогда образ становится стройнее, но для меня не на много поэтичнее. Но тогда [воцаряясь надолго] получится об улыбке на лице - на мой взгляд, не самый удачный образ.
   Финальная строфа не вызвала вопросов по образам, но по настоящему финальной так и не стала. Текст и по эмоциям, и по логике повествования для меня остался "открытым", словно автор писал, писал, потом отошел по другим делам, а кто-то взял и отправил текст на конкурс.
   Что касается техники, то размер и ритм в порядке, но не в угоду ли этому самому размеру так деформирован смысл текста? Рифмы неплохие. Учитывая, что работы этого автора я уже не раз встречал на конкурсах, я в растерянности...
  
  

28

   Калинчук Е.А. Ноябрь
  
   Я хочу рассказать тебе сказку о ливне ноябрьском.
   В этой сказке начало с концом не имеют значения.
   В темном воздухе пахло морозом, печеньем и яблоком,
   И машины отчаянно выли, плывя по течению.
  
   Он омыл нам лицо, он плеснул нам в глаза ослепленные,
   И глаза наши вспыхнули связками елочных шариков,
   Голубыми, лиловыми, синими или зелеными,
   Из-под хмурых бровей, словно из-под лохматых лишайников.
  
   В этой сказке отсутствуют время, пространство и фабула.
   И героев лишь трое - Вода, Тот, Кто Лил, и Вселенная.
   А в финале уже не текло, не лило и не капало,
   Просто было. Счастливое, мокрое, вечно нетленное.
  
   Мира хрупкий кувшин до краев благодатью наполнен был.
   Пили все от нее - те, кто ждал и не ждал исцеления.
   Но под утро из тех, кто о ливне ноябрьском вспомнил бы,
   Оставались лишь трое - Вода, Тот, Кто Лил, и Вселенная.
  
   Осень - в этой части есть сомнения, несмотря на вынесение названия осеннего месяца в заголовок и упоминание о нем (месяце) в первой и предпоследней строке [о ливне ноябрьском]. Других, даже неявных признаков осени нет. Зато имеется [В темном воздухе пахло морозом]. Я вовсе не хочу сказать, что осенью не бывает морозов, просто мороз одномоментно с ливнем невозможен. Сказочные допущения, несомненно, имеют право на существование, но их хотя бы сказочно надо обосновать, как "подснежники в декабре". Собственно, не это предмет главного сомнения, но - один из "кирпичиков". [И глаза наши вспыхнули связками елочных шариков] - это же однозначная ассоциация (для меня, во всяком случае) с Новым годом, как и смесь ароматов мороза и яблока. Тут и не знаю даже, как свести ноябрь и предновогодние хлопоты.
   Общие вопросы. [Голубыми, лиловыми, синими или зелеными] - строка получилась "пустой" на фоне поэтики текста в целом. [Из-под хмурых бровей, словно из-под лохматых лишайников] - а это перебор с образностью, с повтором предлога в разной акцентировке, что несколько режет слух. Учитывая соседство этих двух шероховатостей, следует признать вторую строфу (вторую ее половину, как минимум) наиболее слабой, проходной. Со второй строкой финальной строфы непонятно с [от нее]: это инверсия привела к такому результату, или автор целенаправленно "лепил" фразу стилизованную под язык Писания? Если первое, то это легко исправить "Пили все: те, кто ждал и не ждал от нее исцеления". Если второе, то хотелось бы услышать объяснение от автора (если где-то в ленте комментариев это есть, достаточно сказать, в какой).
   Философия - на мой взгляд, есть, и она заметно отличается от того, что представлено в большинстве произведений на конкурсе (уже не говоря о СИ в целом). Могу ошибаться, но я увидел в этом тексте простую мысль: мы часто говорим о Благодати, ждем ее, просим ниспослать, не замечая ее, забывая ее, не говоря уже о более тяжких грехах. А Благодать - во всем вокруг нас и в нас, надо только суметь увидеть ее.
   Техника очень понравилась. Мелодика стиха почти безупречна. Великолепно ложится на мотив "В Петербурге сегодня гроза" (слова и музыка Александра Лукьянова) и неожиданно перекликается рядом образов и настроением... Но это уже мои "тараканы".
  
  

29

   Тихонова Т.В. За окном
  
   Всю прошедшую ночь за моим окном
   Шатался дождь, бродил, заходил за зонтом.
   Вздыхал, шептал о чем-то грустном, своем,
   А утром застыл от горя хрупким стеклом,
   Сковывая землю, заставляя тепло
   Тихо, в тумане прятаться под листом
   Георгинов замерзших... "Весну подождем" -
   Мне шепнул голый клен над раскрытым зонтом
   И опять зашумел, привыкая, что наг...
   Снег пришел - молчаливый варяг,
   Что ему до того, что здесь он чужак?..
  
   Осень - должна бы угадываться по образам [под листом георгинов замерзших] и [есну подождем" - мне шепнул голый клен] в сочетании с фактом вчерашнего дождя. Смущает, однако, соседство цветущего георгина и голого клена. А также еще ряд моментов. [Дождь... сковывая землю] - не дождь сковывает, а мороз, стилистика фразы соответствует описанию периода устойчивых отрицательных температур, но не первых заморозков. [В тумане] - туман и заморозки две вещи несовместимые, туман осенью всегда спасает от заморозков. Туман и мороз - частое соседство, но это другая тема. [И опять зашумел, привыкая, что наг] - чем зашумело дерево без листьев? [Снег пришел] - к туману с ледяным дождем в мороз добавился и снег - такой вот синоптический казус. [застыл от горя] и шепчущий клен - явные штампы.
   Философия - отсутствует, и мне сложно к этому что-либо добавить.
   Техника - далеко не блестящая. Размер - то плавает, то скачет. Акценты - так же. Со схемой рифмовки автор перемудрил. Рифмы слабые - в восьмистишии пять рифм образовано существительными среднего и мужского рода в творительном падеже единственном числе при одном повторе. Переход с одной рифмы на другую ни с чем не связан, и ничем не мотивирован.
  
  

30

   Баракин Д.Е. Сердцебиение...
  
   Всё серо, буднично,
   И жизнь размерена.
   И вера скручена,
   И я растерянный...
  
   Все краски выцвели,
   Померкла радуга.
   Хотелось вырваться,
   Хотелось радости...
  
   Но всё бессмысленно,
   Напрасно рвение,
   Напрасна искренность,
   Сердцебиение...
  
   Осень - ... а нет ее в явном виде. Точно также этот стих может быть ассоциирован с пыльным жарким летом.
   Философия - тут ситуация интереснее. Речь идет, видимо, о первых постюношеских разочарованиях. Многие в определенные отрезки своей жизни задаются этим вопросом: а зачем все эти желания, стремления, если все в жизни предопределено (может быть и другая причина). Тут скорее не сама философия, а констатация факта, что некая прежняя философия оказалась несостоятельной. И ЛГ словно задает вопрос читателю: как же так? И что теперь?
   По тексту. [Вера скручена] - интересный образ, но не поддался он расшифровке. Не понятно главное - связь идеи текста с финальным тезисом стихотворения, вынесенным в заголовок [сердцебиение]. Связь с ритмом я уловил: в целом длина строк выдержана, но акценты немного плавают вместе с паузами создавая эффект легкой "тахикардии". Интересное явление. На пользу тексту пошло использование дактилической рифмы. Понравилась дополнительная внутренняя рифма в первой строфе [серо-вера], это придало традиционной схеме АВАВ дополнительную отчетливость. Однако, во второй строфе, как и в третьей, эта рифма уже отсутствует. Неплохо задействованы рефрены в смежных строках. Хорошо передано настроение, но... сюжет до конца не раскрылся.
  
  

31

   Fenix X.X. Лист в золотистой ауре
  
   Полностью свету открылась берёза.
   Солнце, не видя вчерашнюю крону, внимание дарит фарфору на золоте.
   Я замечаю последние листья на ветках. Что шелестите, неброско мерцая?
   Те, что спустились на землю, пожалуй, шуршат о свободе от палок и будущих тяжких завалов.
   Кто наверху уцепился, упустит приятную пору!
   Нижние либо лежат в золотистой истоме, либо порхают, а то собираются кучкой и вертятся вроде собачки.
   Не было мне одиноко с такой. Больше не стал заводить, опасаясь утраты.
   Девушка грузного дядьку ведёт, называя дедулей. С ним говорит, улыбается мне.
   Громче глухому: "Дедуля, скамейка поблизости есть?"
   Боже, ко мне обращается! Даже не думал услышать такое...
   Знаю скамейку, оттуда пришёл. Долго сидел, выбирая страницу. Так до конца и не выбрал.
   Курс получив, удаляется птаха, болтаясь на локте штангиста.
   Солнце слабее и ноги, пора возвращаться домой.
   Как бы в автобусе парни с гитарой меня не назвали дедулей. Место ещё уступив...
   Но обошлось. Я осмелел, о тумане сиреневом спел. Пальцы большие подняли, затем записали слова на листках.
   Кстати опять посветлело.
   Ночью под солнцем мерцаю листом золотисто.
   Мы шелестим, и бывают шуршания снизу, секреты и этику солнечных наших разборок, великие радости зорь.
   Эти, что в почках сидят и лопочут своё, зачастую вплетают и наше.
   Слова того обо мне неуместного нету на этой странице судьбы!
  
   Осень - явственно, зримо - двумя линиями сюжета, сошедшимися в этом парке, на этой скамейке: осень природы и осень жизни. Нет смысла перечислять все моменты, отмечу лишь, что первая линия выписана через образы деревьев и листвы.
   Философия - проистекает из сюжетной линии. Она проста, как те радости, которые несет в себе эта пора во всех ее проявлениях. Ищите и находите радость во всем.
   Сюжетное построение напоминает даже не комикс, а раскадровку сценария к фильму...
   Картина первая [фарфору на золоте]. Сначала показалась вычурной, но, вчитавшись, понял причину. Сама по себе фраза интересна, но мешает повтор: о нем позже. "Кадр" не затянут, в нем нет посторонних деталей, удачно взяты планы. Переход между планами (ритм) без дерганий.
   Картина вторая [листья]. Вся стройная картина летит в тартарары. ЛГ смотрит вверх и спрашивает листья, которые еще не опали. А камера выхватывает листья на земле [те, что спустились на землю]. Потом перескакивает вверх (плавности нет) [кто наверху уцепился] и снова вниз [нижние...]. Это суетливое метание не соответствует течению сюжета. [Я замечаю] - "каменная таблетка", подпорка ритму, картина, закрывающая "дырку" в пять слогов - как хотите. Кроме того, зачем так явно вводить ЛГ: он и сам расчудесно-гармонично проявится своим вопросом. [Что шелестите, неброско мерцая?] - неудачная конструкция: чему там уже шелестеть, если они (листья) последние? Да и залог получился так себе. [... о свободе от палок и будущих тяжких завалов] - первый образ, несмотря на некоторую неуклюжесть, все-таки понятен, второй - не расшифровывается. Проблема в том, что не понятно, к чему это однородный член: к [о свободе] или к [от палок]? Русский язык имеет свойство "цеплять" спорный фрагмент к последнему подходящему члену предложения. [Кто наверху уцепился, упустит приятную пору!] - фонетика хромает, смысл не виден, восклицание необъяснимо. [Нижние... лежат... порхают... собираются... вертятся] - характеристика объекта не совпадает с последующим описанием его действий. [... в золотистой истоме] - здесь как раз, на мой взгляд, неудачно использовано подчеркнутое слово, являясь повтором, о котором я говорил выше. В то же время образ (сам по себе неплохой) диссонирует со стилистикой описания данного фрагмента [палок... уцепился... кучкой...]. Сравнение листьев с собачкой в конце - хороший повод для смены плана, и начинается он очень плавно, органично. Переход к следующему сюжету плавным не получился. В конце строки, после [утраты] точку лучше заменить многоточием. Это даст паузу и позволит спокойно начать следующую картину.
   Картина третья [дедуля]. Идея и сюжет сцены заслуживает внимания, но то ли автор сразу недосмотрел, то ли запутался в правках: [Девушка грузного дядьку ведёт] - одно, а [удаляется птаха, болтаясь на локте штангиста] - другое. Неужели за время беседы с ЛГ девушка успела поменять спутника? Или начало сцены играли в марте с одним артистом, а финал - в сентябре, с другим. [Курс получив] - во-первых, лексика из другой "оперы", во-вторых, судя по невнятному бормотанию в одиннадцатой строке, никакого направления ЛГ ей не дал. Переход про [солнце... и ноги] получился удачно.
   Картина четвертая [автобус]. Опять вся композиция сломана этим [Я]. Да не нужно оно тут: ни по смыслу, ни по сюжету, ни по ритму, в конце концов. "Резать к чертовой матери, пока не начался перитонит..." (с) и все будет нормально.
   Переход на финал озадачил: [Кстати опять посветлело. Ночью под солнцем мерцаю листом золотисто.] Такое впечатление, что при монтаже вырезали приличнейший кусок фильма и при склейке даже не удосужились сделать переход (угасание экрана с последующим возвратом на нормальную яркость, но уже на другой сцене.
   Картина пятая, финальная [опять листья]. [Бывают шуршания снизу... наших разборок... лопочут свое... и наше...] - столько неказистостей в одном фрагменте удручает. Довершается все неуклюжим и мешковатым "пинжаком с карманАми" [Слова того обо мне неуместного нету]. Понятно, что ЛГ видит себя во сне в образе листа, который уже пожелтел, но еще не опал, внизу - понятно кто, в почках - то же. [Эти, что в почках] - непоэтично и весьма двусмысленно.
   Несмотря на то, что автор использует белый стих, местами сбои ритма выглядят неуместными.
  
  

32

   Сергеев М.А. О любви к водным процедурам
   ***
   Октябрь месяц не июль,
   Хоть хочется тебе купаться.
  
   Но стоит только нам собраться
   И прИнять грамм по сто на грудь,
  
   Как всем захочется поплавать -
   Не велика уж эта шалость,
   Лишь только бы не утонуть;
  
   А после - у костра погреться,
   Обсохнуть, живо растереться,
   Постылую сгоняя грусть.
  
   Осень - если бы не первая строка, с явным указанием на осенний месяц [октябрь], ни за что бы не догадался, что это осень.
   Философия - предельно проста и никакого отношения ко времени года не имеет. Был бы это декабрь, мужики бы просто чуть повысили градус или дозу и все равно бы окунулись [постылую сгоняя грусть]. Показалось противоречием: [хочется тебе купаться] - исходное состояние, [стоит... прИнять грамм по сто] - действие, направленное на какое-то изменение ситуации, [всем захочется поплавать] - результат. Вопрос: для чего пили-то? Если не для этого, зачем связывать несвязанные события?
   Техника - достойное продолжение дела А. С. Пушкина (напоминает стилизацию под "Мороз и солнце"). Схема ААВССВDDВ. На четыре рифмы две глагольных - далеко не гроссмейстерский результат. Размер неплохо. Финал получился куцеватым, словно мужики перебрали слегонца, ну и задремали с устатку.
  
  

33

   Путятин А.Ю. Дороги и дураки
  
   В Архангельске, в Кривом ли Роге...
   В степи, в лесу иль у реки
   Всем нам мешают жить дороги!
   Ну, и конечно - дураки!!!
  
   И вот верховный наш правитель,
   Согнув судьбу в бараний рог,
   Повёл себя, как избавитель,
   От расколдобленных дорог.
  
   И вскоре - выровнялись трассы,
   И в сеть единую сплелись,
   И квадро-мото-авто массы
   Вздохнули и... и понеслись!!!
  
   Но об асфальт сжигая шины,
   И ускоряя жизни ход,
   Забыл шофёр, что вне машины
   Он тот же самый пешеход...
  
   И выйдя из "консервной банки",
   Он сразу примется склонять
   Тех, кто глядит из-за баранки,
   Не в силах нужд его понять...
  
   Но иногда нет-нет, а нужно
   Всем от машины отдохнуть...
   Сегодня мы решили дружно -
   Отправимся-ка пеши в путь...
  
   Жена, детишки - нарядились
   Чтоб в парк поехать погулять.
   На остановку мы спустились
   И стали свой автобус ждать...
  
   Деревья - словно подсветили!
   Луч солнца - всех искринок вождь.
   Листву сентябрьскую от пыли
   Освободил недавний дождь.
  
   А рядом с остановкой птицы
   Спешат вершить дела свои:
   Клюют боярышник синицы,
   За крошки бьются воробьи.
  
   Вдруг видим - новенькая "Шкода"
   По первой полосе летит.
   "Нулёвка", в смазке от завода.
   И "гонщик" за рулём сидит...
  
   То ль тормоз слабый у обновки...
   То ль руль шофёр недокрутил...
   Но всех, кто был на остановке,
   Он жидкой грязью окатил...
  
   Догнали б, вырвали бы ноги!
   А вывод, собственно, таков:
   "Чем лучше строим мы дороги,
   Тем больше вред от дураков!"
  
   Осень - есть, конечно:
   [Деревья - словно подсветили!
   Луч солнца - всех искринок вождь.
   Листву сентябрьскую от пыли
   Освободил недавний дождь.]
   Лучшая, пожалуй, строфа, которая иллюстрирует возможности автора. Добавлю к этому еще чудный штрих [клюют боярышник синицы]. Однако эта осень стала лишь небольшим фрагментом в цепочке логического развития сюжета. А картина, выложенная этой мозаикой, мне показалась несущественной, даже недостойной (в творческом плане) тех пяти строк, что я привел выше.
   Философия - опять же не идентифицирована. Начало стихотворения, первые три строфы, вроде, настраивает на политический лад. Правда третья строфа отдает научной фантастикой. Однако четвертая и пятая строфы поворачивают "оглобли" сюжета в другую сторону, смысл которой обыгрывает русскую народную пословицу про бревно в собственном глазу и соринку в чужом, применительно к водительской братии. Шестой строфой начинается собственно рассказ. Зачем в самом начале [но] непонятно: вторая часть уже начиналась с этого же союза, указывая на возражение или исключение, теперь - возражение возражению? [Отправимся-ка пеши в путь] - стилистика фразы выпадает из общей картины, объяснения этому не видно. Две строфы - сборы, две строфы - описание природы. Наконец, кульминация сюжета - еще две строфы. По большому счету сказать, за исключением описания природы (об этом выше) мне нечего: поэтика не является козырем этого текста. В основном сухое описание фактов, словно протокол в ГАИ или в Полиции оформляется.
   О финальной строфе чуть подробнее. [Догнали б, вырвали бы ноги!] - понимаю, что первое импульсивное желание - "правда жизни", но явно не вписывается в стилистику текста. Применение в одной фразе частиц "бы" в полной и укороченной форме - моветон. Вывод, приведенный в последних двух строках, - сколь далекий от логики и даже здравого смысла, столь и от темы конкурса.
   Техника в части размера без замечаний, жаль, что в угоду ей принесена поэтика текста. Рифмы - местами расхожие [шины-машины, нужно-дружно, отдохнуть-путь, птицы-синицы, ноги-дороги] и простые, порой нарочито, в том числе - глагольные. Наиболее потрясает [ход-пешеход].
  
  

34

   Во, Ди В. Время года, предшествующее зиме
  
   Клинок Вселенной завершает взмах.
   Еще чуть-чуть... Мне от него не деться
   С блина побитого обширнейшей из плах.
   И я тоскую о прошедших пнях
   Деревьев, что большими были. В детстве.
  
   Мой взгляд остыл - огонь свечи зачах.
   Но всё-таки в груди трепещет где-то,
   И не сбоит "компьютер" на плечах...
   А значит, есть соломинка в клещах.
   И дверь открыта. Хоть она не в лето.
  
   А это значит - свой продолжит бег
   Поток секунд, коней неумолимых,
   Навстречу дню, когда небесный снег
   Меня сотрёт из памяти навек
   Тех, кто мне дорог, мною здесь любимых.
  
   Осень - если бы не нарочитое название текста, связь с этим временем года была бы весьма сомнительной. Тогда - осень в более широком смысле? Вероятно, да. [Клинок Вселенной завершает взмах] - образ мог бы стать идентификатором, но не стал таковым. Осень - сезонное явление и связано исключительно с взаимным расположением Солнца и Земли, движением второй относительно первой и наклоном оси собственного вращения. [Вселенная] для описания осени - перебор с масштабами. С клинком все понятно, но фаза его движения выбрана неудачно. [Взмах] ассоциируется с движением вверх, для меня эта фаза больше соответствует дню летнего солнцестояния (или зимнего, смотря, чей черед на плаху пришел). Теперь о плахе: [мне от него не деться с блина побитого обширнейшей из плах] - инверсия, отягощенная неоднозначностью формы подчеркнутого слова, плюс неудачная лексика [блина... обширнейшей...] - эти термины вредят созданию цельного образа. [... о прошедших пнях] - вновь неудачный образ. Пни, вызывающие тоску об ушедших деревьях, - это образ, а нечто, вызывающее тоску о пнях, - нонсенс. [Не сбоит "компьютер" на плечах] - такое впечатление, что автор писал универсальный текст: для прошедшего "Куба" и для этого конкурса. Компьютер в осеннем лесу - интересный ход, но его и надо обыгрывать, компьютер на плечах - тоже имеет право на жизнь, но причем тут осень? [А значит, есть соломинка в клещах] - неуклюжий образ. [А это значит] - уже было, двумя строками выше: повтор не целесообразен. [Бег... коней неумолимых] - тот еще штампище, да и применен неудачно, сравнивать секунды с конями - сомнительное занятие. Финал [... когда небесный снег меня сотрёт из памяти навек тех, кто мне дорог, мною здесь любимых] окончательно добил те ростки поэтики, что, несомненно (для меня), присутствуют в тексте. Фраза задает загадку читателю: так о чем речь (или о ком). Если это человек, что это за "небесный снег", обладающий такими уникальными способностями. Если это листья, например, то, как к ним относится последняя сентенция, которая еще и фразеологически хромает: [меня мне мною] - перебор для одной фразы, одно из пояснений лишнее или их надо согласовать между собой. Витиеватость фразы приводит к тому, что в конце читатель забывает о главном предмете, о котором идет речь.
   Техника неплохая. Схема АВААВ заслуживает внимание, но переход рифм между первой и второй строфой, при том что в третьей строфе рифмы совершенно самостоятельны, несколько сбивает при чтении.
  
  

35

   Стрелков И. Листом
  
   Подняла, разметала. Листом обагренным,
   Заповедною сказкой по ветру лечу,
   Прикасаясь к макушкам лучом золоченным,
   И пора приземлиться, да вот... не хочу.
  
   Как игрушки внизу разноцветные крыши,
   Огороды, сады, водоемы, поля
   Лоскутами. Все выше и выше,
   И все ближе к Нему, и все дальше земля.
  
   Пируэты, вращения... Муза поэтов,
   В дымке - бледная, облако... Примет меня?
   С серебристой росой упаду может где-то,
   Но потом, не теперь. На окраине дня
  
   Пронесусь синевой, открываясь беспечно,
   Отыграю, резными качая на бис
   Будь что будет - лечу, проплывает заречье,
   В зеркалах ненадолго, взволнованных лиц
  
   Осень - получилась все-таки, несмотря на огрехи в технике и некоторую сумятицу мыслей.[Листом обагренным] - образ, несмотря на его расхожесть, отлично иллюстрирует время года. Жаль, что второй образ [заповедною сказкой] в этой строке не к месту. С учетом и его расхожести он и сам не работает, и эффективность первого образа снижает. [... лучом золотистым] - опять штамп, и опять неудачно: это ж диссонанс с первым образом - что это за луч золотистый у красного листа?
   Вторая строфа довольно перспективна, но не доработана. Два сравнения [как игрушки] и [лоскутами] никак не поделят "сферу влияния". При этом в третьей строфе пропала целая стопа и объяснения этому нет. А все это можно поправить довольно легко без особых изменений авторской идеи. [Все выше и выше, и все ближе к Нему, и все дальше земля] - сентенция, на мой взгляд, затянута, третья ее часть фактически повторяет первую. Троекратное повторение [все] объяснить трудно.
   Третья строфа начинается с повтора [пируэты, вращения...]. Авторы, будьте внимательнее. [Муза поэтов, в дымке - бледная, облако...] - смысл предложения не улавливается. [... может где-то, но потом, не теперь] - образчик неопределенности.
   Финальная строфа. [... пронесусь синевой, открываясь беспечно, отыграю...] - не совсем понятно. [... проплывает заречье, в зеркалах ненадолго, взволнованных лиц] - совсем не понятно.
   Техника в части размера и акцентов - без замечаний. Рифмы в большинстве своем весьма незамысловаты.
  
  

36

   Минасян Т.С. Все оттенки огня
  
   Желтым, рыжим, пурпурным все стало опять -
   Все оттенки огня нынче в моде.
   Только пару недель остается блистать
   Угасающей тихо природе.
  
   Впереди беспросветная серая мгла,
   Сырость, грязь и под снегом забвенье,
   Но пока - нарядилась она, как могла,
   Каждый день у нее - воскресенье.
  
   Словно вовсе не будет дождей ноября
   И январских жестоких морозов!
   Все оттенки огня над землею горят,
   Как в насмешку над зимней угрозой!
  
   Осень - несомненно. Весь текст пронизан образом и настроением осени. [Пурпурным... оттенки огня...] - не хочу показаться занудой, но пурпурного цвета в пламени вы не увидите (если только вы не уникум), как и в радуге - так устроено человеческое зрение. Пурпурный цвет и свет мы видим, только если они получены в результате смешивания других цветов (синего и красного). Не совсем согласована темповая композиция сюжета: с одной стороны - [блистать], с другой - [угасающей тихо]. [Но пока... как могла] - специфический смысловой оттенок фразы рисует картину стесненности, скудости изобразительных средств у природы. [Каждый день у нее - воскресенье] - догадываюсь, что хотел сказать автор, но слово "воскресенье" - далеко не самый удачный вариант. [... зимней угрозой] - какой-то детский образ. И весь текст в целом создает впечатление, детскости.
   Философия - отсутствует.
   Техника: размер, ритм, акценты - хорошо, рифмы - предельно просты.
  
  
   Конец первой части.
   Продолжение следует.

 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"