Кончив молитву, ячменем и солью осыпали жертвы.
Выи им подняли вверх, закололи. Тела освежили,
Бедра немедля отсекли, обрезанным туком покрыли
Вдвое кругом и на них положили останки сырые.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Бедра сожегши они и вкусивши утроб от закланных,
Все остальное дробят на куски, прободают рожнами,
Жарят на них осторожно и, все уготовя, снимают.
Кончив заботу сию, ахеяне пир учредили;
Все пировали, никто не нуждался на пиршестве общем;
И когда питием и пищею глад утолили...
(I, 458 - 461; 464 - 469)
Царь Илиона, Приам престарелый, на башне священной
Стоя, узрел Ахиллеса ужасного: все пред героем
Трои сыны, убегая, толпилися; противоборства
( "Илиада", ХХI, 526 - 529),
Гомер (перевод Н.И. Гнедича)
Не обращайте внимания на эпиграф, господа и дамы, это всего только жертвоприношение молодых (и не очень) литераторов СИ, как говорят сейчас, в пользу нашей Богини по имени Литература. Это вас не касается. Залезайте по лестнице, устраивайтесь поудобней... Сейчас наш аттракцион заработает.
Вот и пришла пора вновь заглянуть внутрь этого красавца-коня, которого расторопные конкурсанты подтащили к нашей цитадели, где обитают члены жюри и примкнувшие к ним лица, то бишь - вольные и независимые обозреватели.
Ой, да там, внутри коня, всё сплошь цари да герои! Видно будет знатная сеча... Нет, скорее всего, не сеча, а битва. Сеча - это из другого эпоса. Там не Гомер слова слагал о богатырских подвигах, а некто Баян: по одним сведениям киевский купец, по другим же - калика перекатный без роду, без племени.
Да, но вернёмся к нашему коню. Тихо в чреве деревянном сидят конкурсанты, друг к другу жмутся, пытаются не выдать своего нетерпения в конкурсных ристалищах победить любою ценою. Готовы воины слова сии любую атаку троянцев жюрейных отразить самым ассиметричным образом древнеахейским.
Давайте, что ли, славные жители Илионского Большого Жюри, затащим это чудо эллинской архитектуры за ворота каменные и начнём любоваться его содержимым.
Что Вы говорите, уважаемый коллега Приам (в обычной жизни Старый Матрос), моя возлюбленная сестра Елена (в миру Скади) и брат мой названный Парис (известный в издательских кругах как Эдуард Катлас)? Будто зарежут нас данайцы со своими дарами в одночасье? Не страшитесь, друзья мои. Солнце пока высоко, не осмелятся они из чрева десантироваться. Тёмные ночи Малой Азии самое для них подходящее время. Успеем мы всё заценить до того момента, а потом и смертию героев пасть не стыдно будет...
И вот я уже смотрю внутрь!
"Кровь вырывалась из разверстой раны постепенно слабеющими толчками, отмеряя последние мгновения жизни Бернарда Крига". Разверстая рана в моём понимании нечто настолько пафосное и глобальное, что я сразу причисли Б.Крига, если и не к лику святых, то, по крайней мере, к числу Нобелевских лауреатов... Да, а в какой же области? Сейчас попробуем выяснить.
"Мутнеющий взгляд Бернарда выхватил из обломков его разрушающегося мира лицо жены, склонившейся над ним. Нэнси... Его нежный цветок... Она сильно прикусила губу и вглядывалась в него с ужасом, словно ожидая чего-то. Чуда, она ждала от него чуда. Но и в этот раз чуда не случится, он не мастак творить чудеса. Он хотел сказать ей об этом, хотел объяснить, что две пули 9-го калибра, выпущенные ему в живот почти в упор, не оставляют никакой надежды". Лауреат в области естественных наук, как мне кажется. Вот даже калибр пули сумел подсчитать. В него стреляют, а он, гениальный прагматик, калибр вычисляет. Позавидовать можно профессионализму. Воде бы... мелочь... Соглашусь, пожалуй, но автору намекну...
"Хотел сказать, что если она не хочет ребенка, то пусть так и будет, он согласен". Ага, вроде, не стоит из банка спермы рассаду сбирать...
"Хотел сказать, что его повысили до начальника отдела и вскоре они смогут купить новый дом. Хотел сказать, что сигнализация не сработала, когда убийца забрался в дом и это странно..." Ой, извините, там трагедия, а я всё пытаюсь найти стереотипы мыслей умирающего... Не выходит. Не так он мыслит, не по-литературному...что ли...
"Он разочарованно выдохнул в последний раз, и большой радужный пузырь вырос из его рта, повисел секунду и беззвучно лопнул. Вместе с ним порвалась и нить жизни Бернарда Крига". Автор, я понимаю Ваше желание говорить красиво. Но, скорее всего, не стоило так вот, ибо ничего, кроме штампованных расхожих фраз из современных детективов Вам в этом эпизоде добыть не удалось. А если бы писали из души, как сами чувствуете... Не понимаете меня? Попробую ещё проще... Вы не стали Кригом, вы не ощущали его боли... вы просто смотрели со стороны. Так делают мастеровитые дамы детективного бизнеса от литературы. Вы им подражаете? Не думаю...
"- ...ление в норме... пульс немного учащенный... завершаем четвертую фазу..."
Ватные комки в ушах...И сами уши из ваты, и голова...Что случилось?" Пропущен пробел.
"Снова те же пальцы лишают его блаженного покоя темноты, холодные капли падают в глаза, словно странные слезы наоборот (Это что-то своё, живое... готов даже аплодировать). Они обжигают глаза своей прохладой и веки с силой смыкаются, стремясь задавить, задушить эту боль. Красные пятна маячат перед глазами, мешая сосредоточиться на самом главном вопросе: "Где я?" И снова мир рассыпается на конфетти. Почти идеально... Дальше посмотрим...
"Комната, вопреки его смутным догадкам, вовсе не походила на больничную палату. Скорее она напоминала его комнату в старом родительском доме". Ненужный повтор, без которого вполне можно обойтись.
"Только вот взгляд доктора вдруг стал озабоченным, а речь потеряла свою старомодную витиеватость". Лучше будет "речь его"... ПМКР.
"- Видимо, у тебя редкий случай постинкарнационной амнезии. Ничего, Дэвид, не волнуйся, это обычно проходит в течение первых недель, а иногда и раньше, - доктор суетливо поправил его одеяло, задумчиво пожевав нижнюю губу". Сознание одного индивида, расставшись со своей оболочкой, оказалось в новом теле? Бардо Тодол? "Когда уехал цирк"?" или "Зелёный"? Что-то в этом роде. Мы оказались на пиру одних и тех же созвучий, спасибо Владимиру Вишневскому за словосочетание "на пиру созвучий"
"Дверь за доктором захлопнулась так быстро, что Бернард ничего не успел сказать. Оставшись один, он обхватил голову руками, пытаясь сдержать свои мысли и начинающуюся головную боль. Кровь пульсировала в жилах, отсчитывая секунды пустоты". Странный способ сдержать мысли, никогда о таком не слышал.
"Кровь... Да, очень много крови. Он лежит на полу и не может поднять голову, чтобы увидеть огромную дыру у себя в животе, но он чувствует, как кровь стремительно покидает его, словно крысы - тонущий корабль". Метафора, может быть, звучит красиво, но на самом деле сравнивать кровотечение с крысиным бегством на мой взгляд не совсем уместно. Кровь же составная часть организма, а крысы всего только паразиты на теле корабля.
"Он переводил полный обиды и недоумения взгляд с одного лица на другое, но все только смущенно улыбались и посматривали на доктора Перкинса, ожидая, что тот скажет. Тот тихонько крякнул в растерянности и негромким голосом..." Ожидали, что ТОТ скажет, ТОТ и крякнул... Чувствуете, как некрасиво, автор?
"Вы же видите, он не вспомнил, а ваше присутствие будет его сейчас только беспокоить. Я знаю, как вы все его любите и как ждали, но сейчас надо дать парню передохнуть. В конце концов, он только что умер". Роберт Шекли. "Корпорация "Бессмертие". Похоже? Есть такое дело.
Грамотно написано. Автор старательно вычистил свой текст. О чём говорит сей, казалось бы, малозначимый факт? Тут возможны варианты. Либо он, автор же, очень грамотен в силу естественных причин, либо хорошо вычитал текст из уважения к читателям, либо оба этих фактора одновременно.
Вот это я сказанул. Трюизм в квадрате! Не велите казнить, господари мои литературные. Постараюсь не допустить боле.
" - Ну что ж, душа моя, давай-ка, освежим твою память.
- Да... я хочу есть!
- Это очень хорошо, - доктор потрепал Бернарда по плечу. Поесть тебе сейчас принесут. А пока дослушай". Мне очень интересно, как автор разовьёт положения тибетской "книги мёртвых". Заштампованная сцена смерти обратилась в очень интересную для меня историю. Не забудьте о пропущенной запятой, кстати. Это я непосредственно автору.
"Люди начали объединяться, создавать языки, строить города, изобретать технику (вообще говоря, "изобретать технику" - не очень красивое выражение. Технику лучше всего развивать. А изобретать принято технические новинки), открывать новые земли, потом планеты и звезды".
"То ли вследствие естественных мутаций, то ли из-за высокого уровня загрязнения окружающей среды - это не удалось установить - стали рождаться бессмертные люди. Они были точно такими же людьми, отличаясь от обычных людей только двумя вещами: они были бессмертны и они были бесплодны. Бессмертие базировалось на непревзойденной системе регенерации и приспособляемости. В течение пары десятков лет родилось несколько сот миллионов этих детей, они и составляют на настоящий момент человечество". Мудрый автор ограничил диаспору бессмертных естественным бесплодием. Что ж, очень разумно. Природная саморегуляция просто была необходима. Логика автора меня убеждает. Никаких надуманностей, всё вполне очевидно.
"Так вот, уже в течении первых ста лет людям стало понятно, что им грозит стагнация и сумасшествие..." Неверное окончание. В данном контексте следует писать "в течение".
"Бессмертным не было смысла воевать, разве что на поприще науки. Но только настоящие фанатики могут всю свою бессмертную жизнь посвятить опытам и вычислениям. Искусство пришло в полный упадок, спорт потерял свой ореол романтичности, люди были готовы превратиться в дорогостоящие компьютеры, пылящиеся на складах за ненадобностью". Не знаю, не знаю... Сомнительно всё это. Хотя с другой стороны, автору, наверное, виднее, раз он ведает об обычаях бессмертных.
"И тогда один гениальный техник по совету гениального психолога создал аппарат для инкарнации (может, РЕинкарнации?) и предложил людям возможность прожить множество жизней в виртуальной реальности". Ого, что-то новое... Почему вдруг в виртуальной? В сфере, где обитают астральные сущности? Впрочем, дальше будет ещё и "Витражник". Там тоже нечто подобное.
"Некоторые тихие и незлобивые в реальности люди, в виртуальности начинали убивать и насиловать, грабить и жечь. Стало ясно что, несмотря на бессмертное тело в человеке до сих пор осталось слишком много от первобытного зверя, впервые поднявшего дубинку на своего сородича из-за добычи". Мысль интересная, но я не понимаю, что такое виртуальное убийство. Что в нём плохого? Каждый день миллионы игроков в компьютерные игры уничтожают миллиарды "живых" виртуальных созданий... Ни одного ещё не наказали, хотя, по слухам, монстры с клеймом "Doom" и "Ducke Nukem" не раз подавали иски в Гаагский трибунал бесПонтовому швейцарскому прокурору, где звычайно жалились на беспредел тех, кто находится по другую сторону от видеокарты.
"Тогда все тот же гениальный психолог разработал программу обучения, которую должен пройти каждый бессмертный за несколько жизней на виртуальной Земле. Он хотел, чтобы люди не просто развлекались там, а совершенствовались. К настоящему моменту существует лишь десяток людей, которые прошли все испытания с достоинством и достигли высшего духовного состояния. Первым из них и стал тот психолог, которого звали Дэвид Эберхард. Это ты, Дэвид". Суперигрок "квестов" и "аркад", великий гуру "реал тайм стратегий"!
"- Я теперь Бернард, доктор. Обычный коп Бернард Криг. Я никакой не великий психолог, иначе я бы понял, почему женщина, которую я любил больше всего на свете, убила меня.
Доктор удивленно приподнял брови.
- Когда ты догадался?" Ой-ёй, автор замыслил нестандартную развязку. Приветствую.
"- Когда не увидел её среди тех, кто приходил сюда ко мне. Почему-то в голове засела мысль, что после смерти нас встречают только те, кто нас любил. И потому, что он видел холод в её глазах...
- Ты прав. Это главное правило. Ты все-таки вспоминаешь?" На Голливуд мало похоже, но некоторая киношная условность явно присутствует.
"Тогда мы решили, что надо изучить внимательнее структуру инкарнационного аппарата". РЕ? Реинкарнационного? Нет, автор, спорить не стану. Нравится Вам писать, что, мол, инкарнационного, так и пусть себе.
"Доктор на мгновение захлебнулся гневом, а потом выпалил:
- Ты - монстр, забавляющийся с чувствами людей! Я убил бы тебя голыми руками, если бы мог!" Отчего же так сразу? Обычный игрок в "кваку". Нет места чувствам и эмоциям... Одни лишь инстинкты и умение, а ещё - фанатизм от победных релизов! И все должны быть таковы, как он... Как самый совершенный бессмертный охотник... Что тут особенного? Моралист-доктор, который ещё пытается придать нечто человеческое тому, что давно погрязло во грехе неверия, во грехе непогрешимости...
"- Когда её сбил тот мотоциклист, я пытался покончить с собой. Но это чертово тело выживало несмотря ни на что. Тогда я придумал эту машину. Машину, которая позволяет умереть, хотя бы ненадолго. И я наполнил этот виртуальный мир ненавистью, убийствами, криками и стонами. Я хотел, чтобы все поубивали всех. Но каждый раз я возвращался к жизни и понимал, что ничего не изменилось. Я все так же люблю её, я все так же бессмертен, и я все так же хочу умереть". Автору явно близка тема Волшебника из Захаровской версии "Обыкновенного чуда". Евгений Шварц нашего времени. Сильные эмоции ...
"Он убил её, когда она отказалась делиться с ним доходом от вашего будущего развода. Она заявила ему, что поскольку она сама познакомилась с тобой, и его услуги убийцы в этот раз не потребуются, то он не имеет права требовать с неё долю. Она знала, что при разводе ты отдашь ей все, что она ни попросит, потому что ты любил её. Но вмешался случай, и её планы не осуществились". Миленькая интрига на виртуальном уровне бессмертия. Нет, господа и дамы, наши милые ироничные детективные дамы увядают, едва я начинаю раскручивать интригу этого рассказа. Об одном молю, чтобы автор придумал неожиданную развязку. Не подведите меня, а?
"Они просто создали её такой, какой она была и... ты сам увидел результат. А теперь подумай, кто сотворил преступление более ужасное - Нэнси или ты? Она, убившая тебя, или ты, посеявший в сердцах людей злобу и ненависть, страх и боль? Ты слаб и жалок, ты не заслуживаешь даже презрения, не говоря уже о любви всех тех людей, которые недавно вышли за дверь этой комнаты". Высокие моральные принципы... для гения, несовместного со злодейством по Александру Сергеевичу? Не верю, что дело обстоит настолько печально...
"- Поздравляю, стажер Криг, вы успешно освоили курс излечения от суицидальных наклонностей. Должен сказать, что образ доктора Перкинса оказался идеальным для этой цели. А идея про бессмертие вообще гениальна! Скажите, вы не хотели бы поработать в нашем центре реабилитации?" Нет, не подвёл меня автор. Не подвёл. Голливудская закваска прекрасна. Хотя, скорее, не голливудская, а "мосфильмовская" времён А.А.Тарковского. С содержанием всё превосходно, братцы... Но... но... но... Это гадкое и неуютное слово! Этот сюжет бы пересказать другими художественными средствами. Я подлец, милый автор, я символист духа. Форма для меня порой значимей содержания... Но в Вашем случае, оценку снижать не стану... Хотя Вы и не сказали нового слова в литературе... Подождём...
Поверьте... такой уж я впечатлительный и легко внушаемый, в отличие от стажёра Криса...
"Их так долго в этом убеждали - убеждали тонко, но бы сказал - изысканно, что чувство неполноценности человеческой расы глубоко сидело в их головах". Наверное, лучше так: "он бы сказал".
"ИскИны поездов приветствовали гудками друг друга и уносились прочь, с заполненными чревами более низшими созданиями - и было в том нечто знаковое, говорящее о многом". У Вас не тот падеж, автор. А вот "заполненные чревами более низших созданий", как Вам? Во! Мне данайский дар напомнила такая наполненность чрева. К чему бы? Не иначе, автор меня прикончит ещё до наступления сумерек.
"- Здравствуй, Шура.- это был 612-й". Отчего ж не запятая, а точка?
"Полный номер включал всё - от номера коммуны, до континента, где ты был причислен - значительно удобней какого-то прозвища..." Ни "где", а "куда ты был причислен", наверное.
"- Ты тоже любишь солнце. - (снова впереди точка, а не запятая) заговорил он. - Но у тебя ощущение дождя - покорность судьбе, равнодушие и сонливый автоматизм... - он вздохнул. - А знаешь, не спроста это. - (очередная точка вместо запятой) вдруг заговорщицки, придвинувшись поближе заговорил 612-й. - Это искусственно создаваемое состояние. Кто-то там, - и но указал куда-то в сторону, где, по его мнении, находился Мысльград - столица ИскИнов, - кто-то посчитал, что человек в таком состоянии более производителен. Парадоксально, но факт!" Наверное, "он", а не "но". Мыслыград - забавное название. Мне нравится.
"Оказывается, полусонливое состояние "дождливого дня" позворляет нам работать дольше с относительно высокой производительностью!!!" Лишняя буква "р" в середине слова.
"Донесу. Сразу же по прибытии. - дал себе обещание 301-й. - На меня будет донос однозначно, мол, вёл в общественном месте подозрительные беседы с не менее подозрительной личностью... нужно прикрыться..." В прямой речи нужно писать с прописной буквы после точки... Это у Вас, автор, практически по всему тексту. И вводное слово "мол" выделено запятой только с одной стороны.
"Из акустики полилась спокойная, умиротворяющая музыка. 301-й, как часто это бывало, даже не заметил, когда это произошло. Она - музыка, казалось, была всегда, такая ровная, такая приятная, под которую мысли плыли плавно, а все эмоции коммунального утра улетучивалась прочь". Запятая, а не тире. И ещё некрасивое сочетание "это бывало" и "это произошло".
"Казалось! Но 301-й точно знал, что при погрузке её не було..." Странно, передо мной ошибка или автор заговорил с украинским акцентом?
"...это принесло некое облегчение, хотя щеке от того легче нее стало". Удлинённое "не".
"Вагон замер. Кто-то сидел; кто-то полулежал, оперевшись локтем о выступ окна, бездумно вглядываясь вдаль..." Может быть, лучше "опершись"?
"612-й не был тем добродушным старичком, каким его знавали, в его взгляде появилось нечто агрессивное, нечто протестное..." Повторение местоимение "его" не вызывает приятных ощущений.
"- Взгляни по сторонам! - говорил он. - Просто посмотри! И так каждый день, каждый божий день! Или, уже, точнее, безбожий - бог плюнул на нас, его, видимо, так же "покорили" машины". Какая-то несколько неуклюжая фраза. Попробуйте её переписать более понятно.
"Каждый день мы садимся в поезд, каждый день идёт дождь, каждый день играет эта музыка, и каждый день, подобно зомби, ты идёшь работать. И работаешь! И получаешь от того удовольствие". Понимаю так. Что это специфика речи 612-го. Он частенько вместо "этого" говорит "того". Ещё пропущена запятая.
"И ничем, кроме работы твои мысли не заняты! - 612-й увлёкся, был эмоционален - это было неприятно. - ты никогда об этом не задумывался?! Думаю, что нет - ведь альтернативы-то ты никогда не видел. Да тебе её и не позволят увидеть!!!" Пропущен дефис перед "то". И повтор пресловутых "Былов".
"Неужто и я вот так же?! Как это мерзко!!!" - взорвалось в мозгу мысль, но он вытолкнул её побыстрее прочь (Глагол у Вас в среднем роде, а "мысль" - существительное женского рода, неувязочка). Что-то в нём боролось с чем-то, но что и с чем понять не мог. ("Что" не мог понять, с "чем" боролось? Нехорошая фраза. Лучше бы, что ли, написали так: "Что-то в нём боролось с чем-то, но что и с чем, он понять не мог". Получается Ваша фраза дальняя родственница Чеховской. Помните хрестоматийное: "Проезжая мимо станции. У меня слетела шляпа"?) 612-й же тем временем продолжал... Правильно, а чего время-то терять... Неувязки неувязками, а Морфеус 612 должен быть на высоте.
"Тебе ни о чём беспокоиться не стоит - работай и у тебя будет то, что "Они" посчитают (а они "не ошибаются" - заметь, слоган из Их рекламы), что Они посчитаю для тебя необходимым. Ты будешь сыт, одет, обогрет... Тебе дадут женщину или тебя дадут ей - для "Них" не суть важно - но ты будешь рад. От тебя же требуется исправно выходить к этому треклятому поезду и выполнять свою часть "социального" Долга. - 612-й вздохнул". Перебор личных местоимений.
"- Шура, а ты когда нибуть задумывался, что происходит с теми, кто не пожелал подчиниться Их законам?! Кто возразил или, поддавшись врождённой лени, просто отказался жить по "Их" расписанию? Не думал о тех, кто хотел что-то творить - создавать шедевры или просто домашние поделки? Не думал, почему таких столь мало - что столкнуться с ними шанс маловероятен?!" Лучше будет не "столь мало", а "настолько мало". А вместо тире использовать обычную запятую. Что ещё? "когда-нибудь" пишется с буквой "д" и через дефис.
"наверное, с музыкой время летит быстрее.2 - поймал себя на мысли 301-й". "Незашифтованная" кавычка. И, к тому же, после точки, хотя нужно бы ДО...
"Да, прекрасный был человек! Редко сейчас такого встретишь! В те времена я был даже не молод, был скорее юн. - блаженная улыбка заблуждала на его устах, в глазах загорелся свет былых солнечных эпох и он был уже далеко, оттуда доносились лишь слова..." Когда-нибудь, возможно, я напишу статью о чрезмерном употреблении "былей" и "былин" в современной литературе.
"- Он же был уже в годах. Не столь стар, как я сейчас, но уже и не молод. И был он себе человек-человеком, посещал точно так же нудную работу, ездил в подобном транспорте, гулял по парку. Да, тогда были ещё парки!" Снова повторы, ничего нового не происходит.
"И вот, однажды, уж и не помню, как, но он начал рисовать!" Пропущена запятая.
"- Я бы эту эпоху назвал бы "Новым возрождением"! - меж тем вёл далее 612-й. - Но это было бы несколько преувеличено". Оставлю без комментариев.
"Споры начали выкатываться на улицу, грозя сломить устои неэмоциональности и равнодушие..." Неверное окончание. Нужно было написать "равнодушия".
"Его деятельности , кто из зависти, кто просто из желания присвоить..." Лишний пробел.
"...его самого вывезли и, жалея ваши чу3вства, не станем углубляться в подробности..." Тройка в слово "чувства" прокралась контрабандно.
"Поезд делал поворот практически градусов под 90 и, каким бы плавным он ни был, но нас всех всё же повело в сторону". Какое-то не очень благозвучное сочетание делает отсутствие запятой малозначительным.
"- Вот тогда то и начались страшные времен. - продолжил 612-й как только поезд вновь выровнялся и нас перестало трясти да шатать. - "Их" полицейские входили в дома". Опять в прямой речи после точки строчная буква, там, где нужна прописная. Впрочем. Уже говорилось об этом...
"Устраивали обыски и учиняли допросы. Если при этом возникали какие либо сомнения в откровенности..." Пропущен дефис. Автор, помните: "то", "либо", "нибудь", "кое"? Вам ни о чём не говорит эта последовательность?
"Ещё страшнее было, если у тебя находили хоть что-то, сотворённое тобой, будь то рисунок, стихотворение в три строки или поделка-кораблик. Неважно, в зависимости от "степени тяжести" тебя либо просто ликвидировали, либо "вымывали" мозги и отправляли на "дальние шахты". И самое страшное было в том, что "Они" даже не пытались что либо утаить. Каждый вечер по визору, в новостях мы слушали Их рассказы об ужасающе опасных преступниках, недавно изловленных силами правопорядка и об их нерадужной судьбе..." Чуть раньше "Они" были в кавычках. Вы так писали. Тогда "Их" тоже необходимо закавычить. Что-то изменилось коренным образом или Вы попросту просмотрели? Думаю, второе. Неплохо бы весь текст на этот предмет изучить, чтобы не оказалось разночтений. Далее, пропущен дефис, запятая перед "если".
"Да, так вот, с такими людьми проводится работа..." Повтор однокоренных слов.
"Ты когда нибуть думал о том?!" Следовало написать "когда-нибудь".
"Вряд ли подобные вопросы приходили тебе в голову, хотя, когда-то без этого сложно и представить себе человека". Наверное, стоило написать так: "когда-то без этого было сложно и представить человека".
"Но уж "Они" то позаботились - разрыв между деитьми и родителями, разрушение семейных устоев и уничтожение связи поколений - как удобно и безопасно. Безопасно "Им"!!! Твои дети, - 612-й указал на 301-гопальцем с неким укором, - сейчас в одном из этих школьных домов оболваниваются под "добропорядочного гражданина". Два слова слились в припадке орфографического пароксизма. Вот такие "гопальцы", понимаешь. Пробелом разделите, не сочтите за труд. И ошибку в слове "детьми" исправьте, пожалуйста.
"- А началось всё, я бы сказал, банально. - 612-й говорил, а поезд тем временем вошёл в плотный строй..." Два союза "а" здесь смотрятся неважнецки.
"И вот тогда-то работу мозга и принялись изучать, принялись строить догадки, выдвигать гипотезы, а потом под них строить модели". Очередной повтор.
"...представления ор работе мозга так же были пересмотрены..." Лишняя буква "р".
"Потом появились компьютеры, и тут же все возомнили, что создание искусственного интеллекта, способного создавать прекрасное наравне с человеком, а так же без угрызений совести по первому приказу того же человека изничтожать - вопрос времени". Что-то я не совсем понял смысл этого предложения. И запятая пропущена.
"Первый ИскИн был примитивен и не более организован, чем обычный компьютерный червь-паразит. Но в него впервые было заложено то нечто, не хватало лабораторным "монстрам" Он мог "чувствовать", анализировать и, опираясь на это, учиться!!! И ничего, что был он сравним с одноклеточным организмом эпохи зарождения жизни - он уже был!" Не достаёт точки в конце предложения. Не хватает союза "что" (или "чего") перед "не хватало". Пропущена запятая перед "чем".
"Как и следовало ожидать, в очередной раз весь массив официальной науки оказался высокомерен и даже не снизошёл до рассмотрения этого феномена. И в чём-то были они правы - подобных "открытий" ежедневно подбрасывалось столько, что рассмотрение хотя бы их части грозило съесть весь временной ресурс... Они - это относится к массиву? Странненько. Но как бы то ни было, а подлинное открытие они проморгали". Опять они? Теперь они - уже официальная наука?
"С завидной периодичностью начали падать серверы, потом биржи, сыпаться банки..." Закавычить надо бы "падающие" серверы и "сыплющиеся" банки.
"Бету быстро вычислили и даже несколько раз отловили и уничтожили, но природа электронных существ такова, что быть уверенным в их полном уничтожении - значит полностью изничтожить всю электронику с элементами память... Бета "возрождался" и по мере обучения и набора опыта становился более ловким, изворотливым и большим..." "Изничтожить" по отношению к передовому достижению научной мысли звучит не совсем хорошо. Хотя, если Бета мужского рода, тогда, пожалуй, можно и это слово использовать.
"А потом произошло то, что и должно было когда-то случиться. Не знаю - ошибка это была или единственно правильное решение, но пошли на переговоры с Бетой. Именно так - мы пошли. Об этом говорили все и подолгу, так что сомнений никаких ни у кого не осталось - Мы осмыслили свою историю, переступили через синдром Франкенштейна и осознали, что тот, кого так долго искали и к которому столько стремились - брат по разуму, иной, не такой как мы, но всё же мыслящий и чувствующий, вот он - рядом. Вот он!!!" Замысловато написано... 612-ый мастак излагать мудрёно.
"Мы пошли на переговоры, и это стало в его глазах не признаком рассудительности, а быстрее слабости - его инстинкты тогда были ещё более примитивными, нежели наши". Действительно, что может быть быстрее слабости?
"Переговоры были длительными. Затяжными - так было бы сказать точнее, и вызвали море эмоций". Неплохо было бы переделать предложение.
"Да и среди самих переговорщиков не было одного единого лучше мнения". Автор, кто учил Вас так выражаться?
"Бета же был сама простота и невинность. Да, впрочем, каким ему ещё стоило быть!!! Он не спорил, он не препирался... Он соглашался со всем, что не угрожало его существованию..." Бета - это он? Да-да, помню. Хорошо, что не буква...
"- Думаю, - после лёгкого качка в сторону - поезд чудом увернулся от своего "собрата", - ты, да и все здесь сидящие, и слыхом не слыхивали о договоре меж людьми и первым ИскИном - от которого "Они" ведет своё "генеалогическое дерево"..." Любопытно, оказывается, не только Бета, но и "Они" - это тоже он.
"Прелюбопытнейший есть документ! В нём люди пошли на огромные уступки, сами того не предполагая, и тем самым сотворили зло, которого так старались избежать". Не предполагали, что пошли на уступки? Причём прямо в документе. Таких людей не следовало пускать на переговоры. Их сначала необходимо было вылечить от склероза и других "мозговых" болезней.
"ИскИны - а плодились они неимоверно быстро - им неведомы месяцы вынашивания, тяжесть родов и многолетнее обучение да воспитание. Они появлялись на свет и принимались учиться, пробовать, выяснять и даже творить..." Что-то абзац этот из двух предложений оставляет желать...
"Они" не спят, не едят, не предаются праздному безделью (по крайней мере, о том ничего не известно), они развиваются, совершенствуются и преобразовывают тем самым мир". Может быть, "преобразуют"? Вводное выражение "по крайней мере" не выделено запятыми.
"Роль же человека свелась к "бегать подавать ключи", либо сидеть в кабинете, перекладывать листочки да пересчитывать циферки..." Послушайте сами. Роль человека свелась к... сидеть в кабинете, перекладывать листочки... Нужно как-то переписать эту явно одесскую фразу с чужого плеча. Вашего 612-го зовут же не Фраим Грач и не Феня Локш, правда?
"Нам же остаётся боле ценное, на что за повседневной рутиной просто не оставалось времени и сил - сфера возвышенного, духовного - сфера культуры..." Недостаёт буквы "е" в слове "более".
"...не афишируя, не "раскручиваясь" и даже "не светясь", "Они" смогли каким-то странным образом узурпировать эту сферу..." Узурпировать каким-то странным образом... не слишком ли надуманно?
"Попервах это даже забавляло - "ИскИн написал роман!", "Они" сняли фильм!", "Их" учёные сделали открытие!"..." Попервах - это у 612-го что-то с памятью случилось, видимо... Слова начал забывать и придумывать новые.
"Они быстро осознали преимущества групповой поддержки и уже через пару лет человеку, пускай и харизматическому, одарённому, образованному - этакому супер-человеку было не пробиться, не выдержать искусно созданной - умело созданной конкуренции..." Дико несусветное предложение.
"Но это не последнее и не самое страшное, что стояло на пути энтузиастов - их прижимали, их "душили" - "Они" использовали весь возможный арсенал в конкурентной борьбе и в особенности своё преимущество и присутствие во всех областях... "Людские" организации долго не выдерживали и, в лучшем случае, поглощались..." Такое впечатление, что идёт жуткая работа авторского мозга. Он постоянно пытается изобрести что-нибудь наукоподобное, а выходит неисправный тамагочи. Явно у 612-го не всё в порядке с речью и формулировками.
"Вот тогда , на смену человеку-полицейскому пришёл "механический", полностью контролированный "Ими". Лишний пробел перед запятой.
"...после которого рассчитывать на доминирование человека в человеческом то обществе было бессмысленно". Пропущен дефис.
"Словом, "Они" лучше нас, и всё тут!!!" Пропущена запятая.
"612-й не сопротивлялся - да и было бы то бесполезно. 301-й не мог видеть сцены происходившего, но каким-то иным чувством ощущал, что там происходит: как стоит 612-й и смотрит в лицо бесстрастной железяке, как усталость вмиг навалилась на него и как второй из "встречающих" направляет на него парализатор..." Чтоб было то не бесполезно, автор, запомните отчётливо того: перед "что" поставить запятую не забыть надо бы. Это я так в стиле 612-го попытался написать.
Текст о мрачном будущем, где победили "Они", которые на самом деле единственного числа мужского рода. Батюшки, как это всё напоминает мне одну мою знакомую матрицу. Братья Ларри и Энди Вачовски, не было ли у Вас ещё одного родственника, который решил написать собственную версию?
Будущее в тексте мрачно, но ещё более мрачным и унылым оно становится от того, как это изобразил автор, какими художественными средствами пользовался. Рассказ без динамики и без какой-либо особой сюжетной канвы. Едут себе два подневольных человека на работу. Один другому рассказывает историю, отчего произошли "они". А потом его на выходе из поезда забирают и, по всей вероятности, пускают на запчасти, как это, наверное, принято у искусственного интеллекта.
Рассказ 612-го напоминает какой-то странный доклад по бумажке на какой-нибудь партийной конференции недалёкого прошлого. Причём доклад делает человек с очень ослабленным зрением, но без очков. Кроме того, у докладчика не всё ладно с памятью, и он то и дело теряет нить повествования. Под такой лекционный материал спится достаточно хорошо, если рядом не храпят соседи. Одним словом, ПМКР, рассказ совершеннейшим образом слабый, написан по-школярски. Нет динамики. Косноязычие заставляет помногу раз перечитывать аморфные туши предложений, от которых потом начинает болеть голова. Оценку поставлю соответственную...
"Но старейшины утверждали, что раньше воды носили в себе ледяные горы, а не были теплыми, словно парное молоко". Вроде бы, просматривается тема глобального потепления. Хотя. Вполне вероятно, не только эта беда свалилась на наши головы. Точнее, на головы наших потомков.
"Эгор был хорошим плавцом". Скорее всего, машинальная описка, чем неграмотность.
"Старейшины говорили, что светило на небе слишком разгорелось, и что прежняя Моал погибла". Два разных предложения следует разделить запятой.
"И хоть Эгор не умеет читать, но знаки имени своего отличит из всех". Я бы написал так: "знаки, образующие его имя"... Для уточнения. А то, исходя из вашего текста, автор, получается, будто ЭТИ ЗНАКИ могут ТОЛЬКО ЛИШЬ образовывать имя Эгора и больше ни на что не годятся.
Можно так подумать, если всматриваться с пристрастием в облачении члена жюри. Обычный читатель, вероятно, пропустит подобную мелочь мимо глаз и сознания.
"Если подарок подарить одной, другая обязательно ревнует". Миленькая тавтология. Бриллиантовой чистоты. Нечасто такую и встретишь.
"- Языковые функции, тем не менее, остаются подавлены". Вводное выражение не выделено запятыми.
"Мы избавились от разумных клонов в прежнем конвейре, и теперь они не умеют ни говорить, ни творчески мыслить". Ошибка в слове "конвейер".
"- Как ты не права, Валиала... - улыбка Мелиссы радует сердце Эгора и придает разуму силы, - мальчик умеет рисовать, мальчик знает каждую рыбу у побережья и пересчитал все звезды на небосклоне. Эгор учится распознавать мысли и распределять их по цветам. А эмоции менять на более светлые и в себе, и в людях". Пропущена запятая. Сочетание двухбукв "у" не вызывает у меня энтузиазма.
Теперь непосредственно по смыслу. Умение изменять эмоции... Это уже очень высокий уровень. Для мальчика... Хотя не стану спорить, всякое может случиться в прогнозируемом будущем.
"Эгор хлопает глазами. Зачем любимая мать спрашивает такие глупые вопросы?" Не "спрашивает вопросы", а "задаёт вопросы". Иначе получается какой-то одесский жаргон. По-моему, я уже говорил что-то подобное предыдущему автору.
"- Мы повторим подвиг бога? - Мелисса продолжает гладить Эгора по макушке, а тот не сводит глаз с Валиалы и наполняется тайной очевидностью. И жемчужинки, перебираемые маленькими пальчиками в глубоком кармане, шепчут мальчику неожиданные ответы". Отличная фраза. Парадоксальная и удачная.
"Мелисса молчит, но мальчик чувствует синюю скорбь ее одиночества и видит другого мужчину, что, несомненно, сделал женщину счастливой - ее отца". Цвета эмоций... Это наблюдение за аурой... Не пугайтесь, я просто разговариваю вслух.
"Да, в других семьях почти всегда есть одна мама, а папы - папы ушли, спились, вообще не были..." "Их вообще не было"... Может, лучше так?
"...понимает, что Эгор вдруг осознал свою бесконечое одиночество". Сразу две ошибки в соседних словах. Пропущена буква и несоответствие окончаний.
"Деньгами могут быть комфорное житье, когда женщина обеспечивает полностью своего мужа". Пропущена буква "т" в слове "комфортное".
"- Раньше в нашем мире тоже так было. Но сейчас так сложно родить ребеночка". Неаккуратный повтор.
"Нет характеров в племенеи одинаковых, нет одинаковых эмоций и одинаковых красок". Ошибка в слове "племени".
"- Валиала неправильно сказала. Мы любим вас. Вы - на ши дети". Слово "наши" разорвано пробелом.
" - Не хочу чужой памяти! Не хочу чужого... имени. Женщины используют меня". Верится с трудом, что десятилетний мальчик может так рассуждать. Хотя... если вспомнить о возрасте старейшин на острове...
"Мелисса не обращала на них внимание и жила обычной жизнью, что и до смерти отца, который перестал дышать в городской больнице почти два года назад". Неверное окончание в устойчивом словосочетании. Следовало написать так: "не обращала на них вниманиЯ".
"На улице - тоже. Говорили, что многие из них принудительно лежат в наркологических отделениях и стерелизуются от рождения генетических уродов". Ошибка в слове "стерилизуются".
"Кокетливо улыбались, хотя процент, что мужчина неженат, минимален". Процент не может быть минимален. Процент - всего только обозначение. А минимальна, скорее всего, вероятность того, что мужчина не женат. Так будет правильнее.
"- Женщина, вы выходите? - это спросили алые губы". Неудачный повтор звуков.
"Способности, включенные в процеес быстрого роста". В неверно написанном слове следует поменять вторую букву "е" на "с".
"Практически возомнившими себя равными богу, а потом низвергнутыми в ад?" В этом контексте Бога следует поминать с прописной буквы.
"Знаешь, если верить вашему христианскому учению, бог выгнал Адама и Еву не в наказание за познание, а затем, чтобы они, наконец, стали одним целым в этом мире, который необходимо наполнить любовью. И кто чье ребро, не имеет значения. Тебе сейчас решать - принять свое ребро или нет". Вводное слово "наконец" не выделено запятыми.
Мило, пафосно. Сказка о принце в обществе перманентных принцесс. Здравых мыслей и рассуждений тоже хватает. Получилась что-то вроде Ветхого Завета в стиле Шарлоты Бронте. Автор, что Вы, что Вы, это отнюдь не ругательство или, скажем попытка разоблачить какое-то неумение. Наоборот, рассказ Ваш меня заставил по-иному взглянуть на некоторые вещи. А я, что греха таить, далеко не мальчик. Одним словом, добротно. Не шедевр, но текст достаточно крепкий и ладный.
Начинаю читать. Интересно. В застенках мается некий опальный генерал с непропорционально короткими руками, методично теряющий вес...
Интересно, в будущем человек начнёт эволюционировать в сторону уменьшения размеров и утраты пропорциональности? Интересно, естественным образом это будет происходить или же?.. Да, кстати, а непропорциональность рук относительно тела узника с точки зрения современной или той, которая появится в будущем? Остаётся пока догадываться... Хорошо, посмотрим, что же будет дальше с генералом Айроном. Судя по моим расчётом, не далее, чем через два с половиной года этот герой должен сойти на нет, теряя по 100 граммов в день. Или этому беспределу настанет всё же предел, извините за намеренную тавтологию? Перестаю вопрошать, отправляясь в мир, созданный авторским воображением.
"...гарнизон только-только вынырнувшего из воды Мыса Трески, изготовленный пресечь любое несанкционированное движение, неусыпно бдел воздушные и водные подходы к периметру". Посмотрим значение слова "бдеть". Ну... например, у Даля.
БДЕТЬ, не спать, не дремать; быть в яви, наяву, не во сне; бодрствовать, не смыкать глаз; сев. жить (у вас живут, у вас не повалились? т. е. не спят еще? арх.); || блюсти, надзирать, смотреть неусыпно.
Так что же получается? Слово "бдеть" Вами, автор, употреблено неверно. Нельзя бдеть какое-либо пространство. А неусыпно бдеть - неявная тавтология.
"Буквы скакали, а слова не выстраивались ни в верные предложения, ни в стройный текст; чужими крошечными пальцами рвал в клочья бумагу, опускался на койку, вытягивая отекшие ноги. Чем больше думал о письме, тем меньше находил аргументов в пользу". В пользу чего? Недосказанность получается.
"И эти люди в их упрямстве, эта воспарившая над справедливостью скорбь, все это жутким варевом клокотало в пустой душе". Нормально. Повторы к месту. Это я специально процитировал. Для сравнения, так сказать, с другими. И не только у этого автора.
"...спустя столетие русские ушли, и красивый город, населенный беспечными и состоятельными гражданами, пал под натиском враждующих группировок; говорили, что пришел в запустение..." Использование однокоренных слов в этом случае не совсем удачно, не находите?
"На поверхности расхаживали счастливые хозяева жизни - в подземельях ютились, гнили и умирали изгои. Мать имела дозволенные рост и комплекцию, потому уже в два года будущий генерал оказался выше матери". Вот в чём, оказывается, дело-то. Габариты в этом мире строго прописаны законом.
"Приняв в 2314 и 2319 годах ряд необходимых GMHS-конвенций, человечество шагнуло в эру внутренней экономии". Искусственные, стало быть, изменения. Не от хорошей жизни. Так сказать, прошло уплотнение за счёт внутренних резервов. Идея интересная.
"Ведь как унизил. Заставил пресмыкаться, передвигаться на четвереньках, мочиться с помощником! Расстегнешь штаны короткими руками? Ни пригладить волосы, ни толком набросать запись, ни - это да! - схватиться за оружие или двинуть в зубы. И при всем - корректность, улыбка, прочие атрибуты гуманности. Окованным вез отца на тележке в бронированной стеклянной коробке. Низкорослая публика скалила зубы и швыряла камни". Автор придумал действительно очень изощрённую муку для своего героя. Такое физическое унижение, которое приводит к духовному кризису в самом деле может сломить сильных и мужественных людей.
"Суд представлял жалкое зрелище: по два присяжных (мужчина и женщина) от Евразии, обеих Америк, Австралии с Океанией, Африки и Антарктиды, а также по два - от Атлантики, Индийского, Северного с Южным ледовитых и Тихого океанов". Южный ледовитый океан. Одно название. Одно только название, но читателю уже ясно, случилась климатическая катастрофа.
"В течение нескольких десятилетий, пока шло строительство, человечество взирало на генерала сквозь пальцы, желая принимать военные приготовления за игру". Некрасивое окончание предложение. Да и оборот о взирающем на генерала сквозь пальцы, на генерала, а не на его действия, человечестве тоже нельзя, пожалуй, считать очень удачным выражением.
"Сторонников прибывало. Рослые изгои выбирались из подземелий, из колодцев и зловонных скважин, рисковыми тропами тянулись в город, оставляя по себе кровавый ночной след разбоя, грабежа и насилия". За что же воевал генерал? За справедливость? В некотором смысле. Справедливость одной расы, расы нормальных против расы генно-модифированных. Ничто не абсолютно на этой планете, как считаете? Геноцид наоборот. Война Алой и Белой Розы. Примеров подобной справедливости не счесть в мировой истории.
"...15-бальные землетрясения (еще два десятка) поглотили острова, в несметном количестве разбросанные по периметру материков, уничтожили Японию, Англию и Океанию; вместе с ними ушло на дно 50 миллиардов населения". Генерал остался без родины... в физическом смысле. А космополиты самые яростные борцы, как показывает исторический опыт.
"Расправившись с братьями и арестовав отца, отправился на переговоры". Неповиновение на первое. Гражданская война на второе. А потом революция приступила к методичному пожиранию собственных детей. Что ж, ничего нового, собственно. История повторилась в очередной раз, на новом витке спирали.
"Но если, конечно, слабак, то сиди и не вякай, - тут тебе не богадельня, но жестокая природа отбора. Слабому - за борт. За борт!!!" Я же говорил, что война гражданская. Сын против отца и наоборот...
Можно было предположить некое необычное окончание истории, а вышло всё обыденно и вполне стандартно. Грамотность автора порадовала, а вот сюжет не очень. Кто-то обязательно мне возразит, мол, не понял я, не увидел всей глубины авторского посыла. Но позвольте мне остаться не модифицированным. Относительно оценки могу доложить высокому собранию, что размеры её нельзя будет отнести в лагерь генерала Айрона в пору его триумфа.
Всё началось с захвата семейной пары подлыми инопланетными буками. Сами себя они называют знакомым до боли (в определённых кругах) именем пендосы. Это сразу вызывает целый ряд живых ассоциаций, применимых к современности. И, как выяснится позднее, не зря. Ассоциативность мышления и отсутствие чувства юмора сыграют с гуманоидами злую шутку. Но обо всём по порядку. Если кто-то не знаком с жаргонным словом "пиндос" в современном его понимании, то лучше живите в неведении, а то вас могут обвинить к, страшно подумать (!), нелюбви к политике отдельно взятой страны в Северной Америке.
Хорошо, уговорили... Поговорим об истории возникновения термина, и что это означает ныне. Вернее, говорить буду не я, а "Википедия".
"- Не беспокойтесь - она жива, но без сознания...ожидает своей очереди!" Пробела не достаёт.
"- На что это похоже? И какой выбор я должен сделать?
- Аналогия опять же примитивная, что-то вроде тысячи оргазмов... что же касается наших вопросов, то позволь, уважаемый, несколько рассказать тебе о нашей расе". Не понятно это желание. Зачем инопланетному существу рассказывать незнакомому земному дядечке о своей расе. Он для читателей старается по авторской воле? Или, просто для самоутверждения усердствует? В любом случае, ПМКР, не следовало, наверное, вкладывать в уста пендосовца такие слова. Что-то есть неестественное в подобном желании. Это напоминает ставшие притчей во языцех сцены из боевиков (Голливуд очень расстарался, насадив дурной тон), когда главный злодей перед тем, как убить главного героя начинает ему рассказывать, как и почему докатился до такой жизни и каким образом очень ловко всех провёл: комар носа не подточит, во всём обвинят не того.
В этот момент, в разгар лекции о пользе злодейства, сами понимаете герой освобождается тем или иным способом, завладевает оружием или к нему приходит такая предсказуемая помощь от кинокомпании Metro Goldwin Mayer (в народе - MGM) или, там, неловко обгаженной "гениальными бандерасами" Columbia Pictures, что гнусный злодей немедленно оказывается поверженным, а герою остаётся только дождаться страстного поцелуя красотки, прежде чем на экране появится знаковая надпись "The end".
"Вполне естественно, что общество