Велигжанин Андрей Витальевич : другие произведения.

Комментарии: 19. Владыко Время, когти львам тупи...
 ()

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
  • © Copyright Велигжанин Андрей Витальевич (veligzhanin@mail.ru)
  • Размещен: 03/08/2007, изменен: 30/01/2024. 12k. Статистика.
  • Стихотворение: Переводы
  • ОБСУЖДЕНИЯ: Переводы (последние)
    11:49 Князев Ю. "Сонет реке Оттер" (5/1)
    20:11 О.М.Г. "Волчица и пергамент. Том 10" (6)

    Добавить комментарий Отсортировано по:[убыванию][возрастанию]
    Страниц (2): 1 2
    ОБЩИЕ ГОСТЕВЫЕ:
    13:29 "Технические вопросы "Самиздата"" (186/49)
    13:28 "Форум: все за 12 часов" (263/101)
    10:42 "Форум: Трибуна люду" (850/21)
    19:02 "Диалоги о Творчестве" (207/1)
    15/11 "Форум: Литературные объявления" (664)
    25/11 "О блокировании "Самиздата"" (294)
    ОБСУЖДЕНИЯ: (все обсуждения) (последние)
    13:34 Велат "Лопух" (6/1)
    13:32 Баламут П. "Ша39 Гранаты" (577/7)
    13:29 Самиздат "Технические вопросы "Самиздата"" (186/49)
    13:25 Лера "О вреде генеральной уборки" (23/8)
    13:24 Чернов К.Н. "Записки Империалиста Книга " (593/22)
    13:21 Хохол И.И. "Стансы концертного зала" (2/1)
    13:14 Берг D.Н. "Мы из Кронштадта, подотдел " (587/5)
    13:14 Шибаев Ю.В. "Квадробер" (5/4)
    13:11 Карелин Р.Ф. "Законы истории не ведут к " (2/1)
    13:11 Коркханн "Угроза эволюции" (757/46)
    12:57 Рубен "Почему Паниковский умней Корейко" (1)
    12:57 Леди М., Лысый В "Шимберев Василий Борисович. " (5/1)
    12:54 Энвэ М. "Некуда бежать, негде спрятаться " (208/3)
    12:53 Чваков Д. "Чёрт играет на скрипке" (19/3)
    12:46 Безбашенный "Запорожье - 1" (976/19)
    12:43 Дубровская Е.В. "А я мечтаю и пою" (2/1)
    12:43 Колышкин В.Е. "Контрольное обрезание" (35/11)
    12:42 Егорыч "Ник Максима" (19/18)
    12:41 Темежников Е.А. "В С Рима 753-550 до н.э" (2/1)
    12:37 Шейко М.А. "Под знамёнами льва" (78/1)

    РУЛЕТКА:
    Путь Шамана. Шаг
    Ночлежка "У Крокодила"
    В родном краю
    Рекомендует Пузеп Н.В.

    ВСЕГО В ЖУРНАЛЕ:
     Авторов: 108551
     Произведений: 1670555

    Список известности России

    СМ. ТАКЖЕ:
    Заграница.lib.ru
    | Интервью СИ
    Музыка.lib.ru | Туризм.lib.ru
    Художники | Звезды Самиздата
    ArtOfWar | Okopka.ru
    Фильм про "Самиздат"
    Уровень Шума:
    Интервью про "Самиздат"

    НАШИ КОНКУРСЫ:
    Рождественский детектив-24


    24/11 ПОЗДРАВЛЯЕМ:
     Белашова Ю.Ю.
     Белль С.В.
     Богатикова О.Ю.
     Богданов А.
     Бонд. П.Б.
     Бредникова Е.Е.
     Букаринов Д.Н.
     Веденин В.А.
     Ветер К.
     Визмор Э.Н.
     Виноградова А.В.
     Галицкая Д.И.
     Гамова Д.
     Гончарова Е.В.
     Егорова В.Ю.
     Ежова Е.С.
     Елисеева Н.В.
     Ельников А.Д.
     Жалилова Л.С.
     Желнов П.
     Иванов А.А.
     Инеева С.
     Ищенко Г.В.
     Казарян М.В.
     Келлер Е.
     Кизяева А.А.
     Кичилова К.Ф.
     Колодиец Д.Н.
     Кольцо-Гид
     Команов С.С.
     Кондрашов В.А.
     Копышов А.Н.
     Корнеева Т.М.
     Коршунова Т.В.
     Ксения
     Лобков А.
     Луковкин К.
     Лучистая Д.Т.
     Макарчук С.С.
     Маковская Н.
     Маркевич П.
     Митусова Л.П.
     Можар Е.П.
     Морозов М.
     Пашкевич С.
     Пимонов В.В.
     Пирумова А.Б.
     Приходько О.
     Пятница М.
     Радонин С.
     Ревельский Х.
     Романов Н.П.
     Рябенкова Д.П.
     Серебряная Е.
     Силаков Г.
     Соколовская Е.
     Солнечная
     Соцкая С.
     Сперанская И.В.
     Таа
     Трещев Ю.А.
     Тягин П.А.
     Шаповалова Д.В.
     Шеннон Р.А.
     Шишкина Д.
     Щедрин Р.
     Ak108u
     Ive
     Mollydolly
     Natkam
     Valxalla
     Viligodaeum
     Viscount M.D.
    ПОСЛЕДНИЕ ПОСТУПЛЕНИЯ: (7day) (30day) (Рассылка)
    00:39 Патрацкая Н.В. "Маг Грановский"
    21/11 Кукин В. "Случайные рифмы"
    21/11 Моисеева О.Ю. "Сердце Кометы"
    33. *Велигжанин Андрей Витальевич (veligzhanin@mail.ru) 2024/07/01 07:43 [ответить]
      > > 32.Ковалевская Александра
      >А я слушала! :-)))
      >Спасибо!
      Спасибо Вам, Саша!
      
      Дело Ваше -- хорошее. Движ -- бодрящий.
      Но, увы, у меня нет ничего подходящего, чтобы поучаствовать.
    32. *Ковалевская Александра (bod1kov@yandex.ru) 2024/06/30 08:15 [ответить]
      > > 31.Велигжанин Андрей Витальевич
      >> > 30.Ковалевская Александра
      
      >Добавил озвучку к стихотворению.
      
      А я слушала! :-)))
      Спасибо!
      
      Уж лето в самом разгаре, и воспеть его - значит запомнить на всю жизнь.
       Андрей Витальевич, приглашаю поучаствовать в стремительном Драконалёте "Хмельное солнце":
       http://samlib.ru/editors/k/kowalewskaja_a_w/drakonalethmelxnoesolnce.shtml
       Драконы будут рады и ждут ваши стихи до Купалья, по 7 июля.
      Для участников пройдёт игра"Купалки" с призами трём победителям!
       :-)))
    31. *Велигжанин Андрей Витальевич (veligzhanin@mail.ru) 2024/01/31 06:35 [ответить]
      > > 30.Ковалевская Александра
      >Играют люди против котов. Кто победит?
      >:-)))
      Коты, конечно.
      Коты непобедимы.
      ***
      Добавил озвучку к стихотворению.
    30. *Ковалевская Александра (bod1kov@yandex.ru) 2024/01/29 09:08 [ответить]
      Андрей Витальевич!
      ❄️ ВНИМАНИЕ, УГАДАЙКА ❄️
      Приглашаю заглянуть на Правила в Клепсидру (в конец сборки) и в комментарии.
       Задача игроков: угадать, как зовут символ уходящего года (кота) на картинке.
      комм 245:
      http://samlib.ru/comment/k/kowalewskaja_a_w/klepsidranasamizdate
      
      Играют люди против котов. Кто победит?
      :-)))
    29. *Велигжанин Андрей Витальевич (veligzhanin@mail.ru) 2024/01/11 08:08 [ответить]
      > > 27.Сахнюк Галактион И Галина
      >> > 24.Велигжанин Андрей
      >>Первым вариантом было:
      >>Обжора-Время, когти львам тупи.
      >
      >>Хотя убрав слово "Обжора", я потерял важную связку с первым сонетом
      >
      >Мне тоже кажется, что Обжора подходит больше, чем Владыко.
      У Шекспира -- нюансы, нюансы и нюансы.
      Есть у него -- и второй смысл, и третий, и десятый.
      Да, Время -- это Обжора.
      Но не только.
      Время -- это враг человека.
      Но не только враг.
      Время -- это еще и друг человека.
      Вот ведь какая штука.
      
      Время -- это наш противник.
      Но одновременно -- Время и наш союзник.
      
      Шекспир говорит, что нужно подружиться со Временем.
      То есть: использовать свое время -- на полную катушку.
      Сделать что-нибудь нужное, полезное, интересное.
      
      Короче, надо, по Шекспиру, из противника сделать союзника. Склонить его на свою сторону.
      
      А когда Время становится союзником, можно ли к нему обращаться, как к Обжоре? Уничижительно?
      
      А как ко Владыке -- можно.
      
      > > 28.Винокур Роман
      >По-моему, удачный перевод.
      >:)
      Спасибо!
      Рад это услышать. :)
    28. Винокур Роман (acvibrela@gmail.com) 2024/01/10 18:43 [ответить]
      По-моему, удачный перевод.
      :)
    27. *Сахнюк Галактион И Галина (gala.sanuk@yandex.ru) 2024/01/10 09:03 [ответить]
      > > 24.Велигжанин Андрей
      >Первым вариантом было:
      >Обжора-Время, когти львам тупи.
      
      >Хотя убрав слово "Обжора", я потерял важную связку с первым сонетом
      
      Мне тоже кажется, что Обжора подходит больше, чем Владыко.
      Владыко - обращение с привкусом величественности и отстранённости к чему-то нас, например, не касающемуся.
      Обжора - нечто близкое, знакомое, но тем не менее всеобъемлющее и, в общем-то, безжалостное. Как время
      
      Галина
    26. *Велигжанин Андрей Витальевич (veligzhanin@mail.ru) 2024/01/10 07:24 [ответить]
      > > 25.Ковалевская Александра
      >Я знакома с переводчицей сонетов Шекспира из Гомеля. Она говорила о таком же чувстве: работала, как в другую среду погрузилась, ночью могла вскочить и записать пришедшую мысль и это продолжалось, пока не закончила переводы.
      Это -- замечательно!
      Это могло бы показаться удивительным, но я не удивлен.
      Все так и есть!
      Шекспир оказывает благотворное влияние на человека.
      Эх, я могу много говорить о том, какой он добрый (не смотря на кровожадность его творчества).
      Вера Шекспира в человека, в таланты, которые скрыты в каждом, -- это что-то выдающееся.
      Обычно же как у литераторов? Нос задирают и отпугивают остальных: куда , мол, вы лезете, графоманы?
      Нет, Шекспир к своим читателям обращается иначе: ты должен выразить то, что в тебе скрыто!
      Должен! И все! Отговорки не принимаются.
      То, что есть в тебе прекрасное, -- не должно сгнить в могиле!
      Глыба!
    25. *Ковалевская Александра (bod1kov@yandex.ru) 2024/01/09 20:00 [ответить]
      > > 23.Велигжанин Андрей
      >> > 22.Чваков Димыч
      >>Не знаю, Андрей, сколько времени ты уделил переводу, но сумел таки найти очень точные слова. Не думаю, что это было просто.
      >В основном, монеты были переведены за один сезон: с октября 2005 по апрель 2006.
      >Потом, к некоторым сонетам возвращался и делал новый вариант.
      >В этот период был захвачен сонетами всецело. Однажды перевёл в день 5 сонетов. С точки зрения погружения в произведение, -- это было захватывающе и не сравниться ни с чем.
      
      Я знакома с переводчицей сонетов Шекспира из Гомеля. Она говорила о таком же чувстве: работала, как в другую среду погрузилась, ночью могла вскочить и записать пришедшую мысль и это продолжалось, пока не закончила переводы. Не знаю, насколько мастеровита её работа, но перевела красиво. Мы делали под неё вечер, посвященный переводам Шекспира во Дворце Нефтяников. Я её пригласила, наш клуб Литературное кафе взялся читать её переводы, я составила программу выступлений и сделала экскурс в историю шекспировской поры: очень сжато рассказывала события в тогдашней Европе. Людей поразил и Шекспир в переводах, и мой экскурс. Они сказали, что наконец-то сложился пазл, целостная картина места, времени, смыслов, вложенных в стихи...
      :-)
    24. Велигжанин Андрей 2024/01/09 19:17 [ответить]
      Первым вариантом было:
      Обжора-Время, когти львам тупи.
      
      Но мне сказали (здесь же, в комментариях), что Обжора -- как-то не то. Я сначала возражал: как же так? почему не то?
      
      Но подумал-подумал... и через несколько лет заменил на "Владыко Время".
      
      Хотя убрав слово "Обжора", я потерял важную связку с первым сонетом (в котором образ Обжоры возникает со страшной силой неприглядного натурализма).
      Зато -- приобрёл немного другое. А именно -- интонацию. Тут герой -- обдуманно слова произносит. Знает, с кем имеет дело, -- с Владыкой. Который беспощаден к дерзким (и не дерзким).
      
      И хотя кажется, что у героя нет шансов, в битве со Временем. Но... они все-таки есть.
      
      Такая вот диалектика.
    Страниц (2): 1 2

    Связаться с программистом сайта.

    Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
    О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

    Как попасть в этoт список

    Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"