Рене Андрей: другие произведения.

Andrew Martin

"Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Конкурсы романов на Author.Today
Творчество как воздух: VK, Telegram
 Ваша оценка:

  
  Мотив: Andrew Martin / andrew-martins
Правильный перевод: Андрей Мартин / розыгрыши (ирл. выр.)
Перевод в тексте: Андрей Первозванный / первоапрельские

В ирландском языке "андрей-мартинами" (andrew-martins) называют розыгрыши. Перевод использует выражение "первоапрельские шутки", а также созвучное имя "Андрей Первозванный".

Связанный мотив: Мартин.


строка текст перевод комментарий
01 2_3.328.05 Andraws Meltons Порткозапрелости -
02 2_4.392.03 Andrewmartins Первоандрейцы -
03 2_4.393.05 Andrew Martin Cunningham Первоандрейский Каннингем см. Каннингем
04 3_2.467.33 Ancomartins Анкомарцейские перлы -

Мотивы
 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира" О.Копылова "Невеста звездного принца" А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"