|
|
||
Мотив: Wood's halfpence Правильный перевод: вудовский полупенс Перевод в тексте: деревянная полуденьга Вудовский полупенс – медная монета низкого качества, ввозимая в 1724г в Ирландию Вильямом Вудом, против чего протестовал Свифт в "Письмах Суконщика". [При переводе использовалось выражение "деревянная валюта" (Вуд – буквально "дерево"). Полуденга – название полушки, русской серебряной, а позже медной, монеты, достоинством в пол деньги]. Мотивы |
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира"
О.Копылова "Невеста звездного принца"
А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"