Чваков Димыч : другие произведения.

Благая весть на дубе том

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Продолжение обзора конкурсных рассказов на БД-08 (всего 36 текстов)


БЛАГАЯ ВЕСТЬ НА ДУБЕ ТОМ

(продолжение)

  
   Если кто-то из здесь присутствующих помнит, обозреватель конкурсных рассказов на БД-08 начал свою простую, но жутко проникновенную проповедь с того, что получил благую весть от архангела Гавриила в виде джазовой импровизации.
  
   И, как говорится в добрых сказках о сексотах (сокращение от секретный сотрудник, прим. обозревателя), пошла писать губерния. Писала губерния, писала. Потом натрудила носоковыряльный пальчик и решила, что, мол, ну его к бесу, хватит уже... натерпелись, набедствовались. Довольно воду-то в ступе, вилами по воде, граблями противу шерсти!
  
   А беса лишь стоит помянуть, он тут как тут. Живёхонек, упитан, кривоног и мозговит. Говорит, давай-ка, брат обозреватель, далее свои впечатления описывай, а мы тебе заплатим. Не златом-серебром, а всемерным чертячьим уваженьицем.
  
   Автор сих строк возражать вздумал, дескать, негоже чертей тешить, мол, стихов давно не писал...
  

*ломкий вирш*

  
   не писал я стихов брат давно
   я давно стихами не жил
   недорезанным гугенотом
   вдоль по прозе пустой кружил
  
   проливаясь коротким дождём
   по регламенту строгих строк
   был я сам же собой осуждён
   на безликость чужих дорог
  
   не тонул я в твоих зеркалах
   там где ветер киот сломал...
   всякий раз только зависть брала
   когда рядом Орфей играл
  
   проходили неделями дни
   по унылым по руслам рек
   до сих пор эта рана саднит...
   и лениво мятежит бег
  
   моя жизнь между строчек скупых
   извиваясь как мысли след...
   мы с тобою всего лишь рабы
   бестолковых ночных бесед...
  
   _________________________
  
   не писал я стихов давно
   и стихами давно не жил
   и напевностью рифм и нот
   девам головы не кружил
  
   А бесу всё невдомёк. Скачет, лукавый, потешается. Знаем, де, ваших. Кишка у вас тонка. И верно - тонка! Не выдержал обозреватель, а по совместительству - автор этих строк, на попятную... Чертям же только того и надобно - благую весть на дуб зацепили рядом с Кощеевым сундучком заветным. Верно мыслите, там, где заяц на ПМЖ обитал, не бедствуя, нелегально укрывая на своей жилплощади утку с яйцом, вероятно, не бесплатно.. наживая сказочные капиталы. Утка в наложницах - вы подумайте! Но заяц-то каков! Не заяц - жених трёхкозырный!
  
   Ну, нам, собственно, до косого трусишки и дела нет. Мы конкурсные тексты продолжаем изучать с непременным тщанием.
  

45. Марина Морская Жить со смертью

  
   Рассказ о том, как в недалёком будущем человечество будет решать проблему глобальных инфекционных заболеваний.
  
   "За чьи ошибки мы расплачиваемся? Кто-то скажет: за свои...и будет прав". Не хватает пробела после многоточия.
     
      "Дыхание Андрея стало прерывистым. Несколько раз я уже думал, что смерть забрала его. Мой разум понимал: для брата все кончено". Разум САМОСТОЯТЕЛЬНО понимать ничего не может. Разум - субстанция умозрительная (по крайней мере, на текущем этапе развития науки так нам говорят учёные), отдельно от мыслителя рассматриваться не может. Разумный океан Солярис, пожалуй, не в счёт. Лучше бы написать так: "...разумом я понимал..."
  
   "На часах его жизни больше не осталось делений". Немного странно так говорить. Причём здесь деления? Если часы останавливаются, деления никуда не пропадают. Расплывчатый образ. Вот если бы речь шла о часах песочных, и там не оставалось носителя точного времени в верхней колбе...
  
      "В отсек зашла Анна со стаканом воды, посмотрела на Андрея, затем - на меня. Ее глаза спрашивали". Не нравятся мне говорящие глаза, автор, ей-богу... Почему бы не написать, что Анна спрашивала меня взглядом? Но не буду вас, Марина, учить. Просто подумайте хорошенько. Нюансы порой играют решающую роль в произведении.
  
   "Ужас отразился на ее лице, и слезы, эти проклятые слезы...крупными каплями срывались вниз с ее узкого подбородка". Снова не хватает пробела после многоточия.
  
   "Какая у нее сейчас стадия...4А или Б?" Марина, у вас на клавиатуре сломана клавиша пробела?
  
      "Стакан выпал из ее рук и разлетелся на три тысячи осколков". А почему именно на три тысячи, а не просто "на тысячи осколков"? Называя какое-то конкретное число, вы, автор, заставляете искать читателя какой-то тайный смысл в этом. В данном случае это так важно? Думаю, нет. Тогда зачем нервировать людей, которые пришли на вашу страничку почитать умную прозу?
  
   "И тут до меня дошло: какая нелепая просьба...позвать врача". О! Дайте мне пробел, наконец!
  
   "Боялся, что чей-то вопрос, слово, улыбка - смогут изменить мое решение". На мой взгляд, здешнее тире лишнее.
  
   "Пара ударов, и он лежал без сознания. Камеры, безусловно, все засекли. Каждая секунда стала моим врагом". Это как-то невразумительно сказано. Каждая секунда в принципе? С учётом единства пространственно-временного континуума - это ж сколько будет-то?
  
  
   "Там находился начальник охраны, а так же - единственный путь с острова". Во-первых, "также" в данном контексте следует написать слитно. Во-вторых, невольно сравнивая начальника охраны с путём, ведущим к спасению, живое с неживым, на бытовом уровне вы, Марина, пытаетесь запрячь в одну телегу знаменитых Крыловских героев. На литературном, правда, уровне. Хорошо, раз не нравится такое басенное сравнение, вспомним трепетную лань и коня.
  
      "Пуля влетела в левое плечо". Я бы не рискнул писать таким образом. Плечо всё же не открытое пространство.
  
   "Именно в эту секунду моя рука оказалась в сантиметре от пистолета, торчащего из-за пояса второго охранника". "Торчащего из-за пояса" - в данном контексте очень неловко смотрится. Лучше будет - торчащего ЗА ПОЯСОМ.
   И следом, тут же такое предложение.
   "Я и не думал его выхватывать, не хотел убивать". Выхватывать второго охранника? Герой обессилел, и вдруг открылись такие физические возможности. Наверное, охранник потяжелее молочного ягнёнка будет. Не удивляйтесь, автор - вы же сами перед "выхватыванием" вели речь об охраннике, а не о пистолете.
     
   "Я снес пол черепа охраннику, что держал меня". У черепа нет ни пола, ни потолка. "Полчерепа" лучше написать слитно. "Брызнувшая кровь ослепила другого, и я всадил ему пулю в горло". Всаживают обычно нож, тем более - в горло. На стрельбу мало похоже. Ну, разве что, в упор.
  
   "К этому времени из соседних секторов подоспела целая армия. Я схватил винтовку, стал стрелять в разные стороны. Не смотрел, куда летят мои пули и где завершают свое путешествие. Просто бежал вперед, отстреливаясь. Мне попали в спину, в левую голень, одна из пуль прочертила кровавую канавку на моей щеке, но я не останавливался". Такие повторы однокоренных вполне безобидны, но я бы предпочёл сформулировать более чисто, что ли. Стремиться к идеалу - запретить не может никто.
   А теперь по событиям, отражённым в эпизоде перестрелки. Если стрелять из винтовки в разные стороны по "целой армии", то это будет походить на панику. А бежать и ОТСТРЕЛИВАТЬСЯ из винтовки, да ещё и обессиленному болезнью, когда на тебя СО ВСЕХ СТОРОН враги... Автор, это настолько непросто, что вы себе и не представляете. Из пистолета - ещё, куда ни шло. А из винтовки - очень сомнительно. Героя ранили в спину, следовательно, он бежал лицом вперёд. Для того чтобы сделать выстрел, он должен был остановиться (хотя бы на мгновение), обернуться, прижать приклад к плечу и нажать на спусковой крючок. На это ушло бы не одна, а все пять секунд. И после выстрела ещё бывает отдача. Причём такая, что на плече остаются синяки (достаточно большие и болючие) при неправильной технике стрельбы. А какая техника может быть у обессиленного юноши?
   Так что в историю о том, что герой отстреливался на ходу, я не верю совсем. Убежать - да, мог. Но не отстреливаться.
   Считаете, мелочи? Ничуть не бывало. Автор должен влезать в шкуру своего героя и через себя всё протащить, как говорится, красной нитью. Если же смотреть на своё литературное детище отстранённо, то никогда не получится достоверно. Писать на одной технике, на опыте прожитых лет? Да, возможно. Но это тоже почувствуется читателем, уверяю вас.
     
   "Впереди второй поворот, я влетаю в него и, поскальзываясь, падаю. Навстречу летят пули охранников, уже поджидавших меня у ворот одиннадцатого сектора. Но вместо меня под пули попадают мои преследователи". "Меня" два раза в меню не включайте. Одной порции будет достаточно.
  
   "Все путаются, стреляют друг в друга. Кто-то кидает дымовую шашку, усугубляя положение". Постановщик боевых эпизодов явно не прибегал к помощи профессионалов. Иначе бы так всё лихо не заточилось.
  
   "Сквозь шум выстрелов я слышу знакомый голос с хрипотцой, командующий: "Отставить стрельбу!" Я ползу на него, и уже через несколько метров приставляю дуло винтовки к животу начальника охраны". С раной в голень и в спину, с огромной кровопотерей, усугублённой быстрым бегом, не бросивший винтовку, без сильнодействующих наркотиков, снимающих синдром болевого шока. Автор, вы, вероятно, представляете себе батальные сцены, как это водится в не самых хороших (мягко говоря) боевиках.
     
   "Тут наступает тишина. Настоящая... пустая тишина". Не представляю. Что же такое тишина полная? Бывает и такая её разновидность, по-видимому? Не смейтесь, я всё прекрасно понял относительно заштампованной фразы. Нет, друзья, авторская ирония проскользнула не еле заметно мимо меня, я ухватил её за пушистый хвост. Мне удалось её разглядеть, поймать и аккуратно взять на руки.
  
   "Я не слышу шум прибоя и пение птиц, служившие фоном для всего, что происходит на острове. Только удары собственного сердца стучат в висках". Вот это перл. Сердце в висках. Автор, только не говорите мне об образности речи. Обычно пишут, что удары сердца ОТДАЮТСЯ в ушах. Здесь же напрямую сказано, что УДАРЫ СЕРДЦА СТУЧАТ В ВИСКАХ. Причём здесь метафористика? Думаю, следует переписать этот фрагмент.
   Вы поймите, автор, - я вам не зла желаю. А если к каждому вашему слову дотошно (о придирках мы сегодня помолчим, правда?) отношусь, так ведь это лишь на пользу. Не захотите меня слушать, зато научитесь держать удар от "несправедливых" критиков.
      "Какая разница, что умру через мгновение? Я знаком со своей смертью ...уже давно". Пробел примостился к многоточию не с того бока.
  
   "И жить хотелось, как никогда!" Наверное, всё же запятая нужна.
  
      "Со временем все чувства притупляются. Ты живешь и даже строишь планы, словно ничем не отличаешься от других. Страх смерти куда-то удаляется. Но это лишь иллюзия. Теперь он навсегда с тобой, просто ищет подходящего момента, чтобы прокрасться со спины и ударить побольнее". Автор, вот эта фраза вам в несомненный зачёт. С тонкими чувствами у вас полный порядок. Видите, всё не так уж плохо.
  
   "А старуха с косой ждет в сторонке..." А старуха в косухе тащится ломом в бочке с формалином. Весело, стильно. Автор, я не вам. Это я тут кожанку на одну худенькую даму примеряю.
  
      "- Ну что же ты делаешь, Вик? - это Анна пробивается сквозь толпу с той стороны. - Он бы этого не хотел!" "Этот" повтор лучше устранить.
  
   "Он был одним из тех, чьи взгляды предрешили наше будущее?..." Здесь лишняя точка в комбинированном знаке препинания.
  
   "- Ваши лекарства творят чудеса... - мой голос дрожит от напряжения. - А на Остров их тоже поставляют?
      Он удивленно поднял брови:
      - Острова больше нет. Все вернулись домой.
      Доктор взял у меня кровь и вышел, а я не мог сдвинуться с места. Через пару часов луч солнца проник в окно. Я обернулся: все та же пустыня от края до края.
     
      За чьи ошибки мы расплачиваемся?"
   Неплохой финал. Всеобщее счастье на фоне локального личного "непёра". Достойно.
   Теперь пришла пора поговорить серьёзно безо всяких скидок на условности.
   Марина, вы в самом начале обозначили предстоящий финал всего одной фразой. В самом начале. Это здорово. В глобальном смысле ваш рассказ сделан (простите меня за термин ремесленников) очень хорошо. Идея чёткая, незамутнённая ничем. Нельзя относиться к миру, обществу как к безусловному врагу личности. Насилие порождает насилие. Вера, неважно, во что или кого, но, главное, - крепкая вера, - спасёт мир.
  
   Всё это так, но локальные задачи, связанные с какими-то техническими и физиологическими подробностями, у вас, Марина, получаются порой очень уж ходульно. Постарайтесь более тщательно подходить к таким эпизодам, никогда не пишите такого, что бы вы не поняли, не ощутили лично, не пропустили через свою душу.
  
   Опыт придёт, всё будет получаться... Лучше и лучше. Всего вам доброго!
  

46. Ольховская Д.А. Пять минут до смерти

  
   Мистическая история, выполненная в виде вложенных сюжетов с пересекающимися транзакционным потоками данных.
  
   "А думали вы о том, как пахнет листва в последние минуты жизни, как выглядит небо в этот момент, как поют птицы?" Не совсем корректно сформулированное предложение. В последние минуты жизни листва пахнет хлорофиллом, наверное. А как в эти минуты поют птицы? Пожалуй, что точно так же, как и минутой ранее.
     "Вот и Робин никогда об этом не думал! Он стоял у окна и не мог оторваться от столь безупречного творения природы. 'И как раньше я не замечал'?!
     Стук в дверь оборвал его мысли.
     - Кто? - грубо спросил хозяин дома, но двери открывать не хотел. Постучали снова". Этот стук будет повторяться часто, привыкайте, дорогие читатели. Здесь такое стилистическое решение.
  
   "На пожелтевших листах некрасивым почерком был написан плохо сочиненный рассказ с интригующим названием 'Пять минут до смерти'". Плохо сочинённый или плохо написанный. Разница, согласитесь, огромная. И мне отчего-то кажется, что автор неверно выразился. Возможно, что и зря меня посещают эти мысли.
     
   "- Та-ак,- протянул Робин вслух, дабы разрушить пугающую тишину.- Где я остановился?" На маленьком фрагменте текста второй раз встречается устаревшее слово "дабы". В первый раз здесь:
   "Робин напряг слух, дабы понять, что бы могло это значить, но шорох прекратился".
   Не много ли?
  
     "Он пальцем провел по бумаге, пробежав глазами по размытым строчкам. Остановившись на нужном предложении, стал читать вслух, не обращая внимания на выразительность и тон своего голоса". Он что, отлетел в нирвану? Здравомыслящий индивид вряд ли сможет полностью себя настолько не контролировать, что не ощущать тембра собственного голоса.
    
  
   "Странная она была потому, что трудно было определить ее возраст. Знаю, скажете, что у большинства женщин мастерски получается его скрывать. Но здесь все было иначе". Много "былей". Нужно бы подчистить.
  
   "Каждая женщина имеет право на свой секрет относительно внешности". "Секрет относительно внешности" - крайне невразумительное выражение. Скучное, кислое, как квашеная капуста трёхгодичной давности. Секрет, как выглядеть эффектно (моложе своих лет) - другое дело.
  
   "Пока однажды...." Богатый нынче урожай излишне жаберных многоточий.
  
     "- Да! Оно прекраснее всех, которые я только мог видеть в своей жизни!- вдруг неожиданно для себя сказал я свои мысли вслух". "Сказал я свои мысли вслух" - не совсем удачно. Есть такое понятие "мысли вслух", и в этом-то и беда. Поскольку в данном контексте такого выражения не должно быть. Вероятно, речь идёт о трансляции мыслительных образов в атмосферу, доступную всем. Трансляции в акустическом диапазоне... Не утомил? Тогда скажу проще. Я бы переписал авторское выражение в виде: "Высказал я вслух ту мысль, которая буквально вертелась у меня на языке".
  
     "- О-о!- протянула соседка, и тон ее голоса приобрел завораживающие нотки (Ни голос, ни его тон не может приобрести ЗАВОРАЖИВАЮЩИЕ НОТКИ. Их попросту не продают. Наверное, лучше будет сказать, что голос приобрёл завораживающий ОТТЕНОК или, скажем, в голосе появилась завораживающая ТОНАЛЬНОСТЬ. Согласитесь, автор, это не нотки). - Таким человек видит мир за пять минут до смерти.
     
   'И можно же так испортить этот прекрасный момент'! Но я машинально посмотрел на часы: без пяти минут десять". И это время симптоматично и будет повторяться автором многажды для того, чтобы вбить в наши головы простую мысль - с половины десятого до половины одиннадцатого (с запасом) на часы смотреть нельзя!
    
    "Я подбежал к предмету, чернеющему в серой пыли дороги. Этим предметом была старая тетрадь в черном кожаном переплете с надписью 'Дневник мадам Лёблан'. Да, мой друг! Это та самая тетрадь, которую ты читаешь сейчас'...." И вновь - перетяжелённое многоточие. А дневник выпал ИЗ дамы, наверное, специально, поскольку трудно себе представить старинный дневник в виде склеенных листочков стикеров.
     
     "Робин замолчал, потер глаза, которые болели от напряжения. Тяжело было читать давно написанный текст, но уж очень интриговало название". Название ли? Очень и очень сомнительно. "Дневник мадам Лёблан" - что здесь интригующего?
  
   "Любопытство окатило меня холодной волной. Совесть взбунтовалась, но в мгновение потерпела поражение". Может быть, лучше "мгновенно" или "в одно мгновение". В мгновение - не звучит.
  
   "Я быстрым шагом направился домой, дабы никто не заметил моей находки". Вот так - автор обозреваемого рассказа, оказывается, пишет в стилистике автора записок о дневнике мадам Лёблан. Оттуда и архаизм "дабы".
  
   "Ведь я был уверен, что, прочитав этот дневник, узнаю секрет мадам Лёблан!" Какой секрет? Секрет того, что она иногда умеет приосаниться на прогулке?
  
   "Буду первым и единственным!" Из тех, кто узнал об отсутствии секрета?
  
   "В мгновение любопытство переплелось с жадностью". Опять нелюбезное моему сердцу выражение "в мгновение".
  
   "По дороге я стал рассуждать о том, какую выгоду я поимею от этих знаний. Подобные мысли полностью завладели моим внутренним миром. Погружаясь в них, я потерял осознание времени, пространства". Да-а-а... Выгода от того, что пишет старушка в дневнике, предвидится огромная! Автор, что за вздор! Если вы знаете что-то, чего пока не знает читатель и не знает герой, то поступаете необдуманно. Одно из основных правил литературы. Если, конечно, сокрытие данных не сделано намеренно к пользе для сюжета.
     
  
     "Когда я, наконец, оказался в полумраке своей комнаты, взглянул на часы: без четырех минут десять". Я же говорил - не смотри на часы, большая стрелка стоять не будет!
  
   "Тогда мне это не показалось странным, ибо сердцем моим завладели черные мысли". Странно то, что всего за минуту дошагал до дома? Вроде же, встречался с соседкой где-то неподалёку. В таком случае хочется сказать: - "Нет причин для беспокойства".
  
   Хорошо, автор. Пусть герой был далеко от дома и не мог вернуться за минуту. А наручные часы шли абсолютно одинаково с настенными? Их синхронизировали? Или герой всякий раз узнавал время по одному и тому же хронометру? А он не мог испортиться, не мог у него кончиться завод? И ещё масса всяких причин не оказали ли влияние на часы, на героя или на позицию луны в знаке Девы... или же какого-нибудь Рака?
  
     "Дрожащей рукой я открыл тетрадь. Листы пожелтели от времени. Некрасивым почерком был написан плохо сочиненный рассказ с интригующим названием 'Пять минут до смерти'!" Автор, вы монтируете мистическую страшилку с многочисленными вкладышами в виде матрёшки? Сколько угодно. Пожалуйста. Только не забывайте, что этот сюжет истоптан основательно. И, чтобы не затеряться в ряду "уже писавших" на тему, вам нужно будет придумать что-то совсем уж необычное. Пока не получается.
     
     "Робин захлопнул тетрадь. Холодок пробежался по спине. Некрасивый почерк в точности повторял его мысли и эмоции". Каждый делал своё дело. Один шалил с тетрадными листами, холодок бегал по спинам, некрасивый почерк передразнивал мысли... и, в меру возможности, эмоции.
     
     "Я начал читать вслух, без выражения и, не следя за своим голосом". Пропущена запятая в деепричастном обороте.
    
   "Но сейчас должно быть предупреждение и вот оно: ты можешь не читать далее и выкинуть сей дневник, дабы не искушал он тебя, ибо любопытство - то дитя ада, которое дает начало всем смертным грехам..." Все многочисленные авторы вложенных друг в друга дневников любят слово "дабы" до беспамятства. Каждый из них будто бы клон ГЛАВНОГО криэйтера конкурсного текста?
     
    " Теперь, раз ты продолжил чтение, механизм включился! Поехали!" Механизм любопытства, приводящего к смертельному стрессу? Да он и не отключался!
  
     "Однажды летним утром мадам Лёблан посмотрела в окно". Достаточна странная манера вести дневник в третьем лице! Или это дневник не мадам Лёблан, а кого-то другого?
  
    " - Утро такое прекрасное!- оторвал мужской голос женщину от наслаждения созерцания красоты.
     - Да-а! Необычайное утро!- улыбнулась Лёблан в ответ, не удивляясь появлению незваного гостя.
     - Творение истинного Мастера!"
   В улитках моих ушных раковин заблудилось немало фраз, и автор пытается на этом сыграть. Но, увы, любопытство моё не столь щедро на разного рода ухищрения матереющей на глазах мысли из дневниковых записей мадам Лёблан, предпочитающей говорить о себе в третьем лице.
  
     "Мадам склонила голову в знак согласия, и улыбка коснулась уголка рта". Рот был с одним углом? Странная конфигурация... Изрядная анатомия челюстно-лицевого аппарата. В кунсткамеру, мин херц!
  
   "Глаза горели, как горят драгоценные камни в ярком свете. И незнакомец знал толк в этих камнях". Незнакомцы знают толк не только в этом. Спросите хоть... да у Маргариты или же доктора Фауста.
  
    " - Вот только жаль,- он для убедительности поморщился.- Что столь изысканное творение сподобилось сравнению с красотой холодных камней!" Здесь явно требуется поменять точку на запятую, а прописную букву на строчную, поскольку первая часть прямой речи логически не завершена.
  
    "Неожиданно постучали.
     - Кто?- нахмурив брови, спросила она. Не ответили, и только шуршание послышалось за дверью. Она подошла поближе, прислушалась. И тут в ее поле зрения попал белый конверт. На нем было написано: 'Для мадам Лёблан'. И приписано ниже: 'Ты можешь не читать послание и выкинуть сей конверт, дабы не искушал он тебя, ибо любопытство - то дитя ада, которое дает начало всем смертным грехам'..." Немало я читал историй с таким вот зацикливанием и повторами, которые очень легко обратить из литературного инструмента в самоцель.
     
     "В дверь снова постучали. Робин замолчал. Сердце учащенно забилось. Он привстал с кресла и посмотрел на входную дверь. На пороге лежал злосчастный конверт.
     Дрожащей рукой он поднял его. Надпись гласила: 'Для Робина'. И ниже: 'Механизм уже запущен'! А конверт был пуст". Тра-ля-ля, тра-ля-ля... карусель заведена.
  
     "- Ты можешь забрать самое дорогое тебе в это доме!- словно гром прокатилось по комнате". Это очень похоже на старую азиатскую сказку, из числа тех, которые рассказывала красавица Шахерезада бесстыдному царю всех Синдбадов.
  
     "По стенам поползли огромные трещины, предупреждая о скорой кончине дома". "Кончина дома"? Сомнительной привлекательности и новизны образ.
  
     "Как только ее нога коснулась земли, дом рухнул. Она с тоской посмотрела на руины своего драгоценного детища. Но новые толчки отвлекли ее от слез. Все стало рушиться. Земля, небо - все рассыпалось на мелкие куски, будто невидимая рука разбирала мозаику". Это неплохо. Очень неплохо.
  
   "А на месте отлетевших кусков появлялись черные дыры!
     Кусок земли, на котором сидела Лёблан и молилась, как могла, становился все меньше. Вокруг было только черное бездонное пространство". А это опосредованная цитата из рассказа "О явлениях и существованиях" (часть вторая) Даниила Хармса, дорогие мои.
  
     "- Я хочу знать секрет смерти!- повторил Робин, глядя на парящую тень.
     - Смерть - это проклятье, которое она сама навлекла на себя из-за любопытства. Смерть- это горе для нее самой, которое она несет с каждым шагом. Смерть - это отречение от всего живого. За знание надо платить. И плата твоя - ты теперь смерть!...." Какая красивая, но совершенно неверная комбинация знаков препинания в конце. А мысль очень интересная.
     
     "До сих пор дневник мадам Лёблан пополняется новыми рассказами. Ибо любопытство носит маску безобидности и непорочности. Но это только маска! Но каждый из нас часто вспоминает об этом, когда механизм уже запущен...." Много точек в этом многоточии. "За пять минут до смерти..."
  
   Очень сильно напоминает мне парафраз на тему Данила Ювачёва "Старуха". Как хотите, автор, но до вас писали лучше.
   Хотя, по большому счёту, вполне приемлемо вы творите. И передержек нет. Не затянуто. И степень вложенности - три - вполне ненавязчивая. Только вот тема, стилистика и приёмы, очень в своё время востребованные, теперь выглядят лишь компиляцией.
   Знаете, это - как современный рэп. У расплодившихся афро-американцов с идеями не густо. Вот они и берут готовые популярные мелодии (вплоть до классики), делают микшерную обработку. Накладывают на хорошую песню своё среднестатистическое наговаривание о нелёгкой доле Анжелы Дэвис и обкуренного торчка на помойках Чикаго. Вот вам уже и новый "бессмертный шедевр", жить которому от силы полтора года. А то и меньше.
  
   Извините, если обидел ненароком.
  
   Повторюсь, текст, даже будь он идеально написан, всё равно бы не произвёл на меня большого впечатления по уже рассказанным причинам. Но переживать не стоит. Жизнь на этом не кончается. Подумаешь, какой-то критик доморощенный не похвалил. Так и плевать, не так ли? Найдётся и немало поклонников.
  
  

47. Малахова Валерия Борт 1743

  
   А эта история о том, что даже маленькая мечта ничтожно малого (относительно вселенной) человека способна сделать его бессмертным героем и пробить любую стену в закосневшем сознании.
   Видно, что рассказ тщательно вычитан. Возможно, не только автором. Поэтому относительно орфографии, пунктуации и стиля мне практически сказать нечего. Остаётся лишь обозначить своё отношение к сюжетным линиям и способам, к которым прибегает автор для решения художественных задач.
   "Однажды ночью Лунь Ян понял, что сможет добраться до звёзд". Понимание сомнительного свойства. Примем его не буквально, а лишь в качестве аллегорического символа.
     
   "Перед сном Кри всегда домучивал сигарету до фильтра, но никогда её не выбрасывал. Держал в руке, засыпая - бог весть, зачем". Здесь, по большому счёту, можно понять и так, что индеец Кри спал с непонятной целью. Видно, для индейцев этого племени такой вид отдыха несвойственен. А сигаретный окурок затерялся за "лежачими полицейскими" двух запятых, за шлагбаумом тире. Поэтому до его несвойственной ночёвки в руке индейца живая критическая мысль не добирается.
  
      "Никто не знал, как на самом деле зовут Индейца Кри. Он и сам не знал. Заявился однажды на стройку, попросил работу и в тот же день был оштрафован за курение в неположенном месте. С тех пор Индейца штрафовали регулярно, однако он не уходил. Видимо, на других стройках было ещё хуже". Хуже, это как? Штрафы за курение там оказались больше? О других условиях работы не было сказано ещё ни полсловечка, потому и возникает такой вот вопрос. Не "насмерть замастырено" понятие, как сказал бы ваш покорный слуга, если б оказался панком местного разлива.
  
      "Лунь Яну повезло больше. У него имелись имя, звёзды и мечта". Уже много для нормального человека.
  
      "Лунь Ян тихо, чтобы не разбудить Индейца, вышел, спустился на восьмой этаж, постоял немного у восемьсот двадцать третьей комнаты. У Дженны кто-то был - приглушённая возня и тихие стоны не оставляли сомнений". Я бы написал "рядом с восемьсот двадцать третьей комнатой", поскольку два союза "у" меня не впечатляют.
  
   "Этого стоило ожидать - Дженна выполняла свою работу старательно и ничего не знала про звёзды". Ей повезло меньше: ни звёзд, ни мечты у девушки не оказалось.
  
   "Он сам нарисовал домик со сливами, а фотографию Ми и Тян распечатал с какого-то новостного сайта. Звёзды же сияли над головой.
      Ми и Тян ждали там.
      Сегодня дождутся". Хорошо. Очень хорошо.
     
   "Старенький вахтёр дремал. Лунь Ян не знал его имени, но это был тот чудак, что разводил в своей комнатёнке на тридцать втором этаже золотых рыбок. Всё свободное время он искал для них корм - поди-ка, раздобудь такую редкость на стройке! - и плакал, когда ему вместо корма подсовывали дрянь, и рыбки дохли". Автор, здесь вы нашли очень точное слово. Дрянь, именно дрянь. Коротко, как выстрел из дробовика, из которого палят по аквариумным рыбкам.
     
   "Шкафчик Дженны, как и комната, был восемьсот двадцать третьим. Он не запирался - просто пустовал. Дженне рабочий комбинезон не полагался. В шкафчике уже лежал комплект дешёвого кружевного белья и пачка гигиенических тампонов. Подарки таким, как Дженна, можно было дарить лишь анонимно - чтобы на работе она никого не выделяла". Слишком часто упоминается имя в небольшом абзаце. Я бы избавился, по меньшей мере, от одного из них.
     
   "Лунь Ян повесил на крючок нитку блестящих бусин. Никто не знал, откуда они время от времени берутся. Поговаривали, будто их изготовляют в загадочных стеклодувных цехах и рассылают в качестве привета. Ещё болтали о группе подпольщиков..." Наивные мысли, что подпольщики станут в первую очередь думать о чувствах людей. Подпольщики жаждут разрушений до основанья...
  
      "Вначале Лунь Ян думал подарить бусины Ми, но сейчас понял, что ей они ни к чему - на звёздах этого добра наверняка хватает. А Дженна звёзд не видит, так пусть у неё будет хоть что-то". Лунь Ян очень хорошо вжился в образ достойного мужа и счастливого отца. Человек может себя убедить, в чём угодно... были бы желанье и воля.
     
      "Если бы дело было днём, Лунь Ян подъехал бы к Третьим воротам на рабочей развозке". Второе "бы" лучше убрать. "Но разве днём можно добраться до звёзд?" Наивность, граничащая с глупостью. Ночью тоже не особенно можно...
  
      "И нужно всего лишь не останавливаться перед шлагбаумом". Когда человек ставит себе цель, дальше определённого шлагбаума он не загадывает... А там - будь, что будет. Пусть сказка разрушится, но больше существовать в повседневности тихого и благостного ада просто нет сил.
  
      "И шлагбаум поддался! Мириады звёзд кружились вокруг борта 1743, когда он, натужно завывая, мчался, трясясь на ступеньках гигантской лестницы в небо.
      А Ми смотрела из окна, гладила Тян и улыбалась".
   Человека можно лишить всего: пищи, свободы выбора, жизни, наконец. Но мечта всегда останется с ним... в звёздном саду, где растут сливы.
  

48. Волов Борис Два старика сидели на скамейке

  

... и посреди старцев стоял Агнец как бы закланный, имеющий семь рогов и семь очей, которые суть семь духов Божиих...

Откровения Иоанна

   "-- Але, это Алла. Мы тут с мужем поспорили, что вы..."
   Специально не убирал авторский эпиграф и заглавную фразу рассказа, поскольку вокруг них крутятся все события истории, события реальные и умозрительные.
  
   Этот рассказ напоминает мне творения Кира Булычева о городе Великий Гусляр своей румяной корочкой задушевности.
  
   Апокалипсис приходит не внезапно, а после долгой и коварной подготовки особ немужского пола. Это я прочитал между строк. Только прошу вас, ради всего святого, не говорите об этом моей супруге, иначе потоп начнётся уже ВСКОРЕ!
  
   "У каждой твари свой сезон. Птицы весной летят с юга на север. Люди наоборот. Начиная с мая, целые стада двуногих устремляются в теплые страны. А что им делать в том же Питере, когда над головой носятся пернатые эскадрильи, с ограниченным временем на выполнение физиологических потребностей? Разукрасят похлеще Поллака". Осталось выяснить, что за Поллака имеет в виду автор. Если это Сидни Поллак, то не припомню у него ни одного фильма с участием агрессивных птиц. Кондора беспокоить не станем, поскольку это не обозначение пернатой твари, а всего только оперативный псевдоним главного героя. Может быть, автор подразумевал фильм "Птицы" Альфреда Хичкока?
  
  
   "Позже, в августе, когда лето устанет от собственной жары, а у икающих перекормленных птиц не будет ни сил, ни желания отлеплять зады от семейных аэродромов, в парк вползут пенсионеры". Хорошая комбинация фраз... милитаристская. После птичьих аэродромов вползающие пенсионеры кажутся бронетехникой, рассредоточивающейся на месте предстоящего сражения.
  
   "Осторожно, чтобы не расплескать, несёт он безразмерное содержимое живота своего. Сколько же затрачено здоровья, чтоб это здоровье угробить!?" Хорошо! Просто прелестно!
  
   "-- Поздновато молодой человек взялся фигуру исправлять. Побегает так пару месяцев и к кардиологу сдаваться пойдёт, -- худощавый, высокий старик сочувственно посмотрел на толстяка.
   -- Такие складки таскать не каждый бегемот возьмётся, -- согласился другой старик, сидящий рядом. -- Нет, до кардиолога он своим ходом не доберётся, будет ждать катафалк". Язвительные особы эти ваши пенсионеры, автор.
  
   "Нарядный тёмно-коричневый пиджак с чёрной бабочкой, кокетливая полоска усов под длинным носом и голос с искусственной хрипотцой выдавали в нем бухгалтера, претендующего на аристократизм". Да, уж - старорежимные бухгалтеры в аккуратных нарукавниках спят и видят себя аристократами духа. Не станем же им мешать в их мечтаниях.
  
   "Да потому, что она знала правило: хочешь быть телом поближе к народу, вначале побудь им поближе к тем, от кого это зависит. О морали помнят только те, у кого нет покупателей. Вон, например, там на скамейке отдыхает престарелый богатырь". Автор, половину ваших "вон" я бы с удовольствием заменил на "вот". Для улучшения породистости текста, так сказать. Он очень добротный, но иногда ещё народный говор выдаёт в нём недавнего гостя в ряду благородных.
  
   "-- Лысей меня только биллиардный шар и Иосиф Кобзон, -- не согласился короткий. -- Так вот, работай этот мужик, скажем, на мясокомбинате -- цены бы ему не было. Бычки, завидя его уголовную рожу, умирали бы от инфарктов и экономили электричество убойному цеху". Ой, язва этот короткий! А автор настоящий молодец, ПМКР. Хорошо излагает, чертовски хорошо! Или божественно?
  
   "-- Зато теперь... Я как-то подарил одной красавице ромашку, а вместо благодарности услышал предложение на сорок слов, из которых только одно было не мат. Всех моих родственников вспомнила. Молодость... Одни болячки взамен. Слепота, глухота, четыре зуба на всю семью. Теперь вот и память стала подводить.
   -- Меня тоже ... -- начал высокий.
   -- О вас я вообще молчу! -- прервал его длинноносый. -- У вас её никогда и не было. Из-за этого даже дворничиха вашу биографию не знает, каждый раз излагает по-разному". Очень тонкий юмор. Особенно последняя шутка. Обожаю.
  
   "Но ты забыл, что меня считать нельзя. Итого вместе -двадцать три деда". Я бы здесь поставил тире.
  
   "Длинноносый старик криво усмехнулся и бросил музыканту в шапку несколько мятых купюр. Потом посмотрел вверх и произнёс:
-- Кажется, дождь начинается. Точнее, конец света.
   И, как будто в ответ, только что беззаботно сиявшее светило вздрогнуло и стало темнеть".
   Очень хороший рассказ. Я бы взял его в финал без предварительных камланий. Только объясните мне, дорогой автор, кто такая та самая супруга по имени Алла? Не наша ли примадонна, часом? С неё станется. Молоденькие мужчины уже приелись и...
   ...но это не для прессы!
  
  

49. Цветкова Г., Тимофеева Е. Par les caprices du destin

  
   Рассказ, сюжет которого кратко изложен непосредственно в названии. Если кто-то не запомнил перевод с французского, я охотно повторю. Волею судеб!
  
   "От судьбы не уйдёшь, как не пытайся, детка!" - словно слышу я голос старого чёрного джазмена, больше похожего на чёрта, чем сам бес похож на афро-отморозка.
  
   Почему название на французском языке? Я долго думал, но так и не выбрал между тремя версиями:
   1). кто-то из авторов настойчиво овладевает разговорной и письменной речью, на котором Гаргантюа баритонально пукал, а добропорядочные католики резали вконец обнаглевших гугенотов;
   2). фраза уж больно подходит к названию мистического рассказа;
   3). чистой воды случайность;
  
   "По квартире гулко разносилось сухое тиканье старых часов". Сухое тиканье? Никогда не задумывался на тему тиканья часов. А что - и в самом деле, в этом есть что-то индивидуальное.
     
   "Плотные багровые шторы были раздвинуты. За окном просыпался утренний город. День обещал быть солнечными". Повтор однокоренных глаголов лучше убрать.
  
   "Часы, разрывая сонливую тишину, пробили девять". Это что за город такой, который в девять утра только ещё просыпается?
  
   "Из коридора донесся нетерпеливый стук в дверь, темноволосая дама лишь поморщилась, торопливо подхватив с журнального столика, стоящего неподалеку, черную с фиолетовым узором шаль". Неважное созвучие.
  
   "Последний взгляд в зеркало, и женщина, усмехаясь, направилась в прихожую". Предложение всё-таки сложносочинённое. Значит, запятая пропущена.
  
      "- Даша проходи, не надо пускать сквозняки. Они, знаешь ли, опасны для моих старых костей, - с едва ощутимой иронией произнесла женщина". Сомневаюсь, что женщина употребит прилагательное "старый" применительно к себе или частям своего тела. С другой стороны от женщин-гадалок и женщин-медиумов можно ожидать, каких угодно странностей.
  
     " - Старых...- протянула она, ненадолго задержав бегающий взгляд на тумбочке с рассыпанной мелочью, - Вы как скажете, Лидия Сергеевна". Ошибка в прямой речи. Автор, скомбинируйте точку с прописной буквой или запятую со строчной. Первый вариант предпочтительней, поскольку начальная часть прямой речи, заканчиваясь многоточием, предполагает некую законченность.
  
      "- Поставь, пожалуйста, обувь в шкаф! - сказала провидица". Ага, нечто подобное я и предполагал. Провидица, прорицательница, чревовещательница.
  
      "Пока хозяйка квартиры думала о чем-то, стоя у окна, Даша вытащила на средину комнаты круглый одноногий столик из темного дерева". Может быть, лучше традиционно использовать "середину"? Эффект выпадающей гласной не совсем пока понятен.
  
      "В квартире появилась женщина средних лет. Она была опрятно и неярко одета. Помедлив у зеркала, она поправила короткие светлые волосы, на мгновение замерла на пороге и прошла в комнату. С интересом пробежавшись взглядом по стенам, клиентка поздоровалась и робко присела на краешек дивана. Она сильно волновалась, ее пальцы своевольно теребили ремешок сумки". Своевольно, говорите? Сдаётся мне, что это определение совершенно неуместно. На всякий случай заглянем в святцы, что там пишут относительно своеволия.
  
   Толковый словарь русского языка Ушакова
  
   СВОЕВО'ЛИЕ, я, мн. нет, ср. (книжн.). Отвлеч. сущ. к своевольный; свойство, характер действий своевольного...
  
   СВОЕВО'ЛЬНЫЙ, ая, ое; -лен, льна, льно.
   1. Поступающий по своей прихоти, по своему произволу. Своевольный человек.
   2. Совершаемый по произволу, прихоти, самовольный. Своевольный поступок. Впервые именем таким (Татьяна) страницы нежные романа мы своевольно (нареч.) освятим. Пушкин.
   Так что получается, что пальцы теребили ремешок сумки не своевольно, а, наверное, непроизвольно.
   Да, ещё и повтор местоимения "она" не совсем, мягко говоря, удачен.
  
   "   Даша вышла , прикрыв за собой дверь". Лишний пробел.
  
   "В тайне девушка давно мечтала о собственном гадальном салоне и, наблюдая за известной провидицей, хотела научиться производить впечатление на людей". В данном контексте "втайне" пишется слитно.
  
   "В пророческую силу карт она не верила, но умение красиво раскладывать раскрашенные прямоугольники и многозначительно их истолковывать считала необходимым". Умение раскладывать и истолковывать считала необходимым? Звучит очень уж козябристо, не находите, милые мои авторы?
  
      "Быстро отсчитав несколько бумажек, она хотела протянуть их провидице, но остановилась, вспомнив одну существенную деталь". Не хватает запятой.
  
      "- Значит...- прищурилась она, - болезнь не опасна?" Я бы написал слитно.
  
      "- Вроде нет, Лидия Сергеевна всегда очень приветлива. Не знаю, в чем дело.
      - Кто простите? - Удивилась Ольга.
      - Ну, Лидия Сергеевна, ее так зовут, по-настоящему.
      Клиентка закивала, смеясь:
      - Поняла, надо полагать, Серая - это просто эффектный псевдоним". Не осознал это непонимание. Разве Лидия Сергеевна не может носить фамилию Серая? Отчество Сергеевна чем-то противоречит фамилии?
  
      "- Извините, девушка, не знаю, как ваше имя...
      - Дария". Не Дарья? Античный персидский царь живёт у Даши в душе? Эх, каламбур вышел. Сам собой. У Даши в душе...
     
   "- Хорошо, Дария, можно я вас попрошу. Мне показалось, что Лидия Серая о чем-то умолчала, - с придыханием сказала она. - Вы, как помощница, наверное, пользуетесь доверием гадалки, и она многое может вам рассказать". Первая запятая лишняя, а второй не хватает.
  
      "Даша решительно кивнула и закрыла дверь. Это не страшно, если она заработает немного денег, ей их вечно не хватает". И запятой не хватает тоже.
  
   "Кстати - о деньгах". Я бы поставил здесь тире. Не хотите тире, можно запятую.
  
      "Помощница медленно прошла зал". "В зал", наверное? Пропущен предлог.
  
   "Гадалка в задумчивости стояла у окна. Даша облокотилась о дверной косяк, стала ждать новых распоряжений. Вынырнув из своих мыслей, женщина отправилась на кухню, и как будто, между прочим, заметила..." "Вынырнув из своих мыслей" - крайне неопрятная фраза. В мыслях не принято купаться.
     
      "В тот вечер Лидия Серая была задумчива и грустна. На возмущенное сопенье и жалостливые стоны помощницы она не обращала ни малейшего внимания. Наконец, девушка устала изображать из себя жертву произвола и молча уселась на диван". Хороший фрагмент.
     
      "- Ты так думаешь? - Провидица внимательно посмотрела на Дашу". Слова автора в прямой речи должны начинаться со строчной буквы, если речь не идёт об имени собственном. Полагаю, что "провидица" - всего только название занятия Лидии Серой.
     
   "- Это видно, - слегка смутилась девушка. - Это из-за ранней посетительницы?" Я бы предпочёл не повторяться даже в разговорном фрагменте.
  
      "- Может быть, ей все-таки стоило решиться на операцию? - Осторожно спросила студентка, решив прощупать почву". Здесь тоже нужна строчная буква вместо прописной.
        
  
   "Бедная женщина была в ужасе ". Лишний пробел перед точкой.
  
   "Она решила, что ее убьет или болезнь или операция. В смятении она решила рискнуть, отменила поездку в Париж с друзьями и легла в больницу.
      Через двадцать девять дней бледная, измученная Ольга первый раз вышла на прогулку. Она села на скамейку недалеко от остановки и задумалась". И опять не очень удачные повторы местоимений. Авторы отчего-то забыли, что у героинь есть имена и не пользуются ими.
     
      "Лидия Серая вздрогнула и выключила телевизор. Она никогда не ошибается. Остается надеяться, что покойная провела последний месяц в кругу друзей и родных. Дария, сидевшая в соседнем кресле, поджала губы и отвернулась".
      Неплохой рассказ, который можно назвать развёрнутым комментарием к народной мудрости: "От судьбы не уйдёшь". Ах, да... кажется, уже говорил эту фразу в начале обзора. Вот такой я сегодня рассеянный. Извините. Жара.
  
  

50. Первая Светлана Лица

  
   Неплохая, грамотно написанная миниатюра из жизни прекрасных дам. Мне темы, поднятые в рассказе понятны, но не близки, поэтому не стану давать тексту оценку. Просто пробегусь непредвзятым взглядом... и только-то...
  
   "Вот оттого-то всё и случилось. Из-за того, что ночью окно осталось открытым. Не форточка, не чуть отворенная фрамуга - целиком окно. Нараспашку. Иннуся вставала воды попить, вернулась в спальню - тогда и увидела. А муж, небось, перед сном выходил курить на балкон в зале, а двери в обеих комнатах не захлопнул..." Два противительных союза "а" немного не попадают в такт с повествовательной манерой.
  
   "Вот и, пожалуйста - сквозняк!" Запятую? Пожалуй, можно. Сквозняком и сдуло с подоконника. Всё... Весь ворох... Не поверю, что самое дорогое было брошено ворохом... Какая-то несостыковка.
  
   Так начинается этот рассказ о том, как женщина может потерять лицо, сохранением которого, не сочтите за каламбур, она сильно озабочена. Да и не одно лицо! Метафористика, символизм, Коко с соком! Автор, не спешите сердиться. Это я вспомнил одну интересную фразу из произведения Артёма Весёлого. И означает она эмоциональное (в положительной транскрипции) отношение к событию.
  
   "Нет, не быть ей больше ни Инночкой, ни Инкой. Инкой-хулиганкой..." Непонятное отчаянье. Больше уже масок не придумать с таким огромным опытом?
      "Ненавижу, - вдруг подумалось холодно и зло. - Это он нарочно. Специально подгадал так..."
      "А ему - хоть бы хны, рядом сопит довольно, - мысли, горькие, тяжкие, ворочаются, не дают успокоиться. - А мне как на работу идти? В этом?! Ох, где моя Инна Викторовна... Хоть беги в потемках под окном искать! Или работу бросай... Какой из Иннуськи начальник отдела? Название одно. А если снять?.." Иносказательным образом автор пытается нам поведать о том, что в любой женщине живёт не только домашняя хозяйка.
     
   "Всхлипнув последний раз, она вдруг замолчала, пораженная новой мыслью. Глядишь, и...
      Иннуська бросилась к зеркалу, почти вплотную прижалась. Та-а-а-ак... Брови, "домик" этот вечный, опустить, одну - приподнять, совсем-совсем чуточку. Слегка прищурить глаза. Нет, не сожмурить в щелочки, а немного сузить - чтоб самую каплю презрительности было. Лоб - гладкий-гладкий. Губы... Хм-м, губы". Вот и хорошо, мой-то славный, теперь жизнь наладится.
  
      "Инна - да, пожалуй, уже Инна, правда, до Викторовны, конечно, далеко - Инна завертела головой, и так и эдак прикидывая, что же с губами делать". Непонятны мне знаки препинания в этом предложении. Перегрелся, наверное.
  
      "Иннуся повеселела. Рыдать уже не хотелось. К мужу в постель - тоже. Она постояла у зеркала, улыбнулась себе успокоенно и подошла к окну". "Успокоено" нужно бы написать с одной буквой "н".
  
      "Ей можно собой гордиться - у неё почти два десятка лиц... Было". Маловато. Маловато будет.
  
      ""Значит, в первую очередь надо Инну доработать. До Инны Викторовны. Иначе подчиненные совсем распустятся... А я работу бросать не хочу!" Может быть, "службу" во втором случае?
  
      "А ветер над темным двором еще долго играл с Инной и Инночкой, гонял друг за другом, как сухие осенние листья, Инну Викторовну и Инку, и еще много других человеческих лиц.
      Ночь действительно стояла жаркая, и не одно окно было распахнуто настежь..."
  
   Притча, не притча. Сказка, не сказка. Добрым молодцам урок, одним словом. Ой, нет, добрым девицам, конечно! Не бросайтесь состоянием души, где попало, а то потом не восстановите.
   Ничем, правда, особенным рассказ мне не запомнился. Материализованное в виде масок настроение, состояние души. Попробую домыслить дальше. Такой подход с готовыми масками делает из человека практически кадавра. Он перестаёт мыслить, развиваться духовно. Маски, по большому счёту, - символ общества потребления, где главная задача получение материальных и физиологических удовольствий.
   Кадавр Кадавр в переводе с французского - труп. В готической фантастике под кадавром понимается оживленный труп, статуя, портрет. Человекообразное искусственное существо кадавром обозвали Стругацкие в "Понедельник начинается в субботу". Там их описано три: без смысла жизни, со смыслом жизни в еде и со смыслом жизни в удовлетворении всех материальных потребностей.
  
   Кадавр Иннуся... Хм... Автор, вы никогда не думали о своём рассказе именно в таком разрезе?
  
  

51. Лилия Т. Ночное чаепитие

  
   А это история о встрече с домовым. Ночью. На кухне.
  
   Милый рассказ о простых человеческих чувствах. О них говорит старичок домовой по имени Прохор. Будьте внимательны к своим близким, обогрейте их теплом собственной души... Вот и все нехитрые мысли. Нехитрые, но их нужно помнить каждую минут жизни, всякий миг существования, бытия земного.
  
   "Этот несовершенный человеческий организм может впрок накапливать только усталость, а отдыхать вперед на неделю не умеет". Точное замечание. Запастись отдыхом, как верблюд водой, не получается.
  
      "Кухонная дверь оказалась почему-то закрытой. И с чего я ее вздумала закрыть перед тем, как ложиться, убей, не пойму!" Столько гласных подряд - слишком тяжёлое испытание для неразмятого языка.
  
   "Я открыла дверь и, если бы, как дама из прошлого века, была затянута в корсет, непременно свалилась бы в обморок. А так я только "обмерла"". Симпатично. Очень эффектно сказано.
  
   "За столом сидел симпатичный седенький старичок и пил из большущей эмалированной кружки чай". И старичок тоже симпатичный. Славно.
     
     "-- Вы наш родственник? Или грабить меня пришли? Так это дохлый номер: денег и ценностей у меня нет. Водки тоже нет. Из продуктов кое-что могу дать. Суп могу согреть. А вообще - давай, дед, подобру из моего дому, не то милицию позову". Тире бы я поставил. Стильненькое такое тире.
  
     "-- Чаю налить? - спросил он участливо.- Ты что-то бледная. Ты болеешь очень часто, нервы у тебя..." Второе выделенное местоимение я бы убрал. Получится очень и очень хорошо. Поверьте на слово.
  
   "И пончики с повидлом тоже люблю. Раньше- то ты не ленилась, пекла". Ненужный пробел после дефиса. "О ближних думать надо!" Ключевая фраза.
  
     "-- Это ты, что ли, ближний? - с сарказмом спросила я.
     -- А как же! Живем-то, чать, бок о бок тринадцать годков!" Народное слово "чать"? Народное, а вместе с тем, и вводное. Так что, автор, пожалуйста, запятые поставьте по над завалинками.
  
    " -- Что говоришь? Я тут сидел тихонько, дверь затворил. А ты иди, спи". Два идущих подряд глагола повелительного наклонения следует разделить запятыми.
  
      "Утром я с надеждой открыла дверь кухни. Все было, как обычно. Табуретки аккуратно задвинуты под стол, стол вытерт. Моя чашка стоит на полке, а кружки нигде не видно". Прелестная миниатюра о домовёнке Кузе, который стал взрослым, сменил имя на Прошку в префектуре Западного административного округа, а теперь пьёт чай вприкуску с яблоком и кричит: " Нафаня!!!"
  
   Автору спасибо за то, что напомнил нам о ПРОСТЫХ, но ОЧЕНЬ ВАЖНЫХ вещах.
  
  

52. Юрий Муляр Лучшие из лучших

  
   Есть разгуляться где на воле! Так подумал обозреватель, направляя свою "цейссовскую" оптику на места предстоящих сражений. И увидел он там рассказ. Боевик с батальными сценами и военными предпочтениями.
  
   Одним словом, так - жил был один, без левой кисти и правой ступни, лейтенант, мечтающий стать супербойцом, чтобы воевать, не жалея ни своих, ни чужих организмов. Всё равно восстановят.
   Тогда какой смысл в войнушках с применением обычных вооружений, если из кусочков соберут внове и лучше прежнего великие врачеватели? Лучше жахнуть ядерным фугасом - половина бойцов сразу в пепел обратится. Никакая хирургия тогда не поможет! Но не так всё просто, дамы и господа! Война нужна не ради победы, а для процесса! Чтоб рейнджер подрастал поджарый, а генерал не жирел на зимних квартирах. Вот такая, понимаешь, логика событийности!
  
   Сюжет? Я начал пересказывать сюжет?
  
   Ах, да: жил себе, поживал герой рассказа, получил лейтенантское звание, а потом и супервоином заделался, правда, с заменой сознания...
   Вот, собственно, и всё... Постреляем?
  
   "Ещё немного и долгожданные офицерские нашивки, наконец, засияют на моём плече". Все нашивки на одном плече? Хотя чего это я? Почему бы и нет. Погоны погонами, а нашивки на одном... правда, не плече, а на рукаве в районе предплечья. Я же не знаю всех обычаев планеты, откуда прибыл герой. Мало ли...
  
   "Я знаю, за что меня недолюбливают собратья по оружию, но война - наше общее дело, и я выжму из неё всё, что только может дать случай на войне, даже если кто-то погибнет из моих рейнджеров". Какое-то тяжеловатое предложение. Может его переделать? Заодно ликвидируются повторы, и отпадёт необходимость ставить запятую-разделитель в сложносочинённом предложении.
  
   "На левом фланге молодой рейнджер начал отставать от остальных, и я метнулся к нему. Пришпорив новичка, я заметил, что осталось всего четверо боеспособных рейнджеров, но и враг всё слабее и слабее огрызается в ответ на наш ураганный огонь". А у слова "рейнджер" нет синонимов, дорогой автор? Отчего же тогда вы их совершенно не хотите использовать? А выражение "ураганный огонь" вызывает у меня лишь ироничную усмешку литературного пацифиста.
  
   "Уже предвкушая победу, я замешкался на какой-то миг, и этого хватило, чтобы враг успел взять меня на прицел и привести в действие своё оружие". В сложносочинённом предложении следовало бы поставить запятую.
  
   "Снаряд, размером не больше горошины, пробил многослойную броню и, войдя в моё тело, взорвался, разнося пока ещё моё, но уже никому не нужное тело, на куски. Одновременно десятки противошоковых игл автоматически вонзились в тело, прежде чем я окончательно отключился". Во-первых, крайне нехорошо звучат повторы. Во-вторых, хотелось бы узнать, куда вонзались противошоковые иглы, каждая в свой кусочек? Ведь ранее было сказано, что ТЕЛО (дайте же синоним!) разносилось на куски снарядом.
  
   "В затухающем сознании успокоительно мелькнула мысль, что и в этот раз мне повезло больше других. Я соображал, значит, голова не пострадала, а это на современной войне главное для солдата...." Многовато точек в троеточии. Та-а-ак, что же у нас получается? Главное - спасти голову. А зачем же тогда антишок по кусочкам разорванного торса? Ах, да, понял - чтобы мозг не погиб от болевого шока. Вполне разумно... наверное.
  
   "В шлемофоне призывно запищал сигнал запроса робота-спасателя, но ответа уже не последовало..." Робот-спасатель ответа на запрос не получил. Он всё равно станет спасать?
  
      "......сознание медленно приходило вместе со ставшей привычной тошнотой от передозировки препаратов, подавляющих привычный протест моего организма на имплантацию новых частей тела". Куда приходило сознание? Наверное, нужно бы уточнить "сознание медленно возвращалось ко мне", как считаете?
  
   "Трижды я лишался то рук, то ног, то ещё неизвестно чего во время боёв на чужих планетах и каждый раз мне, собранному медиками заново, доставались такие части тела, что без стакана спиртного смотреть первое время на них не хотелось". Самое страшное, наверное, лишиться неизвестно чего!
  
   "Особенно, если космические войны идут без конца, а выбирать медикам не из чего, чтобы чинить раненых". Термин "чинить" мне здесь совершенно не нравится. Может быть, поменять его на "подлатать", взяв для верности в кавычки. Кстати, и "чинить" (если автор не согласится с моим мнением) лучше использовать в кавычках. Вот вспомнил один штамп - раненых ещё "штопают полевые хирурги-коновалы".
  
   "Впрочем, какая разница, какая у тебя новая рука или нога, если больше, чем на пару хороших боёв с врагом тело рейнджера без потерь не выдерживает". Слово "какая" использовано два раза подряд, через слово же. И это явный перебор.
  
   "Последний раз пришили левую руку какого-то негра, так ещё оказалась такой неуклюжей, будто он ей всю жизнь держал только лопату. Целый месяц пришлось тренировать, и всё равно в первом же бою её оторвало вместе с плечом в придачу к левой ноге". Лопату оторвало? Тяжело будет без шанцевого инструмента в обороне сидеть. Сочувствую.
  
   "Хорошо быть офицером - не надо ждать неделю-вторую, пока подойдёт твоя очередь и тебя оживят, а пока ты лежишь в анабиозном беспамятстве, весь напичканный химией, как живой консерв". Такая связка из трёх разновидностей местоимения мне определённо не нравится. А слово "консервы" в мужском роде единственного числа могу принять лишь в качестве атрибута лексикона не совсем, скажем прямо, интеллигентного героя.
  
   "После такого анабиоза даже за пару недель реабилитационного отпуска не всегда удаётся освободиться от его последствий, но пару бутылок горлодёра исправно делают своё дело, а там - лишь бы хватило монет". Неверные падежные окончания. Автор, обратите внимание. Кроме того, явно недостаёт пробела.
  
   "....... Новая волна тошноты снова заставила открыть глаза. Пара андроидов - санитаров неуклюже стукнула носилками о борт госпитального ракетоплана, давая дорогу кому - то ещё". Автор, следует поменять тире на дефисы, убрав лишние пробелы.
  
   "Вдвойне непонятно, кого я должен теперь пропускать, если я офицер космической пехоты". Не хватает запятой.
  
   "Один за другим заносили в створ ракетоплана "берсеркеров". Радость от получения офицерского звания поневоле немного поубавилась. Зависть к "берсеркерам" всегда была и будет у любого космического рейнджера".
   Автор, вы, вероятно, поклонник таланта Фреда Саберхагена, распространившего термин "берсеркер" в фантастической литературе. Уж не хотите ли в малой миниатюре пересказать всё его творчество?
  
   "Будь ты хоть кем - угодно, но если при всех твоих заслугах ты не берсеркер, то нечего и метать икру перед другими". Ужасающе неаппетитные повторы. Дефис-тире в выражении "кем угодно" не нужен. И всё это на фоне икры, которую наметали неизвестные рейнджеры... Фи...
  
   "Став берсеркером, ты автоматически получал звание офицера, только отборные имплантанты и гарантию правительства на проживание на любой понравившейся планете после окончания службы и ещё много чего, о чём любили поболтать между собой за бутылкой, как простые рейнджеры, так и офицеры". Здесь, похоже, более уместно будет написать так "о чём любят поболтать".
  
   "Желающие узнать лишнее про суперрейнджеров исчезали, и не надо было особенно догадываться, что с ними стало". "Не надо было особенно догадываться" - крайне неудачное выражение. Может быть так: "...и не нужно было особо напрягать мозговые извилины, чтоб догадаться, что с ними случилось..."
  
   "Все знали, что для них везде, всегда и во всём зелёный свет". У меня во всём зелёный свет... Хм, странная фраза. Посторонние люди могут сразу засомневаться в психическом здоровье человека её произносящего. Поставьте "зелёный свет" в кавычки, автор. Смысл же в предложении не буквальный. А переносный. Согласны?
  
   "Отличная экипировка и оружие, супер форма, которой бы позавидовал бы любой рейнджер, а главное - непревзойдённые боевые личные качества". "Суперформа" пишется слитно.
  
   "Однажды, после очередного собирания меня по кусочкам, я, вместе с такими же реанимированными рейнджерами, отдыхал в баре забытой мною теперь планеты, и мне пришлось увидеть берсеркера в действии. Этот зверь голыми руками рвал пятерых вооружённых, чем попало под руку, рейнджеров". Повторы "рук" и местоимений не слишком привлекательны в литературном плане.
  
   "Все были пьяны, но на действиях берсеркера это никак не отображалось". Вот перл так перл. Кто-то вывел из строя систему отображения. Автор, следовало написать не "отображалось", а "не отражалось". Отображать лучше на предназначенной для этого аппаратуре, а не на чьих-то (пусть и замечательных) действиях.
  
   "Он мог бы убить тогда и больше трёх, серьёзно покалечив ещё двоих, если бы прибывшая полиция не успокоила его навек, изрешетив пулями после того, как сообразили (кто сообразил?), что двоим полицейским тоже придется проходить восстановление кое-каких органов". Очень тяжёлое и неприятно читающееся предложение.
  
   "Заводились эти парни с полуслова, а дурная слава шла впереди них даже среди отпетых сорвиголов, и поэтому связываться с ними не было желающих". Эти парни - полицейские. О них совсем недавно шла речь. А если вы имеете в виду "воинов-берсеркеров", то так и пишите. У вас, автор, получается вот что: вы начинаете рассказывать одно, потом сбиваетесь на эпизод, который лишь опосредованно клеится к основному сюжету. Потом вы возвращаетесь к главной фабульной линии, нимало не побеспокоившись о том, как бы срастить две разных сцены. Вот и получается какая-то нарезка из конечностей рейнджеров, которая лежит в виде навала. Единым произведением от этого набора и не пахнет.
  
   ""Берсеркера" всегда бросали туда, где уже не было надежды на других космических бойцов. В бою "берсеркер" или побеждал или погибал, но никогда не отступал, даже если ему приказывали отступить, и положение было безнадёжным". Не хватает запятой и логики. Зачем "берсеркерам" командовать отступление, если заранее известно, что приказ не будет выполнен? Никакой логики. "Никто так не хотел проявить свои боевые качества, как берсеркер во время схватки с врагом". Автор, что-то вы непоследовательны: то пишете слово "берсеркер" в кавычках, то без них. "Жажда вражеской крови была сильнее инстинкта самосохранения. Каждый на словах ненавидел "берсеркера", в душе же только ленивый не мечтал им стать". Из трёх последних предложений, вместе взятых невозможно сложить что-то сюжетное и последовательное. Логическая цепочка рассыпается на глазах.
     
   "...на боевых позициях на Церере - 11. Твари с ногами кенгуру и такие же подвижные, с семипалыми передними лапами-руками, каждая размером с две мои, с мордой без шеи и клювом на манер гигантского попугая". Это что-то из жизни японских мультиков о космических войнах.
  
   "Убойная сила их оружия была не хуже нашей, так что через пятнадцать минут боя семеро моих бойцов безвозвратно убыли из строя , а столько же билось с врагом без одной руки или ноги, или без того или другого сразу". Нет, автор, вы определённо не дадите мне сегодня спокойно довести обзор до логического завершения. Семь бойцов безвозвратно убыли из строя... Множество бьются без рук, без ног с подлыми кенгурушками. Без окон, без дверей - пол-окопа кенгурей!
   Хм. Пафосно и, в то же время, как-то нелепо. И пробел перед запятой явно лишний.
  
   "Азарт боя не позволял обращать внимание на такие мелочи. Не знаю, что думали о нас гроуберы, но вряд ли они когда ни будь раньше сталкивались с бушующим ураганом огня под названием "элитная космическая пехота"". "Бушующий ураган огня" - затасканный голливудскими космическими Бенаффлеками Дэнисричардсами образ. "Когда-нибудь" пишется в два слова и через дефис. А не в три, как это представляется автору.
  
   "За нами и впереди нас оставались только оплавленный грунт и обугленные трупы врагов. На плечах врага мы успешно прошли его оборонительные рубежи и обеспечили выход основным силам подавления на оперативный простор". И опять автор игнорирует синонимы. Следовательно, ему явно требуется подкачать литературную мышечную массу словарного запаса.
  
   "Но привычные по прежним вторжениям силы основного подавления так и не подошли". Привычные, к чему?
  
   "Откуда мне было знать, что весь наш батальон, а это добрых пол тысячи отборных рейнджеров, был попросту брошен на заклание, а настоящий прорыв проходил в другом месте". "Полтысячи" пишется слитно. А история о том, что герой со своими подчинёнными совершал лишь отвлекающий манёвр, набила настолько жуткую оскомину, что мне даже и говорить о таком сюжетном повороте не хочется.
  
   "Мой взвод растаял на глазах, не заставила ждать и моя очередь". Очередь на то, чтобы растаять вслед за взводом? "За 100 метров до главной оборонительной линии остатки взвода попали в засаду, и тут началась кутерьма". Кроме термина "взвод", есть ещё и термин "подразделение". Автор, вы с ним незнакомы? А отчего тогда упорно пытаетесь скрыть от читателя свой словарный запас? Да, а запятую поставить не забудьте.
  
   "Успев сжечь атомным лучемётом пять или шесть врагов, я и не заметил, как остался, скорее всего, один и весь огонь направлен теперь на меня". Остался, скорее всего, один... Хм... герой ещё и анализировать пытается, вместо того, чтобы покрутить головой по сторонам. Хотя его понять можно. Стреляли (С) (басмач-декханин Саид, х/ф "Белое солнце пустыни").
  
   "Залп из чего-то похожего на базуку развалил меня на куски, но в этот раз явно было что-то не так". Разваливаясь на компоненты, герой ощутил филейной частью - эге, здесь что-то не так! Верится с трудом.
  
   "Перепонки разорвал грохот разлетевшегося защитного шлёма, тускнеющие разноцветные круги в глазах, невыносимая пульсирующая боль в каждой клетке ...... и всепоглощающая темнота.
      ........да, профессор, мы сделали всё, что могли, но восстановить функции высшей нервной деятельности, увы, не удалось. Слишком большая потеря мозгового вещества в результате прямого попадания снаряда в голову". При прямом попадании в голову разрывным снарядом человек продолжает мыслить? Приму к сведению.
  
      "Четверо в белых халатах, медленно переговариваясь, отошли от кровати, подарив ещё одному рейнджеру его заветную мечту, а в придачу и новую жизнь". Вот таков рецепт приготовления свежих берсеркеров на нашем мясокомбинате, дамы и господа. Нигде больше вы не получите товар такой свежести!
  
   Что сказать - рассказ откровенно слабый. Повествование о том, как боевой рейнджер, сначала терял части тела, оставаясь СОЗНАНИЕМ сам собой. А потом его тело врачи используют с другим рассудком, превращая в элитного воина - берсеркера. Только не совсем понятно, почему доктора и сам автор продолжают считать нового воина той же самой личностью. На самом-то деле, это всего лишь новая машина для войны, но с абсолютно другим сознанием.
   Хотя. Постойте. Что такое "абсолютно"? Все живые организмы, настроенные на уничтожение себе подобных, по своей сути остаются лишь винтиками в механизме, сеющем страдания и ужасы.
  

53. Макс Тарасов Cloud connected

  
   Этот рассказ несколько вторичен по своей идейной составляющей, поскольку является очередной компиляцией "давно спетой песни". Но есть в нём и некие достаточно новые мысли. Впрочем, я бы не очень спешил хвалить автора, хотя его стилистика и понимание литературы значительно более продуманны и глубоки с профессиональной точки зрения, нежели художественные достижения предыдущего автора. Тут и сравнивать нечего.
  
   А с того, кто умеет, с того, кто способен, спрос больше. Так что придётся потерпеть.
  
   "В комнатке три на четыре, под рёв летящих вверху монопоездов мы занимаемся любовью, и, когда каморка содрогается, когда тонны железа летят над нами, скрежеща и разбрасывая искры, - я шепчу тебе: в начале был ноль". Что-то мне несколько непонятна эта конструкция. Очень странно прямая речь закручена. Если же это не прямая речь, то к чему так явно обозначать текст "от автора" и ставить двоеточие? Назначение тире также совсем неясно.
   А если так "...и разбрасывая искры, я шепчу тебе: "...в начале был ноль..." Многоточием можно обозначить сбившееся дыханье, что вовсе не удивительно в описываемых обстоятельствах.
  
   "И мы двигаемся, двигаемся, двигаемся - словно творя свою вселенную. Нули среди других нулей, закороченные контуры, оторванные от сети, живущие лишь своим эгоизмом, который постепенно истощается, как заряд одинокого конденсатора. Нам нужен источник, нам нужна подзарядка. Ты веришь в него? В электромессию?" Да уж... электролит смешался с двоичной системой счисления (нет, с одинарной, пожалуй, поскольку поначалу кроме нуля и конденсатора ничего не было) и понял, что должна же быть подзарядка, ИБО "электрон так же неисчерпаем, как и атом..." (слова приписываемые гению В.И. Ульянову-Ленину, прим. обозревателя).
  
   "Потом, позже, ты читаешь стихи, что я написал вчера, и огонек сигареты дрожит в твоих пальцах. Ты плачешь - а я не могу, не хочу, не в силах тебе помочь". Это авторское тире мне не по душе. Чем запятая хуже? Автор хочет продемонстрировать отстранённость героев этим знаком препинания?
  
   "Мы раздавлены бесконечностью, летящей над нами вслед магнитным полям моносоставов". Красиво, но бессмысленно. Какая бесконечность может лететь за поездом, даже скоростным? За ним лишь слой разряженного воздуха, две-три зазевавшихся мухи и... никакой бесконечности. Что, автор, не предполагали нарваться на такого отъявленного циника без грамма романтизма "в горячей крови...", как поётся в одной замечательной песне времён исторического материализма?
  
   "Ты прячешь лицо в ладонях, погибшая кибердюймовочка, и я вижу, как проступают на твоей спине кругляши свичей - там, где могли бы быть крылья. Там, где были наши крылья - только пустота стертых логинов, только разлохмаченные концы оборванных оптоволокон.." Лишняя точка в конце предложения. Сочетание "быть - были" - нехорошая комбинация.
   У кибердюймовочек крылья растут из сетевых коммутаторов необычной круглой формы? Но случилось ужасное - взрослые, неверующие в чудо дядьки стёрли логины (что они сделали с паролями и вовсе никому неизвестно).
  
   "- Посмотри, - говорю я, - это ведь твоё небо там, за тусклым слуховым окном. Пыль твоей земли - на полу и нашей одежде. Твой кислород сочится в наши респираторы из прогорклого воздуха. Пойми же - твой мир здесь". Уже второй раз встречаю такой способ передачи прямой речи, без самой прямой речи на этом конкурсе. Мол, всё равно. Это лишь авторская умозрительность. Этаким манером мы все каноны русского языка запросто уконтрапупим, и скажем, что берите, дескать, (вот здесь как раз косвенная, а не прямая речь), ребята, суверенитета относительно правил литературных столько, сколько сможете освоить. Проходили мы такую раздачу суверенитетов. Извините, от дальнейших попыток воздержимся.
  
   "Его украли у тебя - а теперь он снова твой". Автор, отчего вам так не нравятся запятые, а нравятся тире? Потому что ими любил разговаривать Алексей Максимович Пешков?
  
   "Ты снова облачаешься в гибкий пластик, стягивающий твоё тело чёрным коконом.
   Ты говоришь: "идём", и в твоих словах решимость.
Узкими коридорами, под ржавыми трубами и пыльными кабелями мы
крадемся, чтобы украсть чей-то кусочек счастья". Тавтология вопиёт! Немедленно на перековку! Слово "идём" не худо бы обернуть в кавычки.
  
   "- Мыши, - говорю я тебе, - ты знаешь о них? Этих тварей стоит бояться. Последний экземпляр умер девяносто четыре года назад. Я нашел фотографии - это было нелегко, их уже нигде нет - кого интересуют мертвые твари?" Постойте, "их уже нигде нет" по логике языка относится к фотографиям. Следовательно, они же (фотографии) и есть мёртвые твари. Чепуха полная. Автор точно сформулируйте свою мысль, а не увлекайтесь внешней атрибутикой, как покрасивее нарядить предложение. Уродливому создания наряды не помогут! Да, и прямую речь я всё же оформил бы. Стиль стилем, но он очень скверно выглядит.
  
   "Я смотрел в её крошечные глазки - будто две капли чёрной подвижной смолы". Цвет глаз ни у мышей, ни у крыс не бывает абсолютно чёрным. Как утверждает ветеринарный вестник. Цвет глаз у крыс характеризуется наличием рубинового отсвета. Так что - если и смола, то не чёрная.
  
   "Последний в мире паразит, пойманный, несвободный, посаженный на экзорфин, чтобы прожил чуть дольше... Нэдзуми совсем не похожи на этих зверей, поверь". Герой опять настолько увлёкся рассуждениями о грызунах, что забыл включить прямую речь. С чего я взял. А "поверь" - это разве не обращение. Обращение без прямой речи выглядит странно, если человек не разговаривает сам с собой.
  
   "Умершая сто лет назад тварь топорщила усы на голографе, и жизни в ней было больше, чем в тысяче нэдзуми". Голограмма живее всех живых! Красотень!
  
   "Я удалил файл. Я слал команды удаления, пока сигнал ошибки 404 не зазвучал, как басы киборэйвов". В том далёком мире из будущего ничего особо не меняется. Код ошибки остаётся тем же, только крысы передохли. Интересно, а тараканы? Кстати, а "слал" лучше заменить на "посылал".
  
   "Я бы заплакал, если бы мог". Крысу жалко?
  
   ""Осторожно, мыши" - вывожу я на стене.
Тише, говоришь ты, и я слышу чужие шаги".
И опять прямую речь задвинули в угол и получились сапоги "в мешечек": героиня говорит тише, чтобы герой ЛУЧШЕ УСЛЫШАЛ её слова, которые она опять затаила, стесняясь обозначить знаками по всем правилам русского языка.
  
   "Белые буквы "HFA(F)" на синем комбинезоне. Блеск фонаря на плече, и поднятый молоток". Сигареты в руках, чай на столе... Эта схема проста (С).
   Не знаю, почему же вдруг так непонятно сработала ассоциативность. Может быть, в тексте автора я уловил какой-то протест?
  
   "Ремонтник размахивает железкой, но ты слишком быстра для него, ты - чёрная молния, накачанная спидами, кромсающая мрак, и тени пляшут, и респиратор человека в синем хрипит: отключенцы". Спидами лучше всего качаться с прожектором, чтобы было видно, как ЧЁРНАЯ крыса кромсает МРАК. Иначе объяснит происхождение теней объяснить сложно. Ах, вы говорите про фонарь НА ПЛЕЧЕ (тяжёлый фонарь?) ремонтника. Тогда, извините, откуда взялся мрак, который должна порвать красавица-крыса? Или это не крыса, а кибердюймовочка так скачет в подземных магистралях Азии. Ага, вот и ключик к пониманию происходящего: внешняя атрибутика и фразеология японских кибер-мультиков. Субкультура, в которой особо не требуются знания, поскольку можно дорисовать всё, что только захочешь. Почти сказка.
   "Его ненависть будто черные слёзы дьявола". Такая же мутная и вонючая?
  
   "Позже, когда он лежит на полу...
Позже, когда его рация раздавлена, и я любуюсь мелким крошевом электроники...
(противоестественная ненависть
)
   ...ты достаешь из нагрудного кармана форменного комбинезона шприц-пистолет, и твои глаза блестят, а фонарик бросает на грязный потолок беспомощный круг света". Точно, фонарь был большим и кубическим, чтобы удобнее было лежать "на спине" и отсвечивать беспонтово на потолке подземного хода. А есть ли потолок у подземелья?
  
   "Четыре дозы.
   Краденое счастье". Очень хорошо сказано, ПМКР.
  
   "- Давай, - говорю я. - Всё, что моё - твоё". Настаиваю на прямой речи.
  
   "Мне немного легче - ведь я могу писать стихи". Ага, понял, нужно рассказать Якову Маршаку, чтобы лечил наркотическую зависимость мастер-классами по написанию стихов.
  
   "На выезде сортировочной станции, в гуле и грохоте, рядом с ослепительным светом прожекторов, в полусотне метров от безостановочного движения технорук погрузчиков, мы - терпеливо ждём, и я обещаю тебе, что из гадкого утёнка ты непременно станешь прекрасным лебедем". Что такое "технорук погрузчик"? Технорук - это аббревиатура от понятия "технический руководитель". А если ещё и погрузчик... Хм... Директор-грузчик - что-то в этом роде.
  
   "В блеске кристаллов придуманного мира, где мы встретились первый раз - помнишь, что ты сказала? Я помню каждое слово. Я не могу плакать, но у меня хорошая память". А есть какая-то зависимость между памятью и системой слёзоистечения? Мне таковая незнакома.
  
   "Ты сказала, что вокруг сплошная ложь. Ты сказала, что динамические ашдиэр-огни седьмого поколения (впервые Виртожизнь превосходит реальность!) не заменят живую текучесть костра". Жидкая плазма, растекалась по подземелью во славу Виртонежизни? Текучие костры - это что-то из области зороастризма и пиромании.
  
   "Ты сказала, что расчетная метеокарта версии четыреста тридцать бета не заменит капризов грязного низкого неба.
Ты сказала... "Моно!" - кричишь ты, и твой нежный голос тонет в грохоте наплывающего состава".
Ура, автора расколбасило на прямую речь. Стилизованная вирторечь мне уже, четно говоря, надоела.
  
   "В метре от нас, кромсая наши напряженные тела хлёсткими прикосновениями сжатого воздуха - монопоезд с погашенными огнями разгоняется на выезде из сортировочной станции". Автор, во-первых, использовать два раза на одной странице "кромсание" просто моветон. Во-вторых же, если давление воздуха действительно кромсало героев, то отчего ж они торчали на сортировочной станции, будто подосиновики под ножом грибника? В-третьих, комбинация "нас - наши" текст не украшает.
  
   "Мы прыгаем почти одновременно, и, прилипнув трояном к холодной белизне моно, я слышу, как лязгают твои магнитные захваты, касаясь глади корпуса". Логическая ошибка считать "присасывание" к объекту методом троянского коня (вируса), ибо там и речи не шло о паразитирование при помощи магнитных захватов. Внедрение в святая святых противника - вот главная цель. А приспосабливание к тому, чтобы передвигаться на поверхности - нечто совсем иное.
  
   "Ветер играет нам треки технохауса, и, прижимаясь к холодной жести моно, я чувствую, как бьётся внутри меня крохотная, уже почти угасшая жизнь". Проведу промежуточный итог, поскольку читать тяжко и утомительно. Движение героев с непонятной целью в непонятном направлении, описание которого перенасыщено специальным сленгом, представляется мне какой-то странной самоценной историей, которую можно читать с любого места и задом наперёд. Ничего от этого не прибавится и не убавится.
  
   "Мы парили над злым миражом города, и фальшивые лучи ашдиэр-солнца грели нашу кожу, ласкали золотым цветом наши крылья". А как же круглые отверстия свича без IP-адресов DNS- сервера?
  
   "Я не знал, что твои знания о реальности не выходят за границы онлайн-библиотек". Жуткая тавтология.
  
   "Ты не знала, за какую отметку зашкалил мой биологический возраст". А-а-а. вот ещё одно однокоренное слово. Для полноты ощущений?
   "(Какая доля меня во мне?)" 35%, остальное - вода! Но это ещё не предел. Достаточно вспомнить тяжкую долю огурцов.
  
   "На что мы променяли наши крылья, девочка?" Наверное, на код доступа в техотсек моно.
  
   "Чёрные стены баз данных нависают над нами, угрожают нам - южный инфомассив прорезан монодорогой, вынырнувшей здесь на поверхность по неизвестной причуде проектировщиков". Стены баз данных? Ой, ребята. Опять у нас матрицу пытаются реанимировать.
  
   "Наш трип подходит к концу, ты знаешь. Доза экзорфина, возможно, последняя - она твоя. Мне не нужно. Я потерплю.
Глядя на проносящиеся мимо огромные изоляторы подстанций (как вкрученные в небо винты), на трансформаторы, раскинувшие провода, будто сети - я думаю о счастье для всех, даром".
Ну, зачем же, скажите, так Сталкера обижать своим прямым цитированием?
  
   ""По выделенке - к богу!" - девиз отключенцев". Если раньше я ещё пытался достучаться до логического конца истории - она показалась мне интересной в стратегическом масштабе, - то теперь интерес утрачен. Перепевка братьев Вачосвских с попыткой выглядеть философично мне не кажется чем-то заслуживающим внимания. Теперь понятно, какие крылья росли не спине у героев. Там были информационные кабеля... Матрица, ёксель-моксель. Об этом, полагаю, пишу уже не первый в обзорах конкурсных произведений.
  
   "Они отрывают свои крылья. Они отвергают ласкающие потоки информации. Они сами творят свою криптоисторию, отказавшись от ежесуточных впрыскиваний экзорфина - несчастные наркоманы, уходящие во тьму монодорог, в пустоты в перекрытиях бетонных саркофагов серверных, в свободное плавание в загрязненной воде, положившись на косо вшитые подпольным хирургом жабры. Они уходят... если удастся". Автор, к чему? К чему, скажите мне, вы пользуетесь чужими наработками? Неужели потом скажете что-то СВОЁ?
   Экзорфин - как много в этом веществе... звуке... животном галлюциногене...Токмо на него и уповаю!
  
   "Последние километры ускользают в щель магнитной подушки моно". Отменно сказано.
  
   "Рада ли ты? Смотри, там, вдали, где кончается унылый бетон и серые, поеденные ветром перила набережной - горят костры, и ветер несет запах бензина. Мы зажжём там еще один алый огонь, набрав мусора, вытащенного морем на берег, выпросив у кого-нибудь немного бензина.
   Мы будем любить друг друга - в последний раз". Хиппи будущего. Примитивные мысли, рефлексы, инстинкты. Назад к общинам!
  
   "Ты улыбаешься, глядя на упавшие на пляж созвездия - созвездия костров, и мне так страшно за тебя - даже потом, когда ты сбрасываешь чёрный пластик, и он корчится от близости пламени". "На-на" - но не группа. А раньше герой не боялся...когда болтались на металлической шкуре моно?
  
   "Далеко, за алыми дергаными огнями - замер в прибое растопыренный чёрный силуэт, подняв к небу огромные стальные клешни, будто в молитве. Он снова оживёт с рассветом, ты знаешь". Вот здесь, прямая речь не нужна. Совершенно точно. А в начале была нужна. Почему? Стилистика поменялась у вас в процессе изложения, автор. Заметили?
  
   "Мне лучше не соваться туда, это развлечение только для чистых. Остальным здесь не рады, и я тоже - ходячее олицетворение того, что они отринули. А двадцать пять процентов души в сплаве керамопластика - за душу не считаются". Ага, ещё 10% души, остальное - вода. Не забыли, думаю?
  
   "И я - издалека - смотрю, как ласково и точно электромессия подхватывает ещё одного из своих прихожан громадными клешнями.
   Как поднимает его высоко над серым песком, над погасшими черными созвездиями, - к тусклому небу, кричащему механическими голосами, к богу, который решил забрать детей своих из этого изгаженного мира.
Я смотрю, как резко и быстро расходятся в стороны поднятые к небу манипуляторы. Как падают на лица стоящих внизу людей красные точки. Как блестят на голых спинах свичи.
И ухожу".
Что-то вроде ритуальных самоубийств.
  
   "Рифмы ложатся, как следы в мягкий песок, солнце неуверенно касается лучами серой хмари над пляжем, и вдруг - сбой. Что-то стирается. Стек переполнен". Здесь бы я немного не согласился. Понятие стека не подразумевает элемент памяти как таковой, а относится лишь к способу структурирования, методу доступа к базам данным. Но... с некоторой натяжкой можно согласиться и с таким авторским предложением.
  
   "Я шагаю по пляжу, и солнце заходит за Город-на-воде, рваными полосами света исчезая из вида. Надеюсь, ты нашла своего бога. Надеюсь, у тебя стабильный канал и безлимитный трафик". Очень хорошая стилизации мира, который рассматривается автором.
  
   "Не беспокойся обо мне - у меня всё хорошо. Мне больше не нужна пища, не нужна любовь, не нужен даже экзорфин. Я мыслю - и только поэтому я существую. Стандартные порты подзарядок есть везде, никаких проблем. Нет, правда, всё не так плохо - ведь я запомнил твой взгляд. Я всегда могу снова взглянуть в твои глаза. Только... где же этот файл? Ведь я сохранял, я помню..."
   И, действительно, автор сказал что-то своё. История, которая, дойдя до середины, всё ещё оставалась лишь компиляцией с небольшими модификациями к финалу превратилась в достаточно интересный рассказ.
  
   Мне даже захотелось отблагодарить главного героя, полукиборга-получеловека, написанием стихов на пляжной глади песка под воздействием экзорфина...
  

Ломка 2

     
     Опять ломает прошлым куражом... А новое останется за кадром. Вспороть свой стиль тупым, увы, ножом... я не смогу... остаться здешним бардом? Я убираюсь с ваших палестин, мне не впервой казаться неумехой. А на реке опять набилось льдин. Взорвать затор - отменная потеха! Тяжёлый труд - себя не уважать, но он с годами легче удаётся. Ведь был так крут, что мог себя сдержать, но вот теперь подпруга просто рвётся... не в силах мой умерить резонанс, в который я вошёл с самим собою. Простите, люди, прозевал свой шанс остаться с не склонённой головою... И тут ушёл, уехал... улетел... уплыл на льдине, стоило ли драться? И что, спросить, недавно ещё пел? И нет причин в итоге сомневаться. И глупых колебаний больше нет, и ни к чему в потешники стремиться. И цвет волос - тумана бледный цвет, и я плыву... и не... остановиться...
  
   Удачи, Максим!
  
  

54. Серёгин Д.Г. Человек нового поколения

  
   Миниатюра о том, как бессмертие делает человека беспомощным перед Вечностью.
  
   "Жизнь не бывает милосердной. Ей гораздо проще быть болью, серебряной иглой прошивающей виски, свинцовым тромбом, запирающим дыхание. Милосердие - это удел слабых. Жизнь слабой быть не хочет". Ситуацию с "былинными" повторами я бы разрешил, переписав второе предложения абзаца следующим образом: "...гораздо проще оказаться болью..."
     
   "Солнце грязным абажуром висит в небе". Грязный? Почему так? Имеются в виду солнечные пятна?
  
   "Пыльный город, погрязший в безнадежности, пытается выжать из себя подобие веселья. Праздник сегодня, карнавал. Только не у меня. Со мной ничего не происходит. Я - человек нового поколения. Так мне сказали.
     
   Я слышу выстрел. Затем разочарованный возглас. Стреляли в меня, похоже. Просто так, для развлечения. Карнавал все же. Расстроились, что не попали". Хорошенькое дело - карнавал. Мочи непохожих на тебя? В словах героя слышен цинизм, такое впечатление он выдавливает их сквозь зубы.
     
   "Вот где настоящие поклонники жизни. Обласканные. Глупые. Их обожженные палящим южным солнцем тела содрогаются в хмельном экстазе, не понимая, что уже мертвы. Мертвы давно и навсегда. Только я жив, и жить буду. Со мной ничего не происходит. Я - человек нового поколения. Так мне сказали". Последние две фразы звучат рефреном по всему тексту. И это верный авторский шаг. Жаль - очень предсказуемый.
  
   "Делаю шаг навстречу карнавалу, вливаюсь в толпу, пытаюсь согреться. Озноб отступает неохотно, липкой патокой льнет к коже, цепляется из последних сил". Озноб и липкой патокой? Очень непривычно. Я бы даже сказал, что автор играет не по правилам. А и пусть себе. Ему, наверное, виднее. Речь же идёт о новом существе, как я понимаю. А его физиология может быть совсем необычной для нашего брата - современника автору.
   Но из вышесказанного могу сделать один далеко идущий вывод - герой холоден. СМЕРТЕЛЬНО ХОЛОДЕН. Именно в таком состоянии постоянной криогенной ванны и может вечно существовать бренная плоть.
  
   "Останавливаюсь, скрещиваю руки на груди, стою не шевелясь. Платформа тоже замирает. Задумчиво оглядывает меня, приценивается, удивленно поскрипывает потрохами. Она понимает: со мной ничего не должно произойти". Метафорически думающая платформа - это, похоже, лишь плод воображения героя. "Я - человек нового поколения.
  
      Делаю шаг назад. Еще один. Озноб знакомым укусом впивается в тело, но отступает. Назад. Всё назад. Бронзовые изломанные тела. Глаза закрыты. Снова открыты. Вздыбившаяся платформа. Взволнованный крик. Тепло человеческих тел. Ослепительно рыжая колонна.
      Стоп!" Человек нового поколения управляет процессами в пространстве-времени? Интересно. Но чувство жалости и сопереживания перешли к нему от предыдущего владельца плоти - человека обыкновенного, хоть и не всегда разумного. "Сапиенсовость" часто не присуща народным массам.
  
      "Кованая изгородь вовремя понимает, кто я такой". Моё предположение оказалось верным. Герой умеет проникать в тайную суть вещей и управлять ими. "Расступается в панике. И смыкается за спиной, оставляя возбужденную толпу не у дел. Толпу мертвецов. Ха! От удачного сравнения хочется смеяться. Но смеха нет. Только идиотская ухмылка, корежащая губы". Герой никак не может привыкнуть к своему новому состоянию.
  
   "Спокойно, вроде". А не нужна ли здесь запятая?
  
   "Я - человек нового поколения. Так мне сказали. Я - человек нового поколения. Так мне сказали. Я - человек нового поколения. Так мне..."
  
   Печально осознавать, что ничего с тобой произойти не может. Вернее, может, но не принесёт никаких положительных эмоций. Тяжесть бессмертия гнетёт, превращает человека в робота. Именно. Человек, не способный испугаться, не сможет полюбить, не сможет насладиться бокалом хорошего вина, купанием в океане... Наступит безразличие.
  
   Хорошая миниатюра, Дима! Спасибо за то, что заставил немного подумать о... Вечном...
  
  

55. Шу Ю.А. Гневайтесь, боги...

  
   А здесь даже  анонсировать сюжет не требуется, поскольку автор сразу же первым абзацем расставляет всех агнцев по жертвенникам.
  
   "Жил на горе Олимп бог Зевс. Однажды решил он жениться, правда, уже в третий раз. И избранницей его была красавица Гера. До свадьбы оставалась неделя, вовсю шли приготовления, в которых Зевс решил не участвовать. Есть и мужские дела в приготовлении, решил он и пригласил к себе в гости Перуна с Юпитером". Совершенно не обязательный повтор, который портит впечатление от текста.
    
    "- Решил я, жениться и вот думаю, может, нам мальчишник организовать?" Вводное слово лучше "озапятить".
  
   "Так сказать, прощание с моей холостяцкой жизнью, - начал разговор Зевс". Здесь надобно поставить запятую или тире, что более стильно.
  
     "- Ну, тогда договорились, жду вас с сюрпризом на мальчишнике, - подмигнул им Зевс. Зевс, хоть и строгий на вид, но была в нём какая-то мальчишеская неугомонность и тяга к приключениям". Почему-то представил себе Алена Бомбара и Фёдора Конюхова в одном бородатом лице, как только о тяге к приключениям услышал.
  
     "- Слушай, Юпитер, а какая она, эта твоя красавица земная и как её имя? - спросил с серьёзным лицом Перун. Перун был серьёзным и задумчивым богом, в отличие от весельчака и выдумщика Юпитера". Два раза прилагательное "серьёзный" моя душа не выдержит. Лучше заменить одно из них.
  
     "- Ульяна, красивое имя, и означает - пылкая, жаркая". Я бы авторскую запятую заменил на тире, союз "и" поменял на "а", поставив перед ним ещё одну запятую. В авторском тексте непонятно, что "красивое имя" относится к Ульяне. "Как раз Зевсу именно такая и понравится.
  
     - Ага, горячая девчонка и мне понравилась бы, - хитро подмигнул ему Юпитер". Во-первых, повтор однокоренных глаголов. Во-вторых, мне не нравится, когда боги всё время "подмигивают", "хитро подмигивают", "хитро улыбаются". Несколько однообразно. Быстро приедается. Может быть, следует как-то иначе описать живость ума Олимпийских небожителей? Но не исключаю, что это лишь моё мнение, и больше никого вышеописанные деяния небожителей не беспокоят.
  
    " - Имя Арсений означает - настоящий мужчина. Да, тут сложнее будет. Тогда надо что-то придумать, чтобы она его забыла, - подбодрил его Перун". Здесь местоимение "его" сыграло с автором злую шутку. Перепутались герой прямой речи и тот, кому прямая речь была адресована.
  
     "- Хитрость? Ты думаешь, хитрость поможет? Ха-ха! Женщины обхитрят любого, даже бога!" Иронично.
    
     "Думал, думал, Юпитер и решил превратиться в змея искусителя. Умели боги принимать разные обличия, когда им это было необходимо. Явился он в таком обличие к Ульяне и - давай ей песни сладкие петь на ушки, да речами своими разум затмевать". Я бы поставил тире, а выражение "на ушки" заменил на "в ушки".
  
   "Решил змей ей про Арсения наговорить небылиц и очернить имя его в её глазах". Не очень хорошее сочетание местоимений. А словосочетание "...ей ей..." и вовсе ужасно смотрится и слушается при чтении. Я бы на месте автора попробовал сформулировать иначе.
  
   "Говорил, говорил, а Ульяна слушает, да свою думу думает". А здесь явный диссонанс прошлого и настоящего времени. Будет лучше, если заменить "говорил, говорил" на "говорит, говорит".
     
     "Вернулся Юпитер на небо ни с чем. Перун усмехнулся, дразня его своей ухмылкой на лице. Но не долго переживал Юпитер по этому поводу и ходил в раздумьях. Решил обернуться он тёплым дождём и погасить пламенные чувства Ульяны к Арсению. Выбрал подходящий момент, когда она гуляла одна и, пролился на землю, прямо к её ногам". Предлагаю заменить местоимение "она" на существительное "девушка", чтобы было абсолютно однозначно понятно, о ком идёт речь.
  
   "Обнял дождь её стан, заключил в свои объятия, поцеловал в алые губки, капельками скатился по шее вниз и стал ласкать её грудь. Пульс её участился, сердце встрепенулось, как маленькая птичка и мысли стали уносить её ввысь к самому небу". Слишком много местоимений "её". Текст от этого сильно проигрывает.
  
   "Но когда птичка поднялась выше, то почувствовала холодный ветер. Ульяну, как будто что-то кольнуло и, она очнулась.
  
   Что это было? Подумала она. Откуда взялся дождь, ведь на небе не было ни облачка?" Автор, это же однозначно прямая речь. Следовало бы написать несколько иначе. Вот так:
   "Что это было? - подумала она. - Откуда взялся дождь, ведь на небе не было ни облачка?"
     
     "Приятные ощущения несли с собой сладкие сновидения и поглощали сознание в ловушку, расставленную Юпитером". Что-то здесь не так, в этом образе. Приятное предвкушение несло с собой сладкие грёзы о сыре и поглощало сознание милого грызуна в мышеловку, поставленную домохозяином. А запятая нужна в любом случае.
  
   "Но вдруг тишину нарушила трель телефонного звонка, и Ульяна проснулась". Вновь пропущена запятая.
  
   "Ульяна сладко потянулась от приятных ощущений, которые прервал звонок и, ласково промурлыкала в трубку: - Арсений, я тебя заждалась, приезжай скорее домой". Мне, честно говоря, непонятно, как можно потянуться ОТ приятных ощущений. Лучше перефразировать.
     
     "Разозлившись, Юпитер покинул Ульяну и помчался в небо ни с чем. На небе его уже поджидал Перун". Чтобы избежать повторов, следует написать, например, так "там его уже ждал...", а не "на небе...".
  
     "Но Юпитер даже не слышал его, он злился на себя, на Перуна, на Зевса, вообще на всех. Он расхаживал по огромной зале своего храма и швырял о пол всё, что попадалось ему под руку". Немного странно, что бог живёт в храме, построенном в его честь. Но пусть себе. С нас ведь не убудет. Живёт же вечно живой Ильич в многозвёздочном (если поворотиться к Кремлю лицом) отеле имени себя.
     
     "- Что случилось, Юпитер, почему ты так злишься?" Юпитер, ты сердишься? Автор, неужели этой фразы не окажется в конце истории?
   Забегу вперёд. Не оказалось фразы, о которой речь. Что ж, это и так рассыпано с лихвой в подстрочнике, стало быть - довольно с меня. А ещё посмеяться над автором (прекрасной девушкой) хотел, нахал!
  
     "Зевсу это известие не понравилось. Как так - не угодить самому Зевсу на кануне свадьбы?" Я бы поставил тире. "Накануне" пишется слитно. "Думал он". Стоп, опять прямая речь. А её нужно бы написать так:
   "Как так - не угодить самому Зевсу накануне свадьбы?" - думал он.
   Впрочем, снова ерунда. Не мог, наверное, Зевс рассуждать о себе в третьем лице. Однако признаки прямой речи в тексте налицо. И если автор хочет от неё избавиться, то нужно как-то иначе всё сформулировать.
  
   "А Юпитер ещё больше распалялся в своём гневе, смотря на настроение Зевса и ухмылку Перуна". Лучше "глядя". "Смотря" - разговорный вариант.
  
     "На земле тем временем стали собираться чёрные тучи, и небо угрожающе нависло над землёй". Пропущена запятая.
  
   "Молния разрезала всё небо вдоль, до самой земли, и в воздухе пронёсся раскатистый гром". Ещё одной запятой не хватает.
     
     "Гневайтесь, боги, ругайтесь, боги..." Обращение следует выделить запятыми. Тут дело не в том, что боги. Просто таковы правила русского языка. И, кстати, в названии миниатюры тоже не мешало бы добавить запятую.
  
   В связи с тем, что автор увлёк нас в Олимпийские дали античности и язычества, вспомнилось мне одна старинная легенда. Вот послушайте.
  

Чтобы помнили

  
   - Ты знаешь, рукописи не горят...
      - Знаю.
      - А бумага горит...
      - Знаю.
      - А вот диски не горят, они сначала покрываются копотью... и только потом...
      - Похотью?
      - Нет, копотью...
      - Знаю.
      - И ещё: никакой металлический носитель информации не сможет выдержать всепожирающей стихии огня...
      - ?
      - Да-да, никакой... Кроме, пожалуй что, самолётного "чёрного ящика".
      - В самом деле?
      - Но это если пламя воздействует на него не очень долго...
      - А если долго?
      - Мы не можем узнать это достоверно, пока не открыты пассажирские авиаперевозки...
      - Чёрт! Придётся высекать своё имя на камне, Афина бозка... Чтобы помнили...
     
      Его мозолистая от непосильного труда рука уверенно потянулась за огнём к жертвенной чаше. Он был спокоен... поскольку на мраморной колонне рельефным древнеэллинским петитом ярилась кособокая надпись: "Здесь был Герострат!" На санспарель не хватило терпения... Но для истории оказалось достаточно и восьми пунктов...
     

занавес

_ _ _

   НО!!!
  
   Карнавал не закончен! Убедитесь сами...
  

56. Китовский М. Бд-8: Без права на жизнь  

   В этом фантастическом рассказе говорится о том, что не только благими намерениями вымощен путь в ад, но и АБСОЛЮТНО ДОБРЫМИ ДЕЯНИЯМИ. А всё почему? Потому что система компенсации мирового лиха потребовала взамен спокойной жизни для разумных существ - планируемое, немотивированное зло.
  
   А жить под страхом ОЧЕНЬ ВОЗМОЖНОЙ смерти в качестве оплаты - не такое простое дело. Только на месте автора и его героев (Сатаны и авантюриста) я бы ещё заключил компенсационный договор с упоминанием конкретных лиц (чтобы проводились публичные розыгрыши "счастливчиков" на несколько лет вперёд).
  
   Авторская версия, пожалуй, не такая жёсткая, ибо, как говорится, все под Богом ходим... как повезёт. Хотя, если взглянуть с другой стороны, то совсем наоборот. Здесь судить трудно. Ведь кому-то НЕИЗВЕСТНОСТЬ СРОКА ИСПОЛНЕНИЯ страшнее САМОГО ИСПОЛНЕНИЯ ПРИГОВОРА.
  
   Почитайте, станете философом, даже не вступая в брак, как советовал античный мудрец Платон.
  
   "Пьер любил жарить яйца-солнца на завтрак, обед и иногда даже на ужин. Сколько он их изжарил за свою жизнь? Тысячи и тысячи - вот сколько солнц превратились в шипящую яичницу за это время. На одной только его плите.
   Но Пьер не думал о плохом". Не понял, причём здесь плохое-то? Нет, плохое, конечно же, имеется всегда, но почему НО? Получается, что жарить яичницу плохо.
  
   "Его самого скоро зажарят, а потом пропитают ядовитым соком и дадут съесть двенадцати несчастным. Те отравятся и умрут. Правда, пока об этом ещё никто не знал". Лучше - "не знает", а то прыгать из будущего времени в прошлое, минуя настоящее, не очень-то корректно и красиво. Зато стало понятно, почему думать о плохом имеет смысл. Плохое притаилось за порогом. Однако противительный союз "но" не стоило ставить в предыдущем абзаце, ПМКР. У меня это противопоставление вызвало лёгкое недоумение. Ничего удивительного. Автор знает свой сюжет, а читатель "в процессе" ещё нет.
  
   "Да и кому интересно смотреть на казнь, если зла на Земле не осталось?
   Тот же вопрос интересовал и Жана. Пока шла реклама, он спросил..." Повтор однокоренных слов лучше убрать.
  
   "- Наверное, нас зазомбировали. Заставляют смотреть одно и то же". Очень некрасивый и трудно переносимый термин "зазомбировали". Неужели нет синонима? Страшно представить - гаитянскому термину не придумали синонима! Безобразие!
  
   "- Наверное, - согласился Пьер.
   Друзья замолчали. Один с аппетитом жевал солнце и похлёбывал пиво, а второй просто сидел и пялился в экран". "Похлёбывал" - очень странное слово применительно к пиву Может быть, прихлёбывал.
  
   "Надоевшая всем реклама стала заканчиваться". И здесь - применительно к рекламе выражение "стала заканчиваться" очень плохо выглядит, буквально - как пациент, страдающий смертным приговором перед последним причастием.
  
   "- Может, правительство нас запугивает? - спросил Жан.
   - Вряд ли, - усмехнулась Натали. - К чему нас запугивать? Мы же не в антиутопии живём. Тем более, мне не страшно". Слова об антиутопии попали точно в цель.
  
   "Она вообще ничего не вызывала, кроме, разве что, сожаления о потраченном времени. Да и то, не всегда". Лишняя запятая.
  
   "- И всё-таки, зачем мы ЭТО смотрим?
   Пьер так и не понял, кто задал последний вопрос. Может, он возник в его собственной голове, что вполне могло быть правдой". Хороший образ.
  
   "- Над этой загадкой уже не бьются великие умы науки, - ответил он вслух. - Не бьются, потому что это глупо. Так же глупо, как спрашивать, "Почему мир такой, какой он есть?". Да просто иначе, некому было бы задавать этот дурацкий вопрос, вот почему!" Повторы портят текст.
  
   "Пьер мог говорить ещё долго. Говорить о том, что из людей сделали зомби, что их заставляют смотреть всякую ерунду вместо сериалов и футбола. Говорить, что зла и добра больше нет, что мир раз и навсегда изменился. Что теперь нет ни прошлого, ни будущего, а есть только "здесь и сейчас", и надо забыть про завтра". Я бы на месте автора заключил "здесь" и "сейчас" в кавычки. В общие.
  
   "Вот об этом Пьер, скорее всего, не сказал бы. Потому что это ещё скучнее, чем обсуждать казнь по телевизору. О том, что Бог умер, знает теперь каждая собака. Звучит бредово и пафосно, но это так. И люди теперь верят не в Бога, а в Бывшего Бога Иными словами, в пустоту и иллюзии". Вместо второго "теперь" я бы предпочёл написать "отныне".
  
   "Тем временем, Мориса покинула комнату. ЭТО уже закончилось, а слушать философствования Пьера ей не хотелось. Тем более, что всё это она проходила в школе". Я бы поставил запятую. Несмотря на... происки русскоязычных офисных приложений.
  
   "Когда мир стал меняться, а Бог только-только умер, один поэт написал вот такие строки:
  
   "Кто стоит у плиты и солнце жёлтое жарит?
   - Только тот, у кого есть прямая дорога,
   Кто считает, что этим он миру подарит
   Миллионы кусочков единого Бога..."
   14-13-13-13. Это размер процитированного четверостишья. В первой строфе явно лишним является союз "и". Его лучше ликвидировать, чтобы не ломать размер. Об остальных достоинствах стиха скромно умолчим.
  
   "Теперь в мире нет поэтов. И настоящего искусства тоже. Да и зачем оно нужно, когда есть пиво, яичница и мексиканские сериалы?" Так мексиканские сериалы же заменили трансляциями публичных казней. Сами говорили, автор. Или казни транслируют вместо рекламы, зомбируя пресловутым "двадцать пятым кадром"?
  
   А в конце истории автор подготовил сюрприз - статью из Большой Энциклопедии придуманного им мира, в котором больше нет зла.
   "В Большой Энциклопедии писали:
   "Когда-то давно, жил на свете один авантюрист. И решил он заключить сделку с самим Дьяволом.
   - Пускай в мире наступит мир, войны прекратятся и каждый будет счастлив! - закричал авантюрист. - А взамен, я отдам тебе свою душу.
   Дьявол рассмеялся:
   - Идиот! Одна никчёмная душонка - слишком маленькая цена за такую просьбу. Человечество должно заплатить сполна.
   - Тогда говори, проклятый чёрт!
   - Что ж, - усмехнулся Дьявол, потирая руки. - Во-первых, в мире не должно остаться Бога. Пусть люди потеряют веру. Пусть они забудут разницу между добром и злом, между плохим и хорошим. Я желаю, чтобы Бог навсегда отвернулся от созданного им человечества!
   Авантюрист колебался недолго:
   - Я согласен!
   - Отлично, - улыбнулся Дьявол, - но это ещё не всё. Во-вторых, я не могу потерять лимит смерти. Если прекратятся войны и убийства, а несчастных случаев не останется вовсе, то чёрный список опустеет. Люди будут умирать лишь от старости, да и то, до тех пор, пока её не победят. Я не согласен на такое. Мне нужны жертвы.
   На этот раз авантюрист засомневался. Какой смысл возводить счастливое будущее, если не удастся победить смерть? В конце концов, он сказал:
   - Я беру этот грех на себя.
   - Замечательно! - обрадовался Дьявол. - Пускай будет по-твоему!
   И мир изменился". Отличный фрагмент. Мне он очень понравился. Идея раскрыта полностью и без всякого разжёвывания или мудрствований героев. Энциклопедия на то и энциклопедия, чтобы к ней нельзя было предъявить претензий. Автор - молодец! Хорошее решение.
  
   "И вообще, стоило ли оно того?
   Да или нет - всё равно, на вопрос отвечать некому. Теперь мало кто читает энциклопедии, мало кто интересуется прошлым и думает о будущем. В паутине всемирного счастья людям нет нужды к чему-то стремиться. В мире, где побеждено зло, и для добрых поступков не найдётся места.
   Поэтому маленькие солнца ещё долго будут шипеть и плеваться на чьих-то сковородках.
   До самого Судного Дня".
   Замечательная притча. Метафорические образы хороши даже и в таком упрощённом, понятном для читателей, виде. А, с другой стороны, не всем же нравится разгадывать аллегории. И этим НЕ ВСЕМ гораздо приятней проглотить хорошо прожаренный продукт, нежели включить собственные мозги.
   Автор, это вам не в укор. Просто констатация факта...
   Да, и мозги всё равно включатся, у кого они есть. Для чего? Чтобы представить себе возможные варианты и возможные последствия. А у кого вместо серого вещества белоснежный ластик - тем и "Колобок" покажется мудрёным кафкианством.
  

57. Это Я., Да-Да Инкорпорейтед

        А здесь мы имеем дело не с полноценным рассказом, а с миниатюрой-зарисовкой, вполне, впрочем, интересной и занимательной.
  
   Идея проста - попытка современных людей решить ВСЕ житейские вопросы цивилизованным европейским способом приводит к неожиданным последствием. Человек перестаёт "разруливать" возникающие на каждом шагу проблемы и проблемки самостоятельно, предпочитая обратиться в специализированную фирму, перепоручая им свои ЛИЧНЫЕ дела. К чему, к каким абсурдным ситуациям, в какие непредсказуемые дебри может завести подобная практика и показывает автор в гротесковой стилистике.
     
      "Однажды утром в недалеком будущем Василий Аксенов сел за стол и открыл телефонный справочник, напевая под нос похоронный марш". Чем-то это залихватское начало напомнило мне зачин одной из глав сказки о похождениях Кристофера Робина и его верного Санчо Пансы - Винни Пуха. Давным-давно, кажется, в прошлую пятницу. Помните? А похоронный марш с таким знаковым сочетанием имени и фамилии - это случайность?
  
   "Возраста он был экзистенционального кризиса, зарплата его была ниже средней, а волосы на голове выпадали и у него были все основания сердиться" . Ох, уж эти "были". Нет им оправдания, как и лишнему пробелу перед точкой, впрочем.
  
      "Итак, он раскрыл справочник и провел пальцем по столбцам практически наугад. Обычно он заглядывал на последние страницы ежемесячного справочника, там, где были новости спорта и сканворды, но сейчас назрела насущная необходимость, а этот раздел справочника под названием "Нелимитированные Услуги Населению", были для него невспаханным полем". Этот раздел были? Автор, несоответствие единственного и множественного числа. А повторения существительного "справочник" в соседних предложениях портят, в общем-то, неплохое впечатление об авторском стиле. Чувствую, что оный имеется.
     
   "Пройдя взглядом по рубрике "Костоломные дела" он, наконец, натолкнулся на то, что искал: "Вы хотите избавиться от некоторых проблем? Вас что-то/ кто-то достал?" Недостаёт запятой после вводного слова, а вот пробел после косой черты лишний. И ещё: "пройдя взглядом" - выражение, которое если и употребляется, то крайне редко. Мне кажется, следовало написать "пробежавшись взглядом".
  
   "Тогда обращайтесь к нам, "Настоящие Скинхеды Инкорпорейтед" всегда рады помочь! Вы получите быстрое решение своих проблем. Седые волосы гарантированы, дальнейшие детали обговариваются в устной форме". Интересно, интересненько...
     
   "- Очевидно, это то, что мне нужно! - просиял Аксенов и тут же схватил телефонную трубку. - Здравствуйте, я бы хотел сделать заказ, - сказал Аксенов и рассказал о своих бедах". Повтор однокоренных глаголов мне совсем не нравится. А как к этому сермяжному факту относится автор?
     
   "- Вы платите налоги? - поинтересовался усталый женский голос в трубке. - Заказ принят. Ждите, скоро будем на месте". Фраза относительно налогов меня просто очаровала.
       
      "Стадион был переполнен, трибуны стонали и сыпали проклятьями, к тому же, стояла дикая жара, табло показывало не только счет матча, но и градусы по Цельсию - + 45". Вводное выражение "к тому же" следует выделить запятыми с обеих сторон.
     
   "Василий Аксенов, очевидно, выделялся своим видом среди своих новых друзей, но это нисколько не мешало ему орать что есть мочи и размахивать флагом". Очевидно, что вводное слово "очевидно" следует украсить запятыми, как с парадного, так и с чёрного крыльца. Определение "своих" относительно друзей лучше опустить. Вполне же очевидно, что речи о ЧУЖИХ друзьях здесь идти не может. Убрав одно слово, автор, вы сделаете предложение более литературным.
  
   "У него не хватило денег оплатить вызов, и теперь он должен был какое-то время работать с ребятами". Демократично и очень мило.
     
   " - О, нет! Опять этот проклятый вратарь поймал мяч! - закричал Аксенов". Запятая здесь нужна.
     
      "Спустя какое-то время на поле заехал фургон с эмблемой неизвестной никому спортивной ассоциации, а за ним фургон с ОМОНом. Сборную по футболу быстро спеленали и упрятали в машину, а из спортивного фургона высыпали ребята из "НФИ" и продолжили игру, споро и быстро переломив счет матча всего за 400 у.е!" Блестяще! Теперь все спортивные соревнования просто обязаны превратиться в состязание спонсоров, что, кстати, нередко происходит и ныне. Хотя зачастую всё решают не финансовые вливания, а политические пристрастия.
     
   "- Да, это настоящий футбол, - одобрительно заметил Кувалда". Так-так, хорошо. А вот если найдёт "коса на кувалду", "Настоящие Кто Угодно Инкорпорейтед" наскочат на героев? Неужели автор хочет именно таким образом продемонстрировать абсурдность идеи - абсолютно всё решать за безусловно условные единицы?
     
   "Василий Аксенов обессилено сидел в кресле с идиотской улыбкой, а вся НСИ безуспешно пыталась сломать холодильник". Всякие кресла видать доводилось. А вот кресло с идиотской улыбкой - никогда! От такого с ума сдвинуться можно и самому, пожалуй...
     
   "Раздался звонок в дверь. Подымив сигаретой, Аксенов пошел открывать сам". А до этого не дымил? Дождался звонка, а потом закурил? Я вас верно понял, автор?
  
      "- Но это не дает вам повода..., - начал было протестовать Аксенов, но его взяли за руки и отвели вниз.
      Но на улице стояла машина ребят из "Настоящей Милиции Инкорпорейтед"". Более логично на месте третьего союза "но" смотрелся бы союз "а". Вместо первого же "но" я бы использовал "однако". А вы, как считаете, автор?
  
   Спокойно, спокойно... Не станем размахивать боксёрскими перчатками перед носом у бойца сумо. Раздавит ещё, чего доброго!
  
   Давайте продолжим процесс обозрения текста. Странно... Нечего читать.
  
   Это уже всё? Рассказ кончился? А я только собрался узнать что-то новенькое... То, что автор продемонстрировал в своей зарисовке, мною было угадано раньше. Несмотря на это читать оказалось интересно. Но не долго...
   И законченного произведения не получилось.
  
   Да-с, разочарование...  
  

58. Капустин В. Бд-8: Армия Смерти

  
   Этот рассказ показался мне целиком и полностью высосанным из пальца с непонятной целью. Философия войны киборгов крайне несостоятельна. Единственное, что могло бы оправдать данную историю, - занимательный сюжет, изложенный лёгким искромётным стилем. Но не случилось. Не смог автор сохранить напряжение читательской аудитории, полученное в результате прочтения названия.
  
   Но это не страшно. Главное для автора что? Не помните? Понять, как писать не следует, чтобы научиться стилистике, занимательности и просто удерживанию в своих руках читательского внимания.
  
   Начинается текст цитатой из Корана.
      "А если ты станешь судить, то суди их по справедливости.
      (Коран. Сура 2)". Очень своевременное напоминание обозревателю. Постараюсь не подвести.
     
     " -Нет, - отказался Андрей, сам не зная, почему".
      -Что ж, может, ты и прав". Пропущена запятая. И не одна.
  
   "Теперь тебе будет легче справиться со следующим заданием. Нужно будет только принять решение, - согласилась женщина.- Ты имеешь право решать и умеешь находить верные слова". В принципе, ничего страшного в этом "решительном" повторе нет, но на месте автора я бы попробовал вовсе избежать указанной шероховатости, поскольку её подгоняет ещё один повтор.
     
      "Так Денисов очутился на холме". А, может быть, лучше "итак", а не "так"? "У подножья холма темнел провал Туннеля". "У подножия его", наверное, лучше. По крайней мере, повтора нет.
  
  
   "Внизу, по равнине, маршировала бесконечная армия смерти. Ее необычность Андрей заметил сразу. Это была армия ему подобных, армия киборгов. Но не таких, как он, случайных жертв войны, а ее гончих псов, сознательно созданных машин смерти, чьей-то жестокой волей наделённых разумом и сознанием". Андрей Денисов - киборг. Хм. Тенденция, однако. Только у Макса Тарасова его герой киборг лишь на какую-то часть своего Я. А тут целиком и полностью, декларативно. Киборг Андрей, киборгесса Настя... Да-с, судари мои, дожили. Ну, посмотрим, что "можут этих киборгов", как сказал бы нетрезвый биндюжник добытчику кефали в черноморских водах.
     
   "Андрей откуда-то знал, что живые хозяева разделенных душ оставались в блаженной безопасности. Конструкторы и генералы просто скопировали свои личности в неорганические тела, отдав полуживым солдатам умения живых и силу мертвых, и обрекли несчастные гибриды на победу в бесконечной войне". Победа в бесконечной войне - это как? Логическим концом всякой войны является победа одной из сторон (чаще всего) или относительно равноценный мир. А победа без окончания войны, на мой взгляд отъявленного милитариста, чья-то нездоровая умозрительность. И только-то.
  
   Кстати, а противник, с которым воюют киборги - искусственные солдаты, так похожие на живых генералов, обрёк себя на поражение в бесконечной войне?
  
   Автор, вы хотите сказать, что бесконечность войны, декларируемая вами, на самом деле, конечна, поскольку это метафора? Позвольте вам не поверить. Вы писали, как я мыслю, особо не вдумываясь в смысл собственных фраз, полагая, что звучит ЗНАЧИТЕЛЬНО - так и ладно.
  
      "Легионы Смерти шли вперед, сражались и жаждали сдаться и умереть". Это о киборгах речь? Странно, ей-богу. Ничего я не понял. Почему киборги вдруг хотят умереть или, пуще того, сдаться в плен? Будь я командующим этими воинами, то, прежде всего, приказал бы устранить у киборгов любые чувства, которые не касаются боевых действий. Зачем генералом "пушечное мясо", каждую секунду готовое изменить присяге. Или присяги нет, как собственно, нет и боевой концепции (она же - военная доктрина)? Все воюют, как попало и с неизвестной целью?
  
   "Но смерть им была не суждена. Живые противники были слишком слабы, и киборги убивали и побеждали, оставаясь триумфаторами среди кровавого месива мертвых, по-настоящему мертвых тел побежденных врагов". "Кровавое месиво мёртвых", ПМКР, очень нелитературная неаппетитная фраза.
  
   Тут сразу возникает закономерный вопрос - почему автор назвал войну бесконечной, если киборги воевали против живых существ и легко их побеждали? Живые люди (возможно, и не люди, пока не знаю), вероятно, отстаивали что-то очень дорогое для них, если сразу не сдавались... Да-а-... а киборги-то, со слов автора, только и мечтали сдаться, но крушили живую плоть за милую душу.
   Противоречие на противоречии. Я не понимаю авторской логики. Одно из двух: либо я совершенно ничего не смыслю в современной фантастике, либо логика повествования отсутствует.
   Во втором случае мы имеем не полноценный рассказ, а некую поделку, попытку изобразить что-то подобное художественному произведению.
   Картон, ходули, плакатное перо, декорации... театр перманентного абсурда...
     
   "А потом, когда время звездных империй и планетарных войн прошло, киберсолдат, почти бессмертных и бесполезных, умеющих только убивать, списали, сбросили сюда, на плоскую равнину Планеты-Свалки, на долгие века до бесконечности мерить ее унылые пространства бессмысленным маршем, как заводные солдатики, пока не догорит осколок питающего их энергией красного солнца, а может быть, и после". Победа на самом деле имела место быть? А говорили о бесконечности. Вы непоследовательны, автор. А тут ещё это загадочное - "почти бессмертных и бесполезных". Что означает загадочный термин "почти бессмертны"? Это очень похоже на расхожую фразу о частичной беременности.
  
      "Они не заслуживали жалости. Их прообразы и создатели охотно пожертвовали слепками сознаний, открестившись от исполнителей, сбросив с себя клеймо изуверов и убийц. Однако оригиналы и копии не были идентичными. Души праздных и беспечных, перемещенные в нечеловеческие тела и обреченные на вечный бой, такие, какими они стали сейчас, имели оправдание - они творили зло не по своей воле". О какой душе речь? О душе, затаившейся в сознании, привязанном к искусственному телу? А как же божественное в создании души, автор? Вы агностик? Тогда о какой душе мы с вами говорим? Нет Бога, нет души. Пусть даже Бога, придуманного людьми и ожившего, благодаря их сознанию.
     
   "А сам Андрей? Разве кто-то спросил о его желаниях перед тем, как послать на войну и дать в руки страшное оружие?" Киборг Андрей очень сильно страдал, что у него не спросили разрешения, когда его самого отправляли на войну. Извините, чушь несусветная. Киборги, созданные только для того, чтобы воевать, не могут быть пацифистами по определению.
     
   "Конечно, враги были преступниками и убийцами, мерзкими негуманоидными тварями". "Негуманоидными", в смысле - непохожими на людей? Или же лишёнными признаков гуманности? Если второе, то термин, придуманный автором, совершенно не годится. Впрочем, и для первого варианта словечко той ещё литературной ценности.
  
   Так, хорошо. Имеем негуманоидов, а не людей, с которыми воюют искусственные воины Вселенной. Получается, что эти самые негуманоиды, зная, что обречены, продолжают биться. Получается, что за возможность быть свободными на СВОЕЙ ЗЕМЛЕ. Иначе бы сработал инстинкт самосохранения. А тут, видно, отступать некуда. Тогда...
   Тогда киборг Андрей - захватчик, по большому счёту.
  
   "Возможно, и в самом деле, человечину они считали редким деликатесом, как утверждали пропагандисты. Но ведь они не напали на родную планету Денисова, далекую колонию Земли". Слава богу, пропагандисты ни на кого не нападали, как уверил нас автор, а то я уж было начал волноваться за их светлый образ в наших пламенных сердцах. Повтор местоимения текст не украшает тоже.
   Да, ещё одно замечание. За каким чёртом держать огромную пропагандистскую машину, если кибер-солдат можно настроить и безо всякой агитации? Ах, ваши киборги не настраиваются, автор? Они независимы в своих суждениях, словно люди? Сомнительно. Очень!
  
   "Нет! Война велась за голый обломок тверди, безжизненную планету, богатую ценными металлами, которую негуманоиды не пожелали уступить обнаглевшим колонистам. Именно за ценные металлы тысячи, десятки тысяч солдат, товарищей Андрея, отдали свои жизни. И сам он отдал то, что делает жизнь бесценной - человеческое тело". А я, дурак, думал, что как раз душа бесценна. А-а-а... понял, материализм превыше всего. Бытиё определяет познание... или, там, сознание... Не припомните? Ну и ладно - что-то чем-то определяется, и ладно. А война за голый обломок тверди - это что такое? Может ли быть что-то бессмысленней? В Космосе не хватает бесхозных астероидов?
  
   И ещё - мне всегда казалось, что все войны имеют чётко обозначенную конечную цель. Они ведутся либо за энергетические ресурсы (в той или иной форме), либо за территории, где эти ресурсы имеются. Оказывается, я был очень наивен. Автор объяснил мне, что случаются также войны ради войны. Галактические державы плодят ПОЧТИ бессмертных киборгов, которые сражаются практически ни за что, исключительно с целью уничтожить друг друга (что в принципе невозможно по причине продекларированного ранее бессмертия). Кто-то получает удовольствие наблюдая за этими гладиаторскими боями вселенского масштаба? Или я просто не вижу очевидного объяснения?
  
   Автор, ваша идея войны ради самой войны не выдерживает никакой критики.
  
      "Денисов так и не увидел врагов воочию, но сколько их он убил, не видя, оружием, данным ему Землей? Были ли захваченные металлы более ценными, чем отданные за них тела и души вражеских солдат? Имел ли он оправдание?" Это что-то наподобие философствований киборга? Понимаю. Клаассный пепел стучит по металлическим переборкам суперсолдата.
     
      "-Я Проводник отсюда, и я такой же, как вы, - сказал Андрей. - И я не могу обещать вам счастье и прощение - его для вас нет. Но я могу подарить вам большее, то, о чем мечтает каждый из нас, все мы, - он вгляделся в горящие безумием и ненавистью глаза". "Вгляделся в глаза" - уже само по себе это выражение плохое, а если представить себе человека... тьфу, киборга, стоящего на холме, который пристально смотрит в глаза своим электронным собратьям, проходящим внизу... в долине. Посредством оптики, что ли, вглядывался... с оптическим прицелом? Глаза, горящие безумием и ненавистью...обещание на счастье и прощение... Не понимаю я этого, автор. Вы можете себе представить Арни-Терминатора счастливым или обескураженным? Да, но тут же киборг Денисов Андрей, а у Денисовых умственная и "жалистная" составляющая неизмеримо богаче
  
      "Но Туннель оказался бесконечным. И только когда факел погас, вновь обратившись в елочную игрушку, а сознание начало медленно таять, Андрей обернулся. Позади никого не было. Марш Легионов Смерти закончился навсегда.
      Армии Смерти не стало. Через мгновение не стало и Денисова". Моё мнение, что переизбыток пафоса, очеловечивание киборгов и неуместный символизм сделали идею рассказа совершенно провальной. Нельзя так писать, автор. Это всё равно, как если бы изложить труды Бердяева в комиксах для малограмотных афро-африканцев.
     
    
     

59. Ляпота Е.М. Бд-8: Эра Водолея

      А это эзотерический экскурс в историю Древнего Египта. Или, иначе говоря, попытка состыковать реалии современного общества с мифами и легендами очень ранней античности. На мой взгляд, не очень, мягко говоря, удачная.
  
   "Приглушённые звуки игры и комментариев действовали похлеще снотворного, однако он упрямо продолжал смотреть. И всё потому, что ждал этот чёртов футбол три дня". Я бы поставил запятую здесь, где отмечено красным цветом.
    
  
    "Неожиданно заиграл мобильник, лежавший рядом на тумбочке". Кто там мобильник заиграл? Да-да, в смысле - присвоил! Может быть, стоит закавычить? А "лежавший" лучше изменить на "лежащий". Само напрашивается. "Виктор зевнул и пробормотал нечто матерное в адрес звонившего". Нечто матерное - звучит таинственным акустическим ударом в область селезёнки.
    
   " - Привет, - донёсся из трубки голос Сергея, давнего приятеля, - выйди на пару минут. Я стою под дверью". Вежливый друг попался. Не стал в дверь трезвонить по причине позднего времени и будить всю семью. Мелочи, скажете? Ничуть не бывало. На таких вот мелочах строятся очень живые детали.
     "- У меня?
     - Нет, блин, у мавзолея Ленина". Тонкая авторская ирония с учётом всего случившегося позднее.
  
     "Серега стоял, прислонившись к стенке, и курил. Увидев Виктора, он улыбнулся, и протянул руку для пожатия.
     - Извини, что так поздно, - сказал он, - у меня к тебе дело на миллион. И ты единственный, кому я доверяю. Обещаешь помочь?" В словах автора прямой речи я бы поменял местоимение "он" на имя друга главного героя.
  
     "- Когда ты что? - брови Виктора поползли вверх от удивления, а в глазах промелькнула догадка: спятил мужик". Автор надо бы как-то обозначить акцент на слове "что", хотя бы жирным шрифтом. Так не будет возникать вопросов о смысле предложения.
  
    " - Так они, вроде, все умерли, - осторожно заметил Виктор". Вводное слово следует выделить запятыми: также осторожно, как говорил Виктор.
  
     "И он поспешно скрылся в темноте. Виктор ещё некоторое время стоял, слушая, как удаляются его шаги, и размышлял над его 'делом'". Я бы это местоимение заменил, скажем, на "ночного гостя", чтобы стало ясно однозначно, о ком речь.
     
   "Серега был умным парнем, немного не от мира сего, но на него всегда можно было положиться. Они с Виктором вместе учились на историческом факультете. После Сергей пошёл дальше, защитил докторскую по культуре древнего Египта, а потом махнул на раскопки в этот самый Египет и вернулся лишь четырнадцать лет спустя". "После пошёл дальше" - очень нехорошая фраза. Автор, вы этого не ощущаете? "Может, нашёл чего, но, скорее всего, потерял. Остатки разума". А последнее предложение, наоборот, хорошее в плане авторской иронии.
  
   "Он долго не мог прийти в себя, заперся на балконе и курил одну сигарету за одной. Они же виделись за какой-то паршивый час до случившегося". А почему час "паршивый"? На мой взгляд, не ложится лыко в строку.
  
    "Виктор вспомнил про треклятые флаконы, вернулся в комнату и взял пакет. . Три маленьких стеклянных сосуда, стоившие его другу жизни". Непонятная комбинация точек.
  
   "Виктор достал один флакон, а остальные замотал в целлофан, подошёл к шкафу и опустился на четвереньки: внизу под шкафом у него был тайник, настолько хитрый, что даже жена не догадывалась о его существовании". Второе упоминание шкафа ни к чему.
  
   "Он смастерил его вместе с дочерью, но та поклялась под страхом запрета на прогулки до десяти вечера хранить эту тайну до самой смерти". Что знают двое, то знает... Не верится, что дочь хранила секрет тайника со всем тщанием. Неужели я такой законченный циник?
  
     "Поднявшись с колен, Виктор снова подался на балкон - грустить. Он и не заметил, что за всёй процедурой наблюдала дочь, случайно заглянувшая через приоткрытую дверь..." Что это за слово "всёй"? Не "всей" ли случайно? И ещё: Несоответствие глагола прошедшего времени "наблюдала" и причастия "заглянувшая". "Наблюдала" предполагает длительный процесс за каким-то действием, а "заглянувшая" описывает лишь краткий момент фиксации некой процедуры. Возможно, я слишком придирчив, но сегодня просто тонко настроил слух. Я бы написал примерно так: "за всей процедурой наблюдала дочь, случайно заглянувшая через приоткрытую дверь, да так и замершая на месте от увиденного".
  
     "- В папашкином тайнике, - шёпотом сказала Алиса, запуская руку в пакет. Жека разочарованно вздохнул: вряд ли у отца могло быть спрятано что-то интересное". Замечательно передана детская логика.
  
    " Алиса, между тем, отвинтила крышечку с одного флакона и поднесла его к носу". "Между тем" - вводное выражение, выделяется запятыми.
    
   "Они почувствовали, как их кружит всё сильнее и сильнее, и вот они взмыли ввысь, с лёгким изумлением отметив, что тела их остались внизу, а мысли, чувства, ощущения стали слабыми, вялыми. И уже через секунду их не стало вообще". Лишились чувств, как я понял. Или хуже? Из текста точно установить нельзя.
  
   " - Эти люди - наше с тобой семя, брошенное в сухую почву. Мы должны поливать её, и когда-нибудь наступит день, когда в них разовьётся плод". Плод разовьётся "в них" - это в семенах? Тогда, наверное, смею предположить, не "в них", а "из них". И, кроме того, семена забыты предложением ранее. Логичнее было бы предположить, что речь идёт о почве. А если так, то не "в них", а "в ней". Автор, приведите, пожалуйста, в соответствие указанную несогласованность.
  
     "- Но ведь можно исчезнуть отсюда и полюбить что-то более...благодарное?" Пропущен пробел после многоточия. А также: ЧТО-ТО не может быть благодарным, поскольку не способно относиться к одушевлённым (одухотворённым) субъектам. Автор, скажите, много ли благодарности вы получите от табурета, который вы убрали со двора, где идёт дождь? Вот видите, а ведь если б вы не совершили кое-каких действий, табурет бы высох и рассохся.
  
     "- Тебе ли говорить о жестокости. Ты всемогущ, даже Он трепещет перед тобой. Но, заставляя меня страдать, ты не сделаешь этот мир счастливее". Пропущена запятая перед деепричастным оборотом.
  
     "- Хорошо, мы уйдём, - ответил он и ласково погладил её густые блестящие пряди, - Но я не могу оставить этот мир просто так". Традиционная ошибка во второй части прямой речи. Традиционная не для конкретного автора, чей рассказ мы рассматриваем, а для конкурса в целом. Возможны две комбинации: запятая со строчной буквой или точка с буквой прописной. В данном конкретном контексте первый вариант предпочтительнее.
  
   "Мне нужно время, чтобы поймать Его и заставить уйти вместе с нами, иначе Он уничтожит всё, что мне дорого". Сет уничтожит всё, что дорого Осирису? А именно? Мир людей? Почему раньше не уничтожал? Ах, ну да, понятно, Осирис был рядом и не давал.
  
   А теперь они, Осирис с Исидой, уходят... Куда, зачем? Не понимаю... Автор, вам, вероятно, лучше узнать у более догадливого критика его мнение, а то моё вам может очень не понравиться.
  
   Хорошо, пытаюсь быть логичным. Исиде надоели глупые и льстивые люди. Она хочет переместиться через века, чтобы увидеть новое поколение человечества. Богиня хочет увидеть новых людей, которые многие столетия будут жить без богов и станут лучше? Извините, тогда получается, что боги лишь портят людей.
   А метаться, кстати, по времени в поисках более УДАЧНОГО ПОЧИТАНИЯ СЕБЯ со стороны смертных - это чистой воды НЕ БОЖЕСТВЕННОЕ, а СВОЙСТВЕННОЕ ИСТЕРИЧНЫМ дамочкам действо.
  
   Тут ещё Осирис, который похож на достаточно внушаемого мужчину, попавшего под каблук благоверной. Она ему рассказывает, что утомилась от "этих жутких мужланов", древних египтян, дескать, давай уснём волшебным сном, чтоб потом воскреснуть в мире благостном и прекрасном. А он ей не возражает. Сейчас, дескать, нашего проказника Сета с собой заманю... Не убедительно.
     
   "- Нет, нет, и ещё раз нет! - вскричала она, по опыту зная, что промедление - верный шаг в обратную сторону, - прямо здесь и сейчас!" Выражение "верный шаг в обратную сторону", как мне кажется, не слишком удачное. Хотя... "движение назад" или "движение в обратную сторону от цели" - тоже не ахти какая литературная находка. Одним словом, автор сам сумеет принять верное (с его точки зрения) решение. В прямой же речи я бы поменял запятую на точку, а строчную букву на прописную, поскольку перед словами автора не запятая, а знак восклицания. То есть - налицо законченная мысль.
     
     "- Ах, любимый, - она счастливо улыбнулась, - Миллион лет - это лишь миг в лабиринте вечности". Здесь должна быть строчная буква. Даже в лабиринте вечности действуют правила русского языка, как ни странно.
  
   "Он открыл глаза, и взгляд уткнулся в густую темноту". Выражение, ПМКР, крайне некрасивое. Утыкающийся в темноту взгляд - что-то крайне невразумительное и мало художественное.
  
   "Но сил не было...
     Он отдал все свои силы на защиту взлелеянного им мира..." Может быть, просто "он отдал ИХ на защиту..."?
    
    "Чтобы упрятать Его. Не дать Ему загубить всё то, что он любил...
     Он напрягся и послал одну-единственную мысль наружу, чтобы увидеть этот мир таким, каким он стал. Мысль пролетела над Землёй и вернулась довольно быстро.
   У него не хватало сил, чтобы продержать её дольше.
     Но того, что он увидел, хватило, чтобы понять.
   Прошли какие-то жалкие тысячи лет, а люди умудрились загубить, растерять всё то, что он им отдал, так и не осознав, что было у них в руках". Серия повторов, портящая текст...
  
     "Он протянул пылающий факел незрячим. Огонь потух, и теперь он бессилен почти на миллион лет. Его хватит лишь на то, чтобы поддерживать жизнь в этом маленьком теле". Речь идёт о бессилии факела, о том, что он сможет поддерживать жизнь в маленьком теле? Автор, это следует из логики построенных вами фраз.
  
    " - Я сильно разочарую тебя, сказав, что мы тут одни? - голос Сета прорезал тишину, обдав Исиду зловещим холодом. Наконец, она заметила его, гордо восседающего в кресле, словно на троне. Взгляд его сочился злорадным торжеством". Очень нехорошая фраза. Сочащийся взгляд напоминает мне о резком обострении конъюнктивита, подкреплённом передозировкой сильнодействующих лекарств, купленных без рецепта в деревенском аптечном пункте.
  
   " - Ничего, - ответил Сет, - Мы воскресли, а его нет". Автор, выберите правильную комбинацию буквы и знака в прямой речи.
  
     "- Не плачь, глупая. Мы Боги, и наши игры фатальны. Так что давай повеселимся напоследок. Хотя в этом прогнившем мире осталось так мало для утех". Чего осталось ТАК МАЛО для утех?
     
  
   "Исида метнула на него взгляд, полный ненависти". На него - это на кого? На мир? Здесь лучше помянуть Сета по имени.
  
   "Как прав был Осирис, остерегаясь оставлять Сета среди людей". Остерегался, но оставил, а сам куда-то сквозанул человеком во плоти. Цель так и осталась невыясненной. Попробую перечитать ещё, чтобы понять.
  
   Перечитал. Условность на условности. Логики мало. Боги, ёксель-моксель, а ведут себя, словно дети. Скажите, какого Сета нужно было своё пробуждение в далёком будущем зацикливать на каком-то порошке, который мог найти любой, причём с самыми невероятными намерениями и мотивами. Собственно, всё вышло по одному из наихудших сценариев, автор законов Мерфи разрыдался в передней!
  
   "Сету плевать на этот мир. Это всего лишь жалкий повод доказать свою власть, подкрепить своё могущество, переиграть Осириса..." Очень нехорош "этот" повтор. А Осириса и переигрывать не нужно. Он сам себя переиграл, придумав какую-то странную методику воскрешения.
    
    "Сет выиграл, не сделав ни единого хода. Исида сама привела его к победе. И теперь он безжалостно будет почивать на лаврах, наблюдая, как рушится этот мир, и испытывать откровенное удовольствие, глядя, как умирает всё то, что любил Осирис". "Безжалостно почивать на лаврах" - перл перловый!
  
    
    "На его пути стоит лишь она - Исида. Однако ей тоже плевать на этот мир, на людей, которые стали ещё глупее и порочнее, да к тому же перестали бояться Богов.
     Глубоко плевать..." Логики в действиях богини маловато. Исида любит Осириса, но приводит Сета к победе. Сет разрушит мир, который любил Осирис, Исида может этому противостоять, но ей плевать. Одно слово - женщина, даром, что богиня.
  
     "Но она любит Осириса. А он где-то там, среди этих людей, беспомощный и жалкий из-за её каприза. Чтобы найти Осириса, ей придётся полюбить человечество, иначе он погибнет вместе со своим миром. Иного выхода у неё нет". По-моему, автору не стоило идти на поводу у Исиды, чтоб не запутывать читателя разного рода умствованиями.
  
    " Исида встала перед Сетом и грозно посмотрела ему в глаза. Он поднялся и оказался выше неё на целых две головы. Скала над парусником". Дорогая редакция, я не прорезал красоту этой метафоричности. Видно, мне пора прекращать чтение Кафки и Хэменгуэя.
  
     "- Тебе придётся убраться отсюда или убить меня". От этой фразы потянуло Голливудом. Только через мой труп! Хорошо, партнёр... Сними костюм. Он от Гуччия, мне бы не хотелось испачкать его кровью.
    
   " - Смешно, дорогая. Мы ведь бессмертны, - заметил Сет, любуясь её пышными грудями с высоты своего роста, и добавил, немного задумчиво, - мир людей в руках женщины, движимой любовью и ненавистью. Жалкое зрелище". Лёгкий эротизм превращён в преддверие порнографии. Автор, нельзя говорить "грудями" (вместо использования термина "грудь") без того, чтобы избежать натурализма.
    
    "Исида захотела влепить ему пощечину, но не смогла дотянуться..." Хорошо быть высоким, как скала. А я бы на месте богини не пожалел ног и подпрыгнул. Или бы оглоблей по холке... Теперь я понял, за кого играл автор в этом СЕТЕ!
    
    "Так наступила эра Водолея..." И это пока мы тут с вами балду гоняли, пытаясь разобраться с текстом. А нужно было в магазин за зонтом бежать...
  
   Хорошо, а что стало с Сергеем? Понятно, что не воскрес из-за детей, разбазаривших порошок. Или всё-таки воскрес слабым в одну человеческую силу Осирисом? Или Владимиром Ильичом, или великим отцом народа, товарищем Ким Ир Сеном?
   Кстати, а речь, вроде бы шла о фараонах, о их бессмертии, а не о богах древнеегипетского пантеона. Эра Водолея характеризуется отсутствием бессмертного, но почти умершего Осириса?
  
   Рассказ состоит из двух эпизодов, которые очень плохо стыкуются между собой даже, невзирая на то, что наступила эпоха Водолея.
     
  

60. Д О.К. Бд-8: Эпоха четырех сезонов

   И снова нечто эпохальное.  Только теперь речь пойдёт не о богах, а о девушке из будущего, где литература сделалась интуитивной, а отношения и чувства поднялись до невиданных ранее вершин промискуитета.
  
   "- Посмотрите направо. Здесь вы видите интересный экспонат". Сочетание "вы ви" не совсем хорошо смотрится в самом начале текста. Автор, наймите гида с более правильно поставленной речью, пожалуйста.
     
   "Восемнадцать белых кепочек - направо. Поля стоит в заднем ряду, белые гладкие округлые макушки перед ней похожи на.. похожи на.." А это что ещё за авторские знаки препинания? Да-да, я поскользнувшиеся горизонтальные двоеточия имею в виду.
    
    "В прошлую пятницу на лит.группе, куда ходит Поля, было сказано: "За нее пишет жизнь, она только записывает"". Пропущен пробел после точки.
  
   "Мм, слова отлиты из меда и сливок. Но Поле придется попоститься - адресованы не ей". Вот она - новая литературная реальность. Не слова, не понятия... ощущения.
  
     "Из сознания всплывает тонкий носик, смех с французской хрипотцой и почему-то голубой цвет. Вера. На лит.группах второй стол справа от Поли". Автор, не стоит так настойчиво игнорировать пробел.
  
   "На парковке соседнее место, тоже справа. Хвалили Веру. Интересно, а возле Филиппа, с которым бывало так хорошо Поле, какое место занимает Вера около него - справа? Слева? Сверху или снизу?" Какие-то пошловатые мысли у девушки Поли? Надеюсь, не без основания... В том смысле, что всё общество уже вознеслось до высшей формы совокуплений - по первому эротическому призыву, без сомнений и глупых комплексов. Как в самой замечательной немецкой "порнушке" о горничной и сантехнике.
     
   "Наступая на лужи хрустального света, расплескавшегося на зубьях - ступенях, восходят на мраморную скалу темные силуэты мужчин и светлые - голоплечих женщин". Цветом выделен дефис. Именно дефис, а не тире. Именно по этой причине, автор, вам потребуется убрать лишние пробелы.
     
   "Их лица, тела, возраста различаются вне всякого допуска". "Различаются вне всякого допуска" - перл перламутровый. От такого выражения литературная общественность просто должна взорваться аплодисментами, не жалея форматов и допусков. Автор, я понимаю, что речь дальше пойдёт о тонких генетических материях, но всё же так не говорят. Перефразируйте, пожалуйста.
  
   "Они генетически не оптимизированы. Много брака. И сколько материала! Поля помнит усвоенное на лит.группах правило древней прозы - внешнее описание. Не удивительно, при такой случайности форм". Чудеса с пробелом от лит. группы.
     
     "Льется рассказ музейного проводника, бесцветный и шелковый как русые волосы". Русые волосы бесцветны? Что-то новенькое. Бесцветный вороной жеребец - понятие того же порядка.
  
   "Поля обводит ее взглядом: F3C-Caucasian - ("Лицо кавказской национальности", что ли? Стыдливо замаскировали термин времён удушающей ненависти) белая женщина третьей стадии жизненного цикла с допуском в пределах нормы. Рядом ввинчивается в никуда резная спираль деревянных ступеней". Штопор, ввинчивается В НИКУДА? Весело.
  
   "Кружево. Бегут кружевные перила. Поля ощупывает эти слова языком и небом. Они такие сладкие, что Поле хочется сочинить рассказ из древней жизни и поцеловаться. Она украдкой нащупывает ладонь соседа". Литературность в ощущениях рецепторов. Неплохо.
     
     "M2С-Oriental. Матовые скулы, устричная ракушка век. Его предки жили на правом краю старой географической карты". Они двухмерные были, эти предки? Отчего им не жилось на глобусе, как иным прочим? "В те времена больших расстояний Поля могла никогда не встретиться с ним, не то что..." Как я понимаю, теперь за окном стоят времена маленьких расстояний.
  
   "Поля притягивает руку соседа к своему бедру. У него взгляд из-под челки (все в пределах допуска) и улыбка - распустилась как сухое молоко в чае, окрасила собой все лицо". Форматный паренёк попался, весь в пределах допуска. И фаску, видно, сняли под нужным углом. Кстати, автор, назовите мне марку сухого молока, которое растворяется в горячем чае без комочков, очень любопытно.
     
     "Поля смотрит на карточку-идентификатор на его рукаве - Такао. Имя выбрано в память древних традиций. Улыбка в ответ". Улыбка в ответ традициям?
  
   "Рука Такао пробегает округлый путь по ее бедру назад, и левая ягодица Поли, чуть приподнятая ладонью чайно-улыбчатого соседа, вспоминает ту руку, которая сжимает ее чаще и слаще других. Филипп". Ага, понимаю. Автор рассказывает о том, что в обществе будущего слово "верность" отпадёт, как Фрейд от физиологизма, как яйца от продразвёрстки.
     
     "Однажды Поля купила тест на влюбленность. Смочила слюной тонкую полоску, и не оборвалась еще нитка слюны, как проступила на материале желтоватая кривая ее влюбленности. Процентное соотношение эндорфина, эстрогена и меланина свидетельствовали об интенсивной, но поверхностной нервной реакции и классифицировались как первичная влюбленность среднего недоразвития". Хорошая ирония.
     
   "Это документально-заверенное признание в любви Поля отправила мгновенной почтой Филиппу. Она была удачлива в любви - Филипп ответил собственным, ей посвященным анализом. Пористая полоска со следами слюны рисовала его чувство. Но все же - Вера была удобнее для него..." Точно, Фрейду в ТАКОМ обществе делать нечего.
     
   "...а экране объемно выстраивается светлый домик, в веснушках от солнечных лучей, неравномерно падающих на него через подрагивающие листья высокого дерева с белым крапчатым стволом". Лишняя запятая.
     
     "Трепещет прозрачно-зеленой листвой тонконогое, тонкорукое дерево". Полина ассоциирует себя с этим деревом? "Поля поворачивается и быстро прижимается раскрытыми губами к шепчущему рту Такао. Рука Такао скользит к центру ее ягодиц и чуть вниз, вжимается в выемку между двумя полукружьями, насколько пускает ткань Полиных брюк". Хорошенькое дело - а тест на влюблённость проводить не станем? Проказник Такао не Дирак, как я посмотрю.
     
     "Такао сжимает Полин зад". Хорошо, не круп и не задницу! "Поля мысленно подставляет на свое место Веру и прислушивается. Вера рядом с Такао, его рука поглаживает ее сзади, над Вериной губой влажный след поцелуя. Ничего. А если рядом вместо Такао Филипп? Сердце Поли сжимается и плюется кровью, как речная голотурия водой". Эротические подмены - что ещё нужно для настоящего генно-модифицированного счастья?
     
     "Но иногда Поле ощущалась странная нехватка чего-то. Тогда Поля обнимала Филиппа, прижималась к нему в поцелуе, вплеталась в него, но чувство недостачи не уходило". Ба, а если ревизия! А тут недостача! Автор, слово явно не из этого контекста.
  
    " - ...в незащищенное и непокрытое пространство. В них бил дождь, сыпал снег, они дрожали от ветра и пылились в жару. Не существовало еще электронных суток, и сквозь эти окна то светило солнце, то чернели сумерки, не заботясь о том, удобно ли это сейчас!" Я бы непременно заменил слово "сейчас" на выражение "в данный момент". "Сейчас" же экстраполирует экскурсантов и старинные окна в общий пространственно-временной континуум, что не может быть правильным с точки зрения банальной эрудиции.
    
    "Сердце Поли забилось (бил дождь) и дрогнуло (подрагивали, позвякивали стекла), как будто в него ударили струи сизого городского дождя, хлопающего голубиным крылом под порывистым осенним ветром в городе четырех сезонов". Очень неплохо.
     
     "Щелчок по экрану информера: CC (коитус-клозет) - травелатор ? 2. Переступить на шуршащую дорожку второго травелатора и вот светящиеся буквы СС. Свободно". Лишний пробел перед знаком вопроса. Непонятно назначение предложения "2." А кабинки для невинных отправлений физиологических потребностей хорошо иллюстрирует глубину заботы о homo-эротикус в описываемом автором обществе.
     
     "С тех пор как люди стали появляться на свет в лабораторных условиях, в результате подбора соответствующих гено-кодов, и живорождение, наряду с таким браком как болезни, осталось снаружи прозрачных стен, бережно хранящих цивилизацию, с тех пор совокупление стало безобидно и вседоступно. Чистое, беспримесное наслаждение, свободное от досадных ограничений, от социальных и родственных формальностей". Свобода начинается с освобождения от морали.
     
   "В отсеке зажегся свет, выставленный по умолчанию по стандарту "Ранние-сумерки-1". Такао сзади, обхватил ее груди ладонями:
    
   - Давай, - шепчет возбужденно, - Мы еще успеем дослушать лекцию". Вот такой любознательный и дисциплинированный этот Такао. Коитус коитусом, а знаний нужно набираться. Кстати, название стандарта нужно бы заключить в кавычки.
     
   "Поля расстегивает застежку на брюках, закрывает глаза и вместе с Такао погружается в саму себя, в тугую пружинящую мякоть инстинктов". Ничем не прикрытая тавтология.
  
   "Небо посветлело и отпрыгнуло наверх от земли, но побелевший горизонт раскатился вдаль как туго-скатанный рулон и догнал небо, достал до него. На мгновение замерло все, затихло, а потом затрещало что-то, упала шапка снега с кромки перил, разломились снега, и показалась черная полоска земли, и голубой, небесной птичьей трелью зазвенели на ней колокольчики подснежников, бледно-желтых, снежно-розовых, белых". Автор, как считаете, отмеченные повторы - это то, с чем вы не можете расстаться ни под каким видом?
     
   "Все собралось в единый, живой шар, и протянула к нему руки Поля, задержала дыхание и прыгнула в него, и шар оказался лицом Филиппа, и в эту миллисекунду Поля четко поняла, что хочет принадлежать Филиппу и владеть им, и что в этой принадлежности их свобода, а вне ее - пустота, и тут шар покатился вниз, и Поля в нем, и чем ближе к изножью холма скатывался шар, чем ниже, тем более прояснялись мысли Поли, и блек, и уменьшался переливчатый шар, пока вовсе не исчез". Хорошее абзац-предложение. Только вот вместо "блек" правильнее было бы написать "блекнул", ПМКР. Я бы так и сделал.
     
     "Секунды. Поля попробует вспомнить то важное, что было так просто и близко, но с тем, как утишается ее дыхание, пережитое отдаляется от нее". Такая комбинация как "то - так - тем" мне не нравится. На месте автора я бы попробовал изменить формулировку, но влиять на его решение и не подумаю.
     
     "- Спасибо. Не забудь кепку. - Такао застегивается". Никогда не ставится точка после первой части (в общем случае) прямой речи. Запомните это, автор. Запятая, многоточие, вопросительный или восклицательный знаки, но никак не точка.
     "- Вот, это все. - И она немного смущенно улыбнулась".
  
    " - Спасибо, Поля. Что же, обсудим. - По-старчески светлые глаза из-под седых бровей, тонкий умный рот, все еще красивое лицо. Сергей Петрович, писатель, ведущий лит. кружка по пятницам". Однотипная ошибка в прямой речи. Точку нужно поменять на запятую, а прописную букву на строчную. Кроме того, по-прежнему не хватает пробела в сокращении "литературного кружка"..
    
    "- Какое счастье, что у меня нет брата! - Смешок с легкой хрипотцой. Носик уточкой, массивные браслеты на тонких запястьях. Вера". Слова автора в прямой речи не могут начинаться с прописной буквы, если речь не идёт об имени собственном.
     
    " - Хотя хочется... в чем-то принять буквально. - Мальчишеская улыбка. Белые зубы с зазором между двумя передними". Зазор между зубами, говорите? Звучит забавно. Да, но не это главное. Автор, поменяйте точку на запятую, а прописную букву на строчную.
  
    "Раскрыты рамы, в окно встряла ветка сирени". Именно встряла? Крайне неподходящий термин. Встряла-встряла - вот фря расфуфыренная!
  
   "Поля обводит глазами желтые квадратики линолеума.
     - Псс!
     Филипп. Она отправляет улыбку в ответ". Словно в дальнее путешествие.
     
     "Еще не закончился разбор Полиного рассказа на литературном кружке, как за тысячи километров от большого города, где сейчас вечереет, стучится в окно ветка сирени и влажно пахнут свежевымытые полы, далеко в океане, в покачивающихся водах, что-то выдохнуло в самой черной глубине, и разверзлась земля, заглатывая потоки светящихся раковин и слепых глубоководных рыб, и гигантская волна, еще невидимая в открытом океане, пустилась в свой последний путь по направлению к далеким берегам". Странное впечатление. Неплохие образы, метафоры перемежаются с откровенными ляпами. Автор всё время пытается спрятать главную идею за второстепенными действиями, словно стесняется её выложить на видном месте. По крайней мере, мне так показалось.
  
     

61. Усачов М. Бд-8: ...и ничего кроме правды!

   История, напоминающая плохой эстрадный монолог в стиле "тёти Сони". Только героиня здесь рангом пожиже, хоть и носит замечательное имя - мадам Елисавета Кофф.
  
    "Нет, мальчики из правительства положительно - ох... Ох, теперь даже слово, какого лишнего не скажи". Я бы поменял окончание в "слове" и поставил бы запятую.
  
   "А они мне - опять двадцать пять, да по больному месту". ПМКР, следует поставить тире и запятую в этом предложении.
  
   "Мадам Кофф, мы вас, едрить, как уважаем, мы вами, ёпт, как гордимся, мы без вас, как никто нигде никогда". Автор, с точки зрения пунктуации, полуцензурные вводные слова ничем не отличаются от обычных. Поставьте запятые.
  
   "И ведь знаю: врут сволочи; врут, как дышат, а дышат часто, как говорит мой муж Шурик, чтобы ему тоже пусто было. В общем, ни в какую, третий год дипламатю по всей Европе, и ни месяца отдыха!" Если бы существовало слову "дипломатю", то оно бы непременно писалось с буквой "о" в середине, поскольку происходит от существительного "дипломат".
  
   "Я в родной, милой, любимой Одессе ни разу и не побывала с тех пор, как талант у меня прорезался. Не въездной стала". "Невъездной", ПМКР, следует написать слитно.
  
   "Нормальных синеньких не купишь, тюльки нет, помидоры, как морковь, а морковь - как резина. То ли дело - наш Привоз! Тут такого и нет". Я бы использовал знаки препинания в выделенном фрагменте так, как это показано выше.
  
   , может, и есть, так меня не водят туда". Вводное слово следует заключить в ограду из запятых.
  
   "Это я к премьеру какому-то подъехать могу, и он меня из кабинета не выгонит, испугается". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Потому что вот она я - мадам Елисавета Кофф, вот мои документы, я тут, понимаешь ли, полномочный и представительный посол своей страны родной во всех далеких странах". Не самое хорошее предложение с неприятным повтором.
  
   "Я ему вопрос, а он молчит, я ему вопрос, а он молчит. Я тогда думай, вот проститутка политическая, вот дулю тебе под нос". Моя твой мало-мало не понимайт.
  
   "Выхожу и - сразу к журналюгам". Я бы поставил тире.
  
   "Так и так, говорю, я ему о вступлении в НАТУ, хотя по моему разумению, до сраки оно нам надо, но это так между нами, меня правительство поручило спросить, так вот, я ему про НАТА, а он молчит". Не хватает запятой ещё до сраки, а потом - некрасивый повтор местоимения. Оно вам НАТА, этих ошибок, дорогой автор?
     
     "Ну, журналюги, они хитрые сверх меры, сразу волынку свою затянули. Так вы, мадам Кофф, у нас с талантом, вы ложь сразу чувствуете. И что такого? Я, конечно, завелась немного, но про то, что микрофонами кидалась - наговаривают". Нехорошие повторы словосочетаний и созвучий. Фонетика, понимаешь...
  
   "Он нам завещал: не солги, не укради, не прелюбодействуй". Не хватает двоеточия.
  
   "А ваш премьер что? Он по-другому со мной разговаривать не может, что ли? Только обязательно соврать? Он своей жене тоже лжет? "Так он гей!" - кричат мне". Прямую речь лучше заключить в кавычки.
  
   "Тут я немного охренела. Мне-то он как мужик не показался, но как-то необычно так, премьер и вдруг гей, а не педа..." "Как - как-то - так" - эта комбинация определённо нехороша.
  
   "Впрочем, это я заговариваюсь. Но нашлась быстро. "Что и мужу своему лжет?" - спрашиваю". Здесь тоже прямая речь.
  
   "Позвонили и, типа, страна посылает вас на самый важный для страны участок, передовой край дипломатии, на котором решается судьба не только несчастных сограждан, но и, опупеть, всего передового, и не очень, человечества". Выражение "и не очень" разрешите считать вводным.
  
   "Интересы которого меня и делегируют представлять. "Кого-что-зачем" я не очень поняла, но на всякий случай кивнула". Я бы заключил составное выражение в кавычки.
  
   "А чтобы подчеркнуть все полноту доверия, от ООН будет только представитель США, России, Евросоюза и Китая. А я, значит, пятая". Не хватает пары запятых.
  
   "Обосраться - одним словом - от доверия". Однообразная стилистика "ватерклозетной направленности" указывает на желание автора вылезти из кожи вон, чтобы привлечь читательское внимание столь странным образом. Лет двадцать назад подобному литературному приёму, с позволения сказать, ещё были бы рады... отдельные группы граждан. А теперь - только в "Comedy club".
  
   "Посадили на самолет и послали. Нет, честно говорю, я себя впервые послом почувствовала". Иронично.
     
   "Мои мальчики-тюремщики от наличия военных немного ошалели, я за них даже перепугалась. Их, слава богу, пожалели и из самолета не выпустили, отправили обратно". Неудачный акустический повтор местоимения фонетического свойства.
  
   "Не потому что Елисавета Кофф полная дура и слов не знает. Просто холод собачий вокруг, а я, как была в легкой шубке и босоножках, так и полетела". Запятую я бы поставил.
  
   "Меня же никто не предупредил. Мне что-то в ответ мычат, но я не дура, говорю: "самолет мой возвращайте, домой полечу"". Прямую речь лучше начинать с прописной буквы.
  
   "Привели к главному. Он мне, привет, как дела, рады. А я - фух - и к печке. Я же правильно просекла: раз военные - то, значит, все в траве спят и только главный у печки". А пенсионер из бывших главных - на печке.
  
   "Он, как идиот: "Что докладывать?"". Не хватает запятой.
  
   "Тот раскрыл рот, чтобы соврать какую-то хрень, да вспомнил, что госпожа Кофф не только посол, но еще и женщина чуткая, ложь не переносящая органически. "Десятипроцентную скидку на газ," - как на духу признался". Не хватает запятой перед словами автора в прямой речи.
     
     "Давайте вопросы, какие спрашивать надо", - говорю. - "И кому задавать, у меня время, у меня любовник в постели остался. И представьтесь, на "Эй" же вы не откликаетесь". Внутренние кавычки в составной прямой речи не нужны. А вот "эй" закавычить следует непременно.
  
   "Фамилию я, конечно, изменила. Секретность... Ну, не запомнила, в общем". Пропущена запятая.
  
   "Генерал аж подпрыгнул. "Зеленые" - соглашается. Ух ты! "А пенисы, пенисы тоже зеленые"? - интересуюсь". Закрывающуюся кавычку и знак вопроса следует поменять местами.
     
     "Отвели меня в огромный амбар. Тоже натопленный: сразу видно - действительно, миссия специальная". Авторское тире я бы заменил двоеточием. И далее знаки препинания обозначены цветом.
  
   "А на меня, такую замечательную, даже внимания не обращают". Вводное выражение не выделено запятыми.
  
   "Я так не афишируюсь, прикидываюсь скромной". Сомнительной литературной ценности термин "афишируюсь" оставим на совести героини.
  
   "Общаемся, общаемся, общаемся. А мне как-то неуютно. Чувствую, как-то не то". Не хватает запятой. "Прислушилась к себе, че не так?" "Прислушалась" образовано от существительного "слушать", а не "шелушить". "Думаете, ложь почувствовала?" И ещё одной запятой не хватает.
  
   "Раз догадывались, - говорю, - так какого такого черта вы меня притащили в эти, по всей матери, холода?" Ещё одно почти цензурное вводное выражение осталось без запятых.
  
   "Они сказали, что мы все поражены странной болезнью, из-за которой обманываем! - продолжил Иванов. - Вроде как - нормальный представитель разумной жизни лгать не будет; смысла нет". А вот в этом предложении я бы поставил тире.
  
   "Типа, Земля наша - прекрасная планета, только в галактическом карантине, потому что человечки больные. Вся Галактика, вроде, только правду вываливает друг на дружку, а мы все время лапшу на уши вешаем сожителям по планете". Не хватает двух запятых.
  
   "Ложь в искусство возвели, книги лживые пишем, даже в мелочи сдержаться не можем. Самые настоящие бяки. И вот галактика, в лице наших зеленых гостей, решила нас вылечить". Автор, у вас "Галактика" то с прописной буквы, то со строчной. Вы уж определитесь.
  
   "Ну наши - то да се, кино-домино, - вопрос изучали". Я бы авторскую запятую заменил на тире, а далее по тексту поставил ещё одну.
  
   "В общем, сомнения одолевали". Пропущена запятая после вводного выражения.
  
   "Да и веры зеленым никакой не было. Вакцину, конечно, в Африке проверили, вроде работала с единичными особями, но, а вдруг - это что-то страшное". Я бы поставил знаки препинания, как это показано цветом. Автору решать, согласиться он со мной или нет.
     
     "И тут взошла моя звезда! За мной понаблюдали несколько лет и решили свести с зелеными братьями. Как последний тест. "И че теперь?" - спрасила". Ошибка в слове "спросила".
  
   ""А потому что партия решила послать вас к инопланетянам! Чтобы уж на месте все разузнать," - радостно вывалил Иванов". Запятую ставят после закрывающей кавычки. Сочетание "что - чтобы" мне не нравится.
  
   "Какая, в жопу, партия, хотела поинтересоваться я, но только рукой махнула". Ненормативное вводное выражение следует обозначить запятыми, как и обычное.
  
   "Или перегрелся мой генерал, или действительно какая-то партия что-то решила. Оно мне надо? Только сколько плотют выяснила..." "Только сколько" - жуткое выражение. Термин "плотют" снова придётся оставить на совести героини, чтоб не компрометировать автора.
     
     "Чего я это все пишу? Так вот, сижу я сейчас в ихней кают-компании, готовлюсь к старту, вокруг зеленые эти бегают, суетятся, и спрашиваю я от нечего делать самого главного, генерала, типа, тоже. "Чего у вас кожа зеленая?"" Невероятно плохая комбинация слов. И ещё - я бы не спешил закончить первое предложение, а поставил бы двоеточие, чтобы прямая речь почувствовала себя комфортно в теле абзаца.
  
   "Не то, чтобы меня этот вопрос действительно интересовал". Пропущена запятая.
  
   "И отвечает мне их начальник: "Почему зеленые? Мы красные!". Вот. И не солгал. Я-то в своих способностях уверена как в изменах своего мужа, чтобы у него на члене фиалка выросла. Поэтому чем-то мне его ответ не понравился. Не знаю еще точно чем, но какую-то хрень жопой чувствую... Вы уж там разберитесь, хорошо?" Ну и дела: инопланетяне дальтониками оказались. Весело. Я тоже сначала подумал, что Верка Сердючка с зелёными общается, потом присмотрелся - мадам Кофф, уж не вдова ли поставщика двора его императорского величества, господина Синебрюхова?
  
   Такого рода юмор, основанный не на тонкостях иронии и неоднозначности пикантных ситуаций, а на употреблении разного рода частей тела и прямолинейности подачи, не делает чести уроженке Одессы. Я бы лишил гражданства вашу героиню, автор.
  
   Кстати, а каламбурчик с "красным - зелёным" - чистой воды профанация. Почему? Так очевидно же, дамы и господа. Если б вам встретился некий абориген и сказал, указывая, на зелёный цвет: "Бубубу", неужели бы вы почувствовали какой-то подвох? Терминология - лишь терминология, а цветовая палитра цветовой палитрой. Вот если бы инопланетяне вовсе цветов не различали...
  
   Или автор захочет мне возразить, что это, мол, тоже юмор? Именно - не юмор, а, типа, "тоже юмор".
  
  

62. Кусков С.Ю. Бд-8: Крылья

   Замечательный рассказ, напоминающий мне добрую сказку Сергея Козлова. Сюжет прост.
  
   На давно заколоченной даче появляются новые хозяева. Появляются, и жизнь обитателей загородного дома, мыши Сони и тараканов Сергея с Геннадием становится тревожной.
  
   Автор очень точно и тонко подходит к вопросу описания замечательной троицы, их доверительных тёплых отношений.
  
   А крылья, причём здесь крылья? Тогда скажите, что вы знаете о летучих мышах? Вот и то-то!
  
   "- Дима!
   Звонкий женский голос прокатился по комнатам пустого дома. Звякнули серые от пыли стекла в оконных рамах, колыхнулась паутина в углах, а на старом шкафу, брошенном хозяевами за ненадобностью, вздрогнули несколько клочков бумаги с неровными краями - как будто обгрызенные мелкими зубами". Хорошее начало. Слова ложатся очень ладно, мгновенно притираясь друг к другу. Посмотрим, что же будет дальше.
  
   "Женщина подошла к окну. Щелкнул шпингалет, заскрипели рамы, и в комнате сразу стало светлее, как будто небо прояснилось только что, а не вечером накануне. В промежутке между потолком и шкафом тоже заметно посветлело, и притаившиеся наверху Соня с Серегой почувствовали себя неуютно". Не хотелось бы убеждать автора в своей правоте, но, на мой взгляд, "светлее" и "посветлело" в одном небольшом абзаце выглядят достаточно неопрятно. Предпочёл бы перефразировать. Например, так:
   "...и комната сразу наполнилась нестерпимой голубизной неба...".
  
   "Соня осталась на шкафу одна. Она хотела есть, и кусок, который она грызла до появления людей, лежал прямо перед ней (что такое - неизвестно, запах странный; но съедобно, втроем проверяли). Однако вернуться к еде Соня не решилась: женщина могла услышать". Интересно, какие-то животные с человеческими именами. Читатели, не удивляйтесь, я писал эти строки, когда ещё не был знаком с замечательным дачным трио со шкафа.
  
   "Диме здесь тоже нравилось. Домик был незатейливый и, наверное, один из самых старых в дачном поселке, и главное его преимущество составлял потрясающий вид из окон - длинный открытый спуск к воде, река и даль на другом берегу". "Преимущество СОСТАВЛЯЛ потрясающий вид и т.п." - неправильно, на мой взгляд, выраженная мысль. Преимущество может заключаться в чём-либо, а фраза, в которой НЕЧТО СОСТАВЛЯЕТ ПРЕИМУЩЕСТВО, сдаётся мне, не совсем литературно хороша.
  
   "Дима мысленно показал самому себе большой палец: результат превзошел ожидания!" Я тоже показываю большой палец за спиной, причём так, чтоб автор не заметил и не загордился.
  
   "Серега вернулся, таща Геннадия за усы. Тот упирался всеми шестью лапами, шумно возмущался". Геннадий - таракан? Отличный ход!
  
   "- Одно слово - гомосапиенс! - заключил Серега. Геннадий ткнул его лапой в бок, сказал тихо:
   - При Соньке-то хоть бы постеснялся! Девушка все-таки". Прекрасно, автор замечательно передаёт отношение "хозяев" дачи к своим новым соседям. Просто прелесть.
  
   "- А крылья нужны, чтобы летать!
   - Ну да! Станешь летучей мышью, и кошки за тобой будут гоняться тоже летучие.
   - Летучих кошек нет, - вмешался Геннадий. - Сергей, не спорь, кто из нас жил в энциклопедии?" Здорово!
  
   "Соня запретила тараканам есть клей, кроме крошек, отколовшихся при ударе, - им хватало. Сама она тоже больше его не ела, а ночью погрызла кое-что из еды, привезенной людьми". Так и представляешь себе эту тараканно-мышиную идиллию.
  
   "Мама однажды сказала Соне, что бесплатный сыр бывает только в мышеловке, но не успела объяснить, как она выглядит и как отличить бесплатный сыр от других сортов. Поэтому Соня на всякий случай сыр не трогала, ну, а Серега с Генкой наелись вволю". Отличная мама досталась Соне. Умная и заботливая. А главное - с богатым жизненным опытом.
  
   "Геннадий работал молча, Серега негромко ворчал, а, увидев бумажные трубочки для передних лап, пошутил:
   - Давай набьем их серой от спичек! Будешь, Сонька, не просто летучей, а первой в мире реактивной мышью!" Автор, ваши тараканы не лишены человеческого обаяния.
  
   "- Клопы есть - почему б не быть тараканам? - пожал плечами Дима. Он видел, что тараканов было двое, и, по крайней мере, один успел шмыгнуть под плинтус". Вводное выражение следует выделить запятыми.
  
   "Оторвавшись от Сони, Серега спрыгнул со шкафа и побежал к мышеловке. Когда Соня примчалась туда вслед за ним, он в пятый или шестой раз бросался на остаток сыра, пытаясь покончить с собой". Автор, чудесно!
  
   "Мышеловка щелкнула, но по Сереге не попала, его лишь отбросило ударом. Тогда он побежал в другой угол, где за плинтусом было немного борной кислоты". Таракан-самоубийца - такого мне ещё встречать не доводилось.
  
   "Он приподнимается, грозно шевелит усами; замахнись на него в этот момент тапкой - попытается ее отбить, но не побежит ни за что!" Тапок, вообще говоря, мужского рода.
  
   "Вот так их и травят бурой.
  
   Но если бура - это вроде хорошей водки, то борная кислота грубой очистки (специально для дезинсекции) - как какая-нибудь "Троя" или "Нитхинол". К тому же и буру, и кислоту надо запивать водой, а то и вправду отравишься. Вода же осталась наверху". Теория тараканьего пьянства меня изрядно позабавила.
  
   "В конце концов, он заснул посреди комнаты". Пропущена запятая.
  
   "Кошка, услышав шорох на шкафу, прыгнула на кучу узлов, сваленных на диване, оттуда - на угол шкафа. Соня, раскинув крылья, бросилась с другого угла вниз. Падая, она замахала крыльями и, с трудом руля хвостом, заметалась по комнате. Летать она не умела, но и попадаться кошке не хотела.
   - Ай! Мышь! - взвизгнула Марина.
   - Летучая, - спокойно сказал Дима. - Наверное, Маруся спугнула". Отменно!
   "- Вот и улетела наша Сонька.
   Серега обернулся.
   - Генка! Живой! Гад! Я ж из-за тебя чуть концы не отдал!
   Он обнимал Геннадия, колотил его лапами по спине.
   - Геннаха, ты как сумел?!
   Геннадий изобразил жест, заменяющий тараканам пожатие плечами:
   - Он думает, что он один жил в общаге!" Тараканы forever!
  
   "С трудом держа направление, Соня летела туда, откуда доносился писк летучих мышей. Люди его не слышат и называют ультразвуком, но для нее это был родной, привычный, свой частотный диапазон". Автор, огромное вам человеческое МЕРСИБО за счастливый конец. Все остались живы, и потому у меня превосходное настроение. Душевная история, от таких ещё долго хочется улыбнуться без видимой причины.
  

63.   Комарницкий П.С. Попытка коррекции  

   А суть этого рассказа можно передать простой аннотацией - Александр Македонский учится у гуманоидов жизни. 
  
   "Вековые сосны шумели под порывами верхового ветра, на лицо Александра упала сухая хвоинка, прилипнув к разгорячённой скачкой коже. Александр смахнул её, не глядя, но ощущение раздражающего постороннего прикосновения к коже не исчезло. Он крепко потёр лицо руками - без толку. Ладно, пёс с ним..." Очень точно передано состояние странного "насекомого послевкусия". Каждый из тех, кого кусали эти твари, наверняка должен помнить неприятное чувство чувство.
     
   "Александр соскочил с коня, ещё раз огляделся вокруг. Хорошее место. Таких древних лесов в здешних персидских горах уже почти не осталось. Этот лес тоже давно пал бы под топорами, если бы здесь не стояла охотничья резиденция персидских царей". Повтор прилагательного текст не красит.
  
   "Охраны видно не было, но Александр был уверен - сюда не прошмыгнёт и мышь. Никто не помешает его встрече с посланником богов. Сесть тут негде, стало быть, разговор будет недолгим. Ну что же..." Долгие-долгие "были".
     
   "Александр вытащил из-за пазухи амулет - маленький блестящий камушек, оправленный в серебро, на серебряной же цепочке. Гладкая круглая фасолина, удобная для того, чтобы вставить в ухо". Лучше - "чтобы вставить её в ухо".
  
   "Волшебная штучка, ничего не скажешь. С её помощью можно слышать голоса посланников богов - достаточно сжать амулет пальцами, затем вставить в ухо - и, пожалуйста..." Запятая или тире - на выбор.
  
   "Когда же посланцы богов сами желали говорить с Александром, амулет начинал мелко дрожать, зудя кожу, так что окружающие ничего не замечали". "Зудя кожу", говорите? Странное выражение. Зудеть может что-то. Например, та же кожа. Амулет же, скорее всего, натирал кожу, вызывая зуд, но никак не зудел её. "Этот амулет подарил ему крылатый посланник богов ещё тогда, когда он был шестнадцатилетним быстроглазым мальчишкой". Кто был шестнадцатилетним мальчишкой? Крылатый посланник богов? А это наиболее вероятно из логики предложения.
  
     "В такие часы дворцовая челядь ("челядь" - слишком славянский термин для античной эллинской глуши - в провинциальной Македонии) избегала без крайней нужды попадаться на глаза своему господину - Филипп был тяжел на руку и скор на расправу. Вот и тогда он зверски избил свою жену Олимпиаду, придравшись к какому-то пустяку. Александр не стерпел и заступился за мать, и даже сейчас, спустя пару часов, половина лица горела от хлёсткой отцовской оплеухи.
  
     Он скакал не меньше часа, пока не забрался в дикие горы, подальше от людей". Кто скакал? Филипп, Александр? Однозначно не установить. "И вот уже добрый час сидел на камне, пытаясь успокоиться. Почему, ну почему этот мир так жесток и несправедлив? Сильные бьют слабых, богатые обирают бедных, часто отнимая последнее. И ненависть, злоба и ненависть, ненависть и предательство... Даже великая любовь в этом мире зачастую непонятным образом превращается в свою противоположность, лютую ненависть. Неужели такое устройство мира есть единственно правильное?" Это мысли Александра или автора? Я не понял...
     
   "Вот тогда он и возник впервые, крылатый посланник богов". Тогда - это когда? Когда любовь превращается в свою противоположность? И вновь однозначно установить трудно.
  
   Итак, инопланетные гости пытаются научить Александра всем премудростям переходного периода от рабовладельчского строя к торжеству демократии. Но второго Бориса Николаевича из Александра Филипповича не получилось. Кишка тонка оказалась, хотя меч, напротив, очень внушителен.
  
   Интересно, а где в это время, пока македонского правителя окучивали мудрецы гуманоидного типа, был некто Аристотель? Или Аристотель - фигура вымышленная? Или он как раз и является инопланетным засланцем?
  
   "А может, Александр, уже ставший Великим, уже просто не нуждался в их помощи?" Неудачный повтор.
  
   "Александр поморщился. Когда-то он выдерживал этот взгляд спокойно и бестрепетно, но в последнее время он всё более раздражал его". "Он (два раза) раздражал его" - звучит не очень удачно.
     
     "- Мне кажется, ты чем-то недоволен, мой крылатый друг и учитель, - Александр чуть усмехнулся, - По-моему, я сделал больше, чем может сделать смертный". Пропущена точка в конце слов автора прямой речи.
  
    "Александр уже еле сдерживал раздражение". Может быть, "сдержал раздражение"? Мне отчего-то такой оборот кажется более приемлемым в данном композиционном устройстве. Или я не прав?
  
   "- А разве что-то изменилось? Вместо царя Дария на троне сидит царь Александр, вместо персидских сатрапов - его наместники-греки. Всё остальное осталось по-прежнему. Империя Зла осталась незыблема, просто сменился владыка". Как сказали бы современные учащиеся лицеев, неча нам втирать за понятия, дядя, сами фишку сверлим! Александр Великий, правда, ответил несколько более культурно, но суть от этого не изменилась.
  
   "Всё ноет, ноет... Да кто он такой, в конце концов, чтобы так разговаривать с Александром Великим? Срам бы прикрыл!" Эти боги сраму не имут, подлюки такие. Сапиенсы, чтоб у них крылышки отсохли.
  
   "  Подойдя к валяющемуся без сознания Александру, ангел наклонился и одним точным движением сорвал с лежавшего амулет, порвав цепочку.
     - Тебе он больше не нужен. Конец связи!"
   Странное отношение разумных существ, обладающих неизмеримо более богатыми знаниями, наделённых более развитым интеллектом к процессу коренной ломки. Они разве не изучали философию, в частности, вопрос о роли личности в истории? Чувствуется беспредельная наивность учёных мужей (да и такие ли они учёные-то?), пытающихся переломить естественный ход истории. А когда один из них назвал Александра, царя Македонского и всея Античного мира, предателем, я совсем в этом "ангеле" разочаровался. Вопиющая наивность, что и говорить.
  
   Александр никого не предавал, он просто следовал историческим законам развития. А вот идея, которую хотели воплотить в жизнь гуманоиды, могла привести только к мировому кровопролитию и хаосу.
  
   Извините, автор, с таким представлением о насаждении культурного наследия мне сложно согласиться. Это только милейшие америпиндосы свято верят, что стоит им немного побомбить, чуточку постращать, немного повыпускать кишки, добывая внутренние органы для трансплантации (нет-нет, не своими руками, боже, избавь), как у растоптанного натовским каблуком народа, в его "кокаколистой" резервации, немедленно расцветёт демократия.
  
     "Воздух будто вскипел, сильнейший порыв ветра взмёл мелкий мусор, и на поляне заповедного царского леса остался лежать только Александр Македонский. Некоторое время он лежал неподвижно, затем завозился, приходя в себя". Повтор однокоренных глаголов, ПМКР, не самое удачное авторское вложение в этот рассказ.
  
   Итак, что мы имеем? А имеем вот что - не сумели гуманоиды высечь из македонской заготовки Александра Великого просветителя и святого, что было очевидно, пожалуй, с самого начала эксперимента.
  
   Автор, поставленную вами проблему о НАСАЖДЕНИИ цивилизации теми или иными способами, но с форсированием, а то и ломкой, естественного хода исторического развития, поднимали несколько десятилетий назад и братья Стругацкие ("Трудно быть богом", "Обитаемый остров"). Только там учёные с Земли прекрасно отдавали себе отчёт, что могут быть только наблюдателями, не пытаясь сломать эволюционный процесс об колено высокоразвитой цивилизации.
  
   Одним словом, ваш текст, автор, неплох по стилистике, неплох композиционно, а вот идея у него, честно говоря, несколько устарела.

64. Сударева И. Бд-8: Этого ждали две тысячи лет  

Думаешь ты крутой? Но-но! Тут есть и покруче!

(из мультфильма "Подводная братва")

Шедевр анимационной философии.

  
   Первая ироничная фраза обозревателя служит лишь комментарием к эпиграфу, к авторскому тексту она покуда не имеет никакого отношения.
  
   А вот теперь перейдём и непосредственно к тексту.
  
   Что мы видим? Какой сюжет открывает перед нами свои разлапистые крыла? Не совсем обычный, фэнтезийно-сказочный, ещё и с юмором, как обещает автор. Я бы обозначил фабулу буквально в двух словах. Вот так:
  
   Два конца, два кольца (у каждого мага). А посередине Соловей Разбойник с ключами от чёрного хода, через который можно проникнуть из одного пространства в другое. Буферная зона, голубые каски, миротворческие разбойники.
    
      "Нежно розовел восход. Теплый ветер нес с моря чарующую свежесть и осторожно трепал голубые занавеси на высоких стрельчатых окнах просторной спальни, заваленной атласными подушками, валиками, покрывалами и лепестками белых и алых роз.
      Пахло сандалом". Так и хотел добавить, что, мол, чернокожие рабыни сандалили опахалом. Но потом подумал, что могу этим нескромным замечанием обидеть автора, и решил промолчать...
  
   Но руки, куда девать эти, чёрт возьми, руки?!! Шаловливые пальцы, невероятно безжалостные кисти, накачанные от долгого графоманского труда предплечья... Разве уследишь за всем таким природным богатством?
  
   Красивость фона вкупе с продекларированным автором юмором вызывает нездоровое похохатывание и ожидание того, что вот-вот из-за портьеры выскочит какой-нибудь щенок и начнёт искать подходящий кустик, чтоб задрать ножку.
  
   А его всё нет и нет. Наверное, всё-таки ирония пока не включилась. Автор писал всё на полном серьёзе. Пока...
  
      "А взлохмаченный, утомленный постельными битвами, всемогущий маг Илларион любовался точеной фигуркой своей девушки Моники". Илларион? Почти - Ипполит. Точно, после принятия душа... Только там, помнится, шапка была взлохмачена, а не сам герой.
   Автор, не грозите мне красивым пальчиком! Вы сами меня на такой лад настроили. Теперь себя перебороть сложно. Такой уж я инертный человек.
  
   "Замерла, коснувшись пальцами портьеры, залюбовалась рассветом. А тот воцарялся над Адриатикой". Интересно, с какой стороны блистала Адриатика, с запада (дело происходит в Хорватии) или с востока (Parliamo in Italiano)? Автор, и это снова не обзор. Просто техническое любопытство.
     
   "Илларион улыбался: утренние лучи насквозь просвечивали одеяние Моники и позволяли созерцать ее прекрасное тело. Именно поэтому девушка часто так делала - разрешала солнцу оголять ее перед магом. Потому что сдержать свою мужскую природу в такие моменты Илларион не мог, хоть и был самым крутым на свете чародеем..." Крутой чародей? Самый крутой, ёксель. Автор, прямо не знаю, радоваться или огорчаться. Мне смешинка в область межреберья залетела и никак оттуда не хочет выскакивать.
   Что вы со мной делаете?
   Захотелось пошалить... Да простят меня все маги вместе взятые!
  
   Сказка современного звучания. Посадил маг авокадо. Выросла та авокада большая-пребольшая, круче да ядрёней самой растыквистой хэллоунистой тыквы. Тянет маг авокаду - ан, хрен маме вашей вместо заздравной песни клёвому урожаю, чувак!
  
   Позвал волшебник свою одалиску. Схватила Моника мага за подмышистые потроха. Тянут-one-two-three-дружно, авокада даже кроной не качнула, сволочь такая, sheet! Пригласили внучку из Йельского университета (с самим президентом Кустовым ручкалась, говорят). Встали все втроём по команде тренера по аэробике, и давай авокадину из земляных недров выдёргивать. И что вы себе думаете? Никакого эффекта.
  
   Бой-френда внучкиного позвали (он как раз из Багдада, где миролюбиво насаждал любовь суннитов с шиитами к вечнозелёным открыткам на столетие Бенджамина Франклина, на побывку приехал), двух менеджеров из фирмы "Ипотека - наше буржуазное ВСЁ", грузчика от самого Билла Гейтсова... а не помогает, ядрёна кочерёжка из штата Мэрилэнд. Позор СреднемуЗападу, что называется! Калифорния отдыхает в Аль-Катрасе!
  
   Пригорюнился чародей Илларион Иствуд, Монику свою за силиконовые Левински схватил и задумался крепко-крепко... На его счастье бежал мимо адвокат Мышель Грей. Подкатился он к чародейской авокаде, перетёрки с нею перетёр, как реальные пацаны делают, тут плод из земли выскочил с криками "Сюрпрайз! Сюрпрайз!" и продемонстрировал магу, что из двух зол одно - всегда добро, причём с кулаками.
  
   Приложив к синяку серебряный доллар, великий маг Илларион извлёк авокадо из подзолистой почвы пресловутого Среднего Запада и сделался счастливым, будто три Всадника Апокалипсиса, Фрейд ему поперёк Юнга!
  
   Тут и сказочке ботва! А Иллариону - казначейский билет номиналом ... с подходящим номиналом, а не как вы себе подумали!
  
   Пост префикс беспочтовый: А Моника оказалась Моникой Вити, а совсем не Левински.
  
   Кстати, а реальная сказка нас заждалась. Тогда седлайте трубы и тромбоны! Мы летим поближе к Адриатике!
     
      "А в этот самый миг, в соседнем параллельном мире могучий ведун Зарин безнадежно скучал". Ещё бы ему не скучать. Он же мою сказку не слышал. В параллельном мире всегда так - от тоски никакого прибытку.
  
      "Но теперь все было кончено. Потому что все, кто мог..." Этот повтор не украшает текст.
  
      "Перво-наперво осведомился - что поделывает его антипод - крутой маг Илларион на альтернативной планете Земля". Назначение двух авторских тире мне непонятно. Первое тире поменять бы на запятую, второе, впрочем, можно и оставить. Это так, рассуждения вслух. Автор, вы здесь самый главный. Я же просто свою точку зрения высказываю.
  
   "Осведомился и покривился: тот, судя по всему, по-прежнему был привязан к рыжей Монике и проводил с ней почти все свое свободное время, прерываясь лишь на завтрак, обед, ужин и плавание стилем баттерфляй по Средиземному морю - от Сицилии до Крита и обратно. Иногда заплывал на Пелопоннес, чтоб позагорать на весьма примечательных обломках древнего города..." Джонни Вейсмюллер, Яан Торп... да и только.
  
   "А еще хуже - вернуть Северному Союзу Абсолютно Несогласных Шейхов две-три нефтяные скважины и даже извинения за экспроприацию -принести". А тире здесь зачем? Ни единого повода не вижу, чтобы ставить в этом месте подобный знак препинания.
     
   "Поэтому иногда Зарин даже благодарен был Иллариону. Но в то же время, очень хотел с ним встретиться. Не для того, конечно, чтоб похлебать вместе пива в каком-нибудь уютном пражском кабачке, а для того, чтоб определиться, наконец: кто же из них самый-самый крутой маг". Автор, обратите внимание на выделенные выражения. Они явно не могут похвастать тем, что украсили ваш текст.
     
      "Только и всего. По непонятной иронии судьбы биополе сего не самого удачливого и могущественного сказочного элемента, ютившегося на задворках мира под названием "Тридесятое царство. Тридесятое государство", наглухо закрывало магу Зарину портал из его Бело-Синего мира в мир Иллариона". Может быть, не "удачливого", а "удачного"? Удачливым бывает человек. Миру пристало быть удачным.
     
   "Вот такая история..." Именно так. Полностью согласен с концепцией авторской экзистенциальности в чертогах магического удела.
     
   "Смотреть, как Илларион пьет утренний кофе и поглощает слойки, щедро измазанные вареной сгущенкой, Зарин уже не мог. Он раздраженно щелкнул пальцами, переключаясь в мир "Тридесятое царство. Тридесятое государство", чтоб глянуть - как обстоят дела у Соловья-разбойника". Предпочёл бы запятую авторскому тире.
     
   "Переключился и не сдержал радостного крика "ура!" Даже пальцами прищелкнул". Это тенденция, однако. Я о манипуляции пальцами магом Зарином. Помните, чуть раньше было:
   "- Э-эх, - вздохнул кареглазый Зарин и щелкнул пальцами, дабы активизировать транслирование тех событий, что деялись в настоящее время в параллельных мирах".
  
      "Маг Илларион сидел на берегу чудесного озера, похожего на осколок ясного майского неба, упавшего в зеленую долину, и ковырял в зубах соломинкой. А еще - любовался своим отражением в спокойной воде.
      Небрит? Ерунда. Монике нравится трехдневная щетинка". Гламурь Иглесиасова. Курникова тоже на неё купилась.
     
      "Конечно, Илларион знал про Зарина. И о том знал, что злой и жестокий чародей ждет, не дождется встречи один на один, дабы выяснить отношения". Пропущена запятая.
  
   "Только вот лениво было Иллариону думать о том, как бы отдалить сей миг, который кому-то мог показаться судьбоносным, а уж тем более лень было что-либо предпринимать, чтоб помешать встрече. "Зачем суетиться раньше времени?" - так считал Илларион..." Разговорное выражение "было лениво" не очень одобряю в письменной речи, но могу только слегка скривить припрятанные за усами губы по этому незначительному поводу. А вот повторение фразы почти "один в один" лучше всё-таки убрать. Автор, поверьте, так будет совсем неплохо.
     
      "- Да. Да. Привет. Это я, - кивнул Зарин, видя, что антипод и второй глаз соизволил открыть, и прошел к углям, взял один из прутков с мясом. - Ты, как обычно, бездельничаешь?
      Илларион сел и, как следует, потянулся, демонстрируя Зарину свои натренированные плаванием бицепсы, плечи и грудные мышцы". "Как обычно" и "как следует" в комплексе (как тавтологически комплексный же обед) не вызывают во мне литературного аппетита.
     
     " - Что ж тебе дома не сидится? - вздохнул Илларион, поджав губы.
      - Потому что тебе сидится, - вновь ухмыльнулся темный маг и щелкнул пальцами. - На!" Ага, начались разборки на магическом распальцованном щёлкове (не путать со станцией метро и автобусной станцией).
  
     " - Фе! - скривился Зарин.
      - Ха! - выпалил Илларион.
      И они защелкали друг в друга пальцами, да так, что вокруг треск нескончаемый пошел, очень схожий со стрекотанием кузнечиков, одуревших от июльской жары и желания спариваться". Неплохая сцена схватки двух магов, с лёгкой усмешкой. Юмор таки...
  
   "Хоть и были Илларион и Зарин антиподами, но имели они кое-что общее - крутизну и необъятное самомнение. Ведь и то и другое бывает как у хороших, так и у плохих". Хорошие, плохие, крутизна...Терминология сродни сказочному детскому лепету. Автор, ПМКР, неподходящая стилистика. Может быть, по-другому сформулируете? Что вы, что вы... не настаиваю. Просто излагаю свою точку зрения.
  
      "Перемещаясь во временной спирали, они угадывали действия друг друга и наносили упреждающие удары или увертывались от магических выпадов. Плюс еще - им и на самообслуживание времени и волшебства хватало. Ведь во время столь эффектной и великой битвы совершенно недопустимо быть потным, грязным и растрепанным.
      Так что, пусть земля, вода и воздух плясали вокруг магов что-то, весьма напоминавшее тарантеллу, но оба чародея ничуть не потерпели от бушевавших катаклизмов. А вот бутылки, мясо и скатерть, расстеленная для пикника, распылились на атомы и безвозвратно унеслись в безвоздушное пространство..." И снова очень неплохое описание сражения. Хорошо-хорошо, не буду скрывать - замечательное описание.
     
      "А прекрасная рыжеволосая Моника прибежала к озеру с соседнего луга и водрузила на голову Иллариону венок из белых ромашек и розового клевера и нежно шепнула небритому магу: "Я тебя люблю"..."
   Всё неплохо, но и не совсем хорошо. Скорее всего - никак. Автор, а в чём идея магических сражений? Неужели в них самих? Впрочем, что я хочу-то от развлекательного чтения? Как говорится - сам дурак! Поделом мне!
  
   Автор, успехов вам!
  
  

65. Deep B. Четвёртая мировая

  
   Рассказ о том, что войны начинают зреть с началом новой цивилизации. Не успела предыдущая рассеяться ядерными грибами по ветру, как новая уже готовит захватнические поползновения.
  
     " На дворе стояло время, по нашим меркам, ужасное". Скорее всего, ужас в том, что мир однажды уже был разрушен.
  
     "В пещере, на берегу синего озера, жил дикарь. Он был вождём племени. Промышляли дикари охотой и собирательством, но иногда пожирали и своих сородичей". Автор, я бы постарался ликвидировать означенный цветом повтор.
  
   "Племя проживало, как и вождь, в пещерах, на крутом скалистом берегу". Первой запятой недостаёт, вторая - лишняя.
  
     "- Но... в прошлый раз, о, лучезарный, они укокошили с десяток наших..." Не хватает запятой в обращении.
  
   "Мы раскроим башки всем им, они даже не смогут приблизиться к нам на расстояние удара!" "Всем им" не слишком удачное выражение.
  
   "И ещё, скажи одноглазой Уургугэ, чтоб лучше победу колдовала!" Пропущена запятая.
  
   "И одновременно с раскатом грома великий вождь издал сложный многооктавный боевой клич: " Аа - уу - ау-ауээээ-гэ-гэ"!Эхо разнесло его крик вперемежку с громом по окрестностям и вождю показалось, что деревья клонит к земле не пронизывающий холодом ветер". Не хватает пробела после знака восклицания. "Мощная и неукротимая воля клонит их к земле". Как хотите, автор, а этот осознанный повтор принять в качестве литературного приёма никак не могу.
  
   "Огромные птицы с бешенной скоростью кружили над пепелищем и изрыгали огненный дождь. Среди огня метались обгорелые, полумертвые и ослепшие люди и умирали... падали друг на друга...
  
     Я видел себя - в блестящей шкуре... трудно точно описать..." Память предков на генетическом уровне.
  
   "У меня такое чувство, что победителей там... в моём странном сне небыло". "Не было" пишется раздельно.
  
   "Собирай племя! Будем готовиться. И раздай всем новое оружие. Как его? Метательницы? Пусть только сунутся! Мы посносим им башки!
     Ззаг вздохнул с облегчением и пошёл собирать племя. Если враги и не придут, это можно будет потом объяснить... Всё равно, тренировка и бдительность лишними не будут..." Нехорошие повторы, портящие текст.
  
   Рассказ получился не очень пафосным, не слишком образным, не достаточно стилистически роскошным. Обычный такой - неплохой рассказ с достаточно хорошо прорисованной идеей.
  
   Большого конкурсного будущего текста предсказать сложно. Скорее всего, он попадёт в крепкие середнячки. Что ещё?
  
   Да и всё, пожалуй.
  
  

66. Во, Ди В. Бд-8: Убить дракона!

    
   История, повествующая о том, что для победы над драконом вовсе не обязательно размахивать мечом или бросать в звероящера копьями, кольями и другим средневековым инвентарём. Есть методы и поэффективней. Поставщики афганской "дури" знают об этом совершенно точно.
      "Ланселот въехал в селение Кристальное с севера. Боевой рысак, на котором он восседал, шел размеренной трусцой, сохраняя вид невозмутимый и полный достоинства, несмотря на долгий перегон, что они с седоком сделали". Во-первых, не хватает запятых. Во-вторых, выражение "сделать перегон" представляется мне крайне несимпатичным. Почему бы не написать "несмотря на долгий тяжёлый путь, который они проделали"?
  
   "Да и сам рыцарь выглядел весьма очаровательным, таким ладным в своих блестящих доспехах, приятного впечатления от которых не способны были испортить ни легкий слой дорожной пыли, ни видневшиеся на них там и сям лёгкие вмятины от былых боёв, не до конца выправленные хозяйской рыцарской рукой". Вот уж не поверю в эту сусальность. "Очаровательный" - не то прилагательное, каким можно обозначить рыцаря, совершившего длительное путешествие. Хотя, что я требую от сказки? О, святая простота.
     
      "По всем законам жанра с юга навстречу рыцарю должен был бы двигаться злодей-дракон, с тем, чтобы на центральной площади селения им сойтись в смертельной схватке. Увы, законы жанра в очередной раз оказались обмануты". Не очень хорошее выражение об обманутых законах жанра. По большому счёту, не представляю, как можно обмануть не разумное существо, а некое нематериальное понятие. Автор, думаете, это всего только придирки? Нимало. Я не придираюсь, я с вами советуюсь.
     
      "Ребятишек было там довольно густо, не менее полусотни ребят обоего пола разных возрастов: от сопливой малышни, способной только на то, чтоб волочиться вслед за более старшими, и до вполне уже взрослых, находящихся в том возрасте, когда парни мечтают о сказочных подвигах и их последствиях, то есть поцелуях и ласках прелестных дам (мечтать о других последствиях, а именно увечьях, вряд ли кому приходит в голову), а прелестные девы, соответственно, учатся строить глазки парням". В длинном предложении имеем не совсем удачную пару повторов, а также достаточно плохо звучащее сочетание союза с местоимением "и их".
     
     "Картина, открывшаяся его глазам, была достойна кисти живописца. Посреди площади, словно жук в муравейнике, размещался дракон, который, судя по консистенции и цвету выдыхаемого дыма, находился в самом скверном расположении духа. Вокруг него толпились селяне и их жинки, и у всех в руках были ведра, либо большие кувшины, либо мелкие бочоночки, либо ещё какая утварь". Автор, а почему в вашей сказке жён называют с каким-то южно-русским или украинским акцентом? Жинки... Хм... Следуя этой логике рыцаря нужно назвать Мыколой Лысенко, а коня Пан Грицко.
  
   "И все они то хором, то поочерёдно просительными голосами (изрядно уже нетрезвыми, как определил Ланселот) тянули: "Драконушка, родной ты наш, ну попробуй отхлебни ещё!". А тот отрыкивался мрачным басом: "Да не на фига ли мне ваши браги, ежели меня с них не пробирает ни на чешуйку!"". Вот незадача - не торкает парня по-взрослому. Да и население тоже хорошо. Кто же уничтожает полуфабрикат на корню и гостя им угощает! Нет бы - выгнать горилки смачной, как и полагается в сказочных населённых пунктах. А то удумали чего - брагу пить, будто пиво. От этакого даже Колобка в оладью не сплющит, понимать надобно.
     
     
   "Явление Ланселота народу осталось этим народом не замечено, если не считать одного мужичка средних лет, который в угощательстве дракона личного участия не принимал, а с прискорбием наблюдал за данным мероприятием со стороны". Нет такого слова в русском языке. "Угощательство" - тоже мне. Наверное, лучше не пытаться завернуть красивый неологизм, а просто написать "...который в угощении дракона личного участия не принимал..." И ещё, автор, внедряемая вами аллюзия относительно известной картины Александра Иванова, на мой взгляд, совершенно неуместна.
  
   "Лицо его сияло простодушием, и только хитрая искорка в прищуренных глазах говорила опытному рыцарскому взгляду, что не так уж староста прост, как стремится то изобразить". Я бы написал не "то изобразить", а "это продемонстрировать". Думаю, смысл не изменится, а читаться будет лучше.
     
        "Что на это скажешь? Ланселот, соскочив с коня, сказал просто: ну, этому горю нетрудно помочь!" Неудачный повтор.
  
   "И велел подать большую ступу с пестиком, и пачку вашего великолепного тютюна, и ковшик горчичного масла, и пучок полыни для привкуса и запаха, и чтобы все девицы и бабы подошли поближе, наблюдали и мотали на ус, если у какой из них имеется таковой". Рецептуру приготовления драконовского наркотика нужно засекретить после конкурса, чтобы начинающим "обдолбышам" не зажилось припеваючи за литературный счёт.
     
      "И смешав изрядную толику адской смеси рыцарь велел тем, кто посмелее, понемногу ковшиком поплескать дракону в пасть". Тавтология налицо. Автор, не хотите поправить?
  
      "А поутру его видели в окружении толпы молодёжи и совсем мелких выходящим по тропке из дальнего леска -- того, где чудеса, и леший бродит, старики бают. И запрыгнув в седло, он на прощание сказал таинственную фразу: "А про Источник рассказывайте всем -- и родным, и друзьям, и просто знакомым!". И поскакал из селения, да только на выезде чуть было не стоптал того, кто стоял там". Не глянулось мне это предложение его топтанием, по кому попало.
     
      "А тот поворотился и оказался старостой". Во как - обернулся на одной ножке лицом к часовне и превратился в старосту?
     
     "-- Что, почему? Почему я меч не вытащил и не попёр на дракона точно дурень? А зачем такие суровости, если и так всё обустроить можно было -- и я так и обустроил". Автор, ваши повторы не красят текст. Попробуйте перефразировать.
  
   "Больше никаких коварных планов строить не будет -- только с дружками подзаборными пить да похмеляться. Да это всё мелочи -- ты ж не думаешь, что я к вам сюда ради этого дракона заехал?" Союз "да", повторяясь, создаёт неприятное послевкусие. И "этот" повтор тоже не делает текст лучше.
     
   "Есть в том леске Святой Источник, и кто из него изопьёт, у того ясности ума прибавляется, и глаза всё как есть видят. Только вот своим нерадением и злой волей люди туда тропу позабыли, а привыкли глаза спиртным заливать по поводу и без повода -- вон они, где таятся, ваши главные драконы!" А я бы запятую поставил. И повтор заодно убрал.
     
      "И посторонил рыцарь старосту, вскочил в седло и поскакал к горизонту". Посторонил? Вы считаете? На мой непросвещённый взгляд, лучше будет "отстранил".
  
   помстилось ему, что когда конь донёс рыцаря до вершины самого дальнего холма, тот слетел кубарем с его спины, и оба превратились в две крылатые фигуры, и, крылами взмахнув, дальше полетели бок о бок". Странный термин "помстилось". Кто и кому мстил, мне непонятно. А деепричастный оборот остался без запятых.
  
   "И ещё пригрезилось, что тот, кто в образе коня раньше был, сказал громогласно: ох, и тяжёл же ты рыцарем, брат! Ну да в следующий раз мой черёд Ланселотом быть!" Ангелы-наркодилеры - интересно.
     
      "А на следующее утро день родился вновь, и с самого позаранка молодёжь и прочие ребятишки в лес пошли группками и парочками". Автор, нет такого слова "позаранок". "Спозаранку" - единственная правильная форма. И это НАРЕЧИЕ, а не существительное, как вы подумали.
   Вы хотите убедить читателя в том, что Криэйтер неологизмов - ваше второе имя? "И птицы им песни пели, и солнышко им улыбалось". Но не было меж ними Владимира Маяковского, Велимира Хлебникова и автора слова "самолёт" Василия Васильевича Каменского.
  
   Сказка - ложь, да в ней намёк... правда, невнятный. Если такой - "надо меньше пить!", так его ещё в конце 1975-го года озвучил Андрей Мягков в роли Жени Лукашина по адресу: 3-я улица Строителей... Дальше, вы, надеюсь в курсе.
  

67. Deadly Бд-8: Личный досмотр  

  
   История о том, как нашу планету готовят к экспансии "чужие", не то пришельцы из космоса, не то из параллельного мира.  Пока это только разведчики, но в дальнейшем...
  
   В тексте очень живописно показана история одного досмотра, по всей видимости, в аэропорту, во время которого бдительными офицерами службы безопасности Фоксом и Картером был разоблачён и уничтожен агент "чужих".
  
   Сюжет и стилистика очень мне напоминает один американский художественный фильм 50-ых годов. Там у героя, помнится, тоже было имя Картер. Или Картман? А, может быть, Карпентер? И действие разворачивалось в основном в Неваде. Как же назывался этот фильм? Возможно, "Пришельцы".
  
   С сюжетом коротко ознакомились. Теперь пора и за текст браться.
  
   "Крики адресовались растерянной девушке-контроллёру, но ответил на них Томас Грэй". В слове "контролёр" вторая буква "л" лишняя.
  
   "Тот самый нервный и потный коротышка, на котором детектор металла срабатывал восьмой раз кряду". Если "срабатывал", то не "восьмой раз", а - ВОСЕМЬ РАЗ. Но если хотите употребить именно "восьмой раз кряду", то глагол должен быть совершенного вида - сработал. Такая вот стилистическая тонкость, извините за выражение.
  
     "Девушка покраснела и посмотрела на Фокса, из службы безопасности аэропорта". Здесь запятая лишняя. "Тот кивнул, и взялся за рукоять пистолета. Шагнул вперёд:
    
   - Это кто здесь такой умный? Может, повторишь это мне, раз такой смелый?!" А далее - уже не хватает запятой после вводного слова.
    
     "Картер стоял в зале сменно-встречного собрания, и хмурился, глядя, как над пустыней Мохаве зажигается небо". Пропущена запятая.
  
   "С недавних пор пустыня стала не на шутку пугать его.
     Сигнал рации прервал его мысли". Этот повтор местоимения - не самое лучшее, чем можно украсить текст.
  
     "- Всегда на страже, да, Фокс? Что там у тебя?" Обращение по имени следует выделить запятой.
    
     "Они встретились перед спецкомнатой. Фокс стоял, облокотившись на стену, искоса поглядывая на Томаса Грэя. Последний маялся, не зная, куда деть руки: он то сплетал их в замок, то принимался хрустеть пальцами. Но в основном он почёсывал за ухом". Не пойму в чём дело, но почёсывание за ухом Томас Грэя мне не нравится. Вероятно, потому что делал он это В ОСНОВНОМ.
  
     "У ног Томаса стоял старый кожаный кейс, похожий на шелудивого пса". Улыбнулся. Хорошо сказано.
  
   "Первым зашёл Картер - он щёлкнул выключателем, и под потолком вспыхнули лампы. Следом зашёл Фокс, и втащил внутрь упирающегося Томаса (Эй! Культурнее!), за ними щёлкнул замок". Выделенная запятая здесь лишняя.
     "Томас огляделся. Спецкомната оказалась тесным и мрачным помещением". Ещё бы - лампы же под самым потолком. И, видимо, мощности не хватает. Да ещё и прочие атрибуты не радуют. Вот посмотрите сами:
   "Из обстановки - привинченные к полу стулья и металлический стол. В дальнюю стену вмонтировано огромное зеркало. Всё верно - чтоб задержанным для специального досмотра жизнь не показалась мёдом.
  
     - Это одностороннее зеркало? - спросил Томас. - Небось, и билеты продаёте, когда девчонок досматриваете?" "Небось" - слово не только просторечное, но и вводное, к тому же. Эскорт из запятых его бы украсил.
  
   "Сейчас мы вас досмотрим, мистер Грэй. Процедура неприятная, но я попрошу вас в точности выполнять приказы лейтенанта Фокса. А я, пока, осмотрю вашу ручную кладь. Позволите чемоданчик?" Я бы попытался избежать данного повтора.
    
   "- Да, пожалуйста! - лишенный кейса, Томас снова почесал себя за ухом". Рук- то свободных стало больше. Отчего б и не почесать в ЭТОМ МЕСТЕ. Кстати, запятая бы в начале прямой речи не помешала.
  
     "Картер раскрыл чемодан, и стал копаться в его кожаных потрохах. Краем уха он прислушивался к утилитарным командам Фокса..." Утилитарные команды? Что за термин такой? Что-то связанное с утилизацией, уничтожением?
  
     "- Что это у тебя за шрам?
     - Где?
     - За ухом.
     - Ммм, не знаю. Может, поцарапался.
     - Вроде, свежий. Ладно. Теперь снимай рубашку". "Вроде" и "может" - вводные слова, автор. Относитесь к ним соответственно.
  
   Так-так, получается, что шрам чесался по причине какой-то недавней операции, вероятно, по приобретению монстром человеческого облика, а не просто так себе немытость, какая. Автор явно обращает наше внимание на этот факт. Буквально тыкал носом читателя. Мы заметили! Нам полагается плюсик в дневнике.
    
     "- Чист, - прошептал Фокс начальнику, - Но шрамик у него примечательный". Ошибка в прямой речи. Уже в "ЭН-надцатый" раз пишу об этом. Возможны две комбинации знаков в конце слов автора и в начале второй части прямой речи: точка и прописная буква или буква строчная с запятой. Предложенный автором вариант неверный.
    
     "- Да что здесь происходит, чёрт возьми?! Сначала эта горилла заглядывает мне в задницу, непонятно что ища, а потом тычет пушкой в лицо!" "Ища" - не самое удачное деепричастие. Может быть, стоит лучше написать вот так: "непонятно, что выискивая"? Ища, смотря - не совсем приятно звучащие наречия, право слово. От них отдаёт "высокохудожественным" творчеством группы "Фактор 2" ("...на училку химии смотря...").
  
     "Томас на ватных ногах подошёл к столу, сел напротив Картера. Фокс проводил его голову мушкой прицела". Расхожее выражение относительно ватных ног, похоже, не столь и точное. На таких ногах, думаю, ходить не удастся. Не лучше ли написать "на подкашивающихся ногах"?
   А вот провожать голову мушкой прицела - очень пикантное выражение. Сразу на ум приходит и дамская мушка над верхней губой, и раскинутые по стене мозги.
  
     "Картер вздохнул и перевёл взгляд на Фокса. Тот перехватил пистолет за ствол и, размахнувшись, со всей силы врезал Томасу по голове - как раз за ухом. Коротышка рухнул на пол и завизжал. К рукоятке пистолета прилипло несколько волосков". Похоже, у Фокса уже рука набита на проведение удара в так чётко обозначенное автором место.
  
   "- Томми, дружище, твоё поведение нелогично. У тебя отпуск, ты приезжаешь в Лас-Вегас. Но не бежишь в казино. Не бежишь к проституткам. О, нет. Ты бежишь в аэропорт, почему-то. Вопрос - почему?
   - Мне просто позвонила мама и попросила верну...
     - Закрой пасть! - Фокс снова замахнулся". Зачем тогда спрашивать, если затыкать рот?
    
   "Кстати, для галочки: детектор на этом парне пищал точно также, как на тебе". "Так же" в данном контексте пишется раздельно. "И свежий шрам за ухом у него тоже был.
    
   И дело не в том, как изменилось лицо или тело - внешне "Томас" остался тем же. Просто с лица его, словно стёк театральный грим..." Я бы поставил запятую.
    
    " Картер лежал, закрыв глаза. На шее у него вздулись багровые полосы, оставленные цепкими пальцами оболочки. Офицер надрывисто дышал". Прерывисто, наверное. "Надрывисто" - крайне некрасиво. Так не говорят. "Надрывно" или "с надрывом" - это более верно.
  
   "Скажем, что он выхватил у меня пистолет, и ты вынужден был прострелить ему голову". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Нужно будет узнать, с чем мы имеем дело". Пропущена запятая.
    
   " - Думаю, это какой-то имплантат". Ещё одной запятой не достаёт.
      
   "- Это и страшно. А если бы этот парень вернулся домой на машине? Или на автобусе? Кто знает, скольких из них мы замечаем?" Не хватает запятой.
  
   "Значит, слушай: он стоял вот здесь, ты - здесь, а потом он..." Вводное слово не выделено запятой.
  
   Секретные материалы. Или всё же не так? Ближе по духу тому старому сериалу, название которого я припомнить не могу.
  
   Рассказ, в общем-то, не блещет какими-то новыми идеями, но вполне неплох и убедителен в части описания "прокачки" "чужого" специалистами спецслужб аэропорта Лас-Вегаса.
  
  

68. Варюхин Ю.Ю. Бд-8: Эмо и охота на тлю

     
   Охота на тлю, говорите? Сейчас ружьё прихвачу. Почему нельзя? Не я, мол, повесил, а Антон Павлович, стало быть - ему и снимать?
   Нет, ребята, я со своим оружием пришёл. Мне чужого не нужно. Из своих двух стволов палить начну, если что.
    
   Так, в двух словах о рассказе. Возможно, я неверно понял авторскую мысль... Одним словом, представляется мне его идея в следующем виде: среди людей имеются вампиры, которые, в общем-то, ничем от обычных смертных не отличаются. Питаются же эти твари не просто кровью, а всем, так сказать, содержимым, каким наполнен человеческий индивид. Но не всякий. Есть, оказывается, не только полноценные сапиенсы, но ещё и люди-тли.
  
   Об одной занимательной охоте вампира на человека-тлю и рассказывает нам автор рассказа.
  
     "Хороший нюх необходим на любой охоте. Кого бы ты не ловил". В данном контексте было бы уместно поменять частицу "не" на частицу же "ни".
  
   "Девушка стояла за полосой безопасности, у самого края платформы. Типичная ЭМО, с первого же взгляда: короткие волосы выкрашены под вороново крыло, ядовито - розовая помада, черные джинсы, антрацитовая куртка, туфли а-ля кукла Барби". Впервые слышу, что у розового цвета имеются ядовитые оттенки. И, кстати, вместо тире должен стоять дефис в выражении "ядовито-розовая". Следовательно, автору стоит убрать лишние пробелы.
     
   "В темном дуле тоннеля заблистал желтый отсвет прожектора". Не люблю я слово "дуло" в части, касающейся стрелкового оружия. Я бы написал не "дуло", а "ствол". На мой взгляд, получилось достаточно неплохо. От своей двуСТВОЛки оторвал. Берите, автор, не жалко.
  
     "- Не ново. Лев Толстой в позапрошлом веке Аню под паровоз бросил, последовательниц было много. И не эстетично". Не эстетично - это относительно числа последовательниц? Странно, а написано именно так, что начинаешь сомневаться в эстетической составляющей собственных единомышленников как таковых.
  
   "Думаешь, дорожникам интересно твои раздавленные кишки "надцать" метров оттирать?" Не хватает запятой и кавычек.
  
    " - Ладно, идите, - он отдал документы.
     Я увлекаю двушку за собой". Раньше "двушки" были нужны для телефонов-автоматов, чтобы сделать один звонок, а теперь они, по-моему, нужны лишь нумизматам с заниженной самооценкой.
  
   "Никаких сомнений, запах отчетливый, тот самый. И кое-что из ее мозгов я уже выудил". "Кое-что" пишется через дефис.
  
   "Частично расторможиваю несостоявшуюся самоубийцу". Автор, а вы уверены, что в слове "растормаживаю" буква "о", а не "а".
  
   "Сразу же проявляется любопытство, смешанное с страхом..." Здесь лучше употребить предлог "со", а не "с".
  
     "Бедняга, а мыслишки то как вертятся". "Мыслишки-то" пишется с дефисом. "И сердце в пятках". Отчего-то представилось большое алое сердце, с торчащей из него дюжиной пяток. Это примерно так же, как платье в горошек. Автор, вы ещё не захотели приласкать меня скалкой?  
  
    " - Он прикольный... хороший...
     Да... Щедра Россия на влюбчивых дур". А слово "прикольный" в устах такой дуры звучит доказательством её низкого интеллекта и непроходимой глупости.
  
     "- Важно! Чего ради то? Молодая, здоровая..." Пропущен дефис.
    
    "- А что мне делать... - сдали-таки у нее нервишки, плачет, - Я некрасивая... Он только раз на меня посмотрел, и все потом... - она уже рыдает, закрывая лицо ладонями, размазывая потекшую тушь". Запятую следует заменить на точку. И дефис бы я поставил.
     
   "- Так он, наверное, каждую неделю девчонок меняет. Ведь так? Знаю я этих "кросавчегов"". Неэстетичный "так"-повтор.
     
     "- Так все-таки, где Макс? - спрашиваю я". Снова не хватает дефиса. И на сей раз перед частицей "таки".
     
   "Девчонка отворачивает от меня лицо, уставившись в дальний угол, куда-то за передние кресла". Автор, за что вы так не любите дефисы?
  
     "Еще бы, - думаю про себя, - всю твою дурь я только что вычистил". Я бы оформил это предложение в виде прямой речи.
  
   "Только отъехав, понял, перерыв девчонке все мозги, я так и не полюбопытствовал, как ее зовут". Пропущена запятая.
  
   "Что-то становлюсь совсем бесчувственно - прагматичным". Лишние пробелы с двух сторон от дефиса.
  
   "Но я дождался, пока из облезлой, когда-то зеленой будки приковыляет дедок сторож, в старой, линялой гимнастерке и синих трикошниках "чайна адидас", растянутых на коленях". Колоритная, очень узнаваемая картинка. А "трикошники" тоже бы не мешало затащить под кавычки к "чайна Адидасу".
  
     "- К кому? - строго спрашивает он меня, подслеповато щуря глаза, цвета заплесневевших маринованных огурцов, то есть, неопределенного серо - зеленого. Выцветшего от протухлости. Проникшей, видимо, и в душу". Лишние пробелы окружают дефис. А образ заплесневевших огурцов - это отменно. Только я бы заменил огурцы на солёные. Почему? В маринаде есть уксус, который не даёт плесени чувствовать себя вольготно. В солениях же ей живётся куда как слаще, простите за каламбуристый парадокс.
     
    " - Шлюшевы? Это где хозяин такой плотный мужик, лысоватый? - до машины докатывает волна свежего перегара, день у дедули начинается продуктивно в кайф". Я бы написал "продуктивно и в кайф". Авторская версия не совсем понятна. Зато фамилия владельцев дачи невероятно знаковая!
  
     "- Ну, ладно, обещал, значит, обещал. Налево, третья улица, Кабачковая называется, дом пятнадцать, - через небольшую паузу дедок добавляет, - Ты только с улицы покричи, когда заходить будешь, а то, там бывает, молодежь погулять приезжает, напугаешь их еще..." Вместо запятой после слов автора в прямой речи необходимо поставить точку, а не запятую.
    
   " - Спасибо, - благодарю я. Ай, да дедок, другой бы родителям сообщал, про аморальное поведение подрастающего поколения, а этот... секьюрити хренов". Пропущена запятая.
    
   "Вот и ворота, на рассохшиеся доски которых желтой аэрозольной краской нанесена цифра: "пятнадцать", окруженная ореолом разбрызгавшихся за трафарет капель". Насколько я помню из курса арифметики "пятнадцать" - это не цифра, а буква. Или нет - число? Если только автор иронизировал, когда писал, я бы со скрипом с ним согласился...
  
   "Замер на секунду, вслушиваюсь, вроде, тихо, толкаю фанерную дверь в веранду". Запятой недостаёт.
  
    " - Нет, не родители... Откуда узнали? Дед сторож бутылку взял и все равно стуканул?.. Где же Макс застрял?..." Лишняя точка в комбинированном знаке препинания.
  
   "Сидя на смятой постели, вяло натягивает гламурную футболку на развитую мускулатуру мальчик - красавчик". Автор, вы повторяете одну и ту же ошибку. Дефис между словами ставится безо всяких пробелов.
  
   "Блондинчик, кудрявенький, миленький и, наверное, очень обаятельный для слабого пола". Нельзя быть обаятельным ДЛЯ кого-то. Так не говорят. Не совсем точное определение.
  
   "Классический ядовитый плевок, как и у сотни ему подобных прежде, я его ждал и легко уворачиваюсь, в ответ делаю точный укол в нервный центр". Достаточно много и не всегда оправданно автор изменяет время с прошлого на настоящее и наоборот. Это яркий пример неудачной попытки.
  
   "Был бы я волком, слюна уже капала бы из моей пасти. Я удаляю "Максу" внешнюю человеческую личину, разрываю чешую защитных пластин. И высасываю его, до последней капли". И вот - вампир совершил то, к чему так долго стремился сквозь упругое тело рассказа, а именно - насытился.
   Автор, аллегоричность вашего текста несомненна, но, сдаётся мне, не совсем хорошо обозначена.
  
   Современное общество готово к тому, чтобы его растлевали каждую секунду, каждое мгновение. Так проще, так не нужно думать ни о чём высоком, нет необходимости утруждать разленившуюся душу.
   Оно готово и потому кричит, глядя в глаза подонкам:
   - Тля, тли нас!

Ипохонрическое

  
   Из-под одеяла стрелял метко...
   Ни целился ни черта... Детка!
   Ты моя "чёрная метка",
   чёрная, да не та... опосредованно сидящая в клетке...
   Достань! ме-ня... а...
   ???
   Сможешь?
   Я поднимаюсь извне...
   Мне очень за вас тревожно...
   Н-да, не?
   Лепит лес под вас
   под-вал...
   Вал?
   Ваал!
   Валгалла...
   Обладал...
   МАЛО!
   Не пахло Непалом на палубе впалой
   напалмом залива... напели нимало...
   Родина нас воспитала - гордиться малым...
   А вы с другого вокзала...
   Нам нерв вашего лесоповала
   понять нельзя:
   вы потрескались
   раньше,
   чем
   стали весомей кала...
   Уймите апломб
   ВАС ТУТ НЕ СТОЯЛО!
   Лет уже СТО...
   ...бе'з году...
   В сан-Франциско - немедленно!
   Дума, земля... тромб...
   ... петли НА...
   СТО ЛБ, Ах! Бомба...
   ДрЭСЕРровала
   моду...
   Бристоль, пенька, непогода...
   Somebody - ветхозаветным ромбом
   ТЛИ НАС!
  

69. Алфёров С.А. Бд-8: Паладин, который слишком много думал

     Очень грамотно и образно написанный текст. История из жизни паладина - рыцаря божия. Действие происходит не то на другой планете, не то в фэнтезийном мире. Это, впрочем, неважно. Прямые аналогии с крестоносцами времён освобождения Гроба Господня очевидны.
  
   Мысли порождают сомнения, сомнения - враги слепой веры. Найти божественное внутри себя, в собственной душе - это путь настоящего паладина.
  
   "- Меньше думай!
     Благорд Золотой Щит застегнул ремешок шлема поверх седой бороды, помотал головой.
     - Все эти думы - происки Тьмы". Горе от ума, иначе говоря.
  
    " - Я сейчас! - отозвался Агис. Он постарался, чтобы голос звучал бодро, как у настоящего паладина.
     Как у настоящего?
     "Но я и есть паладин", - напомнил он себе". И тут сомневается. Настоящий ли... Способный мыслить слуга божественной атрибутики не может уговорить себя, что всею своей жизнью назначен быть верным рыцарем Пекла.
  
   "Сколько их было, этих вылазок? Не счесть. Да и кому надо их считать? На месте убитых Тварей появляются другие. Эта война бесконечна, как Вселенная. И при мыслях об этой бесконечности начинает невыносимо болеть голова". Крайне нежелательный повтор, портящий замечательную литературную ткань повествования.
    
    "Пекло стало заботой паладинов давным-давно, их рутинной службой: караулы на заставах, ночные и дневные патрули, большие рейды, когда Тварей собирается слишком много.
     Истинные паладины до сих пор видели в этой борьбе высшее предназначение, они не мыслили своего существования без Пекла. Год сменялся годом, а их жизнь будто остановилась, Пекло отрезало их от мира". Это старинный способ привлечения людей к какой-либо идее: объявить какой-то символ священным, указать на врагов его, готовых ежесекундно разрушить устои. А дальше всё просто - только в борьбе найдёшь ты счастье своё! В борьбе за некие артефакты, символизирующие непререкаемый авторитет главы Светлого Ордена.
  
   "Порой сюда заезжал седенький старичок - глава Светлого Ордена, и тогда братья выстраивались могучим белоснежным строем для совершения молитвы, а старичок, которого передвигали под руки два откормленных диакона, поднимал дрожащей рукой посох, грозил в сторону Пекла и поносил тварей слабым голоском. Агис в этот момент отворачивался, чтобы не видеть слюны, стекающей по подбородку главы Ордена, и гнал мысли о том, что этот дряхлый старичок - хозяин нескольких замков, имеет неплохой процент от доходов с золотых копей, что последняя жена в пять раз моложе его". Белоснежным строем, говорите... Очень хорошо. Ряженые в белые одежды скрывают за ними черноту души своей.
     
   "Пекло воняло золотом. Агис никогда не думал, что у золота может быть такой мерзкий запах. Ещё оно пахло дорогими духами графских сынков, сумевших пристроиться в Ордене, дешёвыми духами шлюх, которые - о, ужас! - всё чаще появлялись в коммандориях, и даже на заставах, зато выветрился запах пота и крови". Агис - герой, символизирующий чистоту души и верность долгу. Не тому долгу, который выдуман доморощенными ангелами Ордена Пекла, а тому, что стучит в его сердце правдолюба и искателя.
  
    " - Опять думаешь? - спросил Благорд, и, на этот раз, в его голосе Агис прочитал что-то вроде сочувствия". Благорд в глубине души понимает, отчего неспокоен его младший коллега, но он уже махнул на себя и свои искания рукой. Когда-то в юности, похоже, этот рыцарь тоже был бунтарём...
     
     "Невысказанные слова терзали Агиса изнутри и, когда отряд остановился на опушке леса, дождаться возвращения разведки, он заговорил снова:
     
     - Я - паладин, - продолжил Агис. - Но я не верю в это... в борьбу с Тварями, в красивые ритуалы, в молитвы... Белый плащ, который сейчас на мне, - он чужой. Он давит. Когда я смотрю, как все эти лицемеры напускают на себя благочестие, у меня так и чешутся руки сбросить его..." Сбросить благочестие? Или, всё-таки, плащ?
    
    "- Ты прав, - сказал Благорд.
     Арис подумал, что ему почудилось.
     - Что? - осторожно переспросил он.
     - Ты прав. Тебе нечего тут делать. Сбрось плащ и уходи.
     - Н-но...
     - Уходи, пока не поздно". Благорд - имя это произошло от слова "благородство", и в том нет никакого сомнения. Он не станет доносить... Но и принять правду ему страшно. А правда такова, что от познания её не останется покоя ни одной мятежной душе.
  
     "Паладин. Меч Света. Молния, Бьющая в Сердце Тьмы.
     Просто тупоголовый фанатик. На таких ездит король и старичок, о них сочиняются легенды, их кости суют в раки и возят по свету, привлекая к Пеклу всё новых и новых безумных слепцов, готовых жертвовать собой ради других. Когда-нибудь его растерзают Твари, и нет никого, кто будет его оплакивать. Только старичок прольёт фальшивые слёзы, погрозит немощной рукой, станет призывать, науськивать, ждать новых пожертвований.
     - Благорд! - крикнул Агис. - Как ты не поймёшь..."
   Но извечный спор прошлого (в лице благородного Благорда) и будущего (его в рассказе представляет Агис) прерван, поскольку дозор приволок пленного оборотня. И здесь-то старший из рыцарей, как мне представляется, сорвал досаду на себя, на свой страх повернуть против течения, убив безоружного противника.
   Агис этого не понял, но ощутил интуитивно.
  
   "Он запнулся, подбирая нужные слова, но продолжить не успел: вернулись разведчики, за драконем одного из них, на верёвке, волочилось тело в лохмотьях. Оказалось, что Орар не очень-то и сочинял насчёт вылазки. Твари толпились в Сухом Логе, их было, по словам старшего дозорного, много больше, чем он когда-либо видел.
     - Кого ты там узрел? - спросил Благорд.
     - Сплошь двуногие. Зеленокожие.
     - Когти, клыки, рога? Может, крылья?
     - Крыльев точно нет, рогов - тоже. Насчёт остального - не уверен. Посмотри вон, мы притащили одного". Оборотень вблизи оказался вполне обычным и нестрашным. Только зелёным. Это пропаганда делает из противников чудовищ. Организаторам затяжных войн невыгодно представлять их в реальном виде.
  
    " - Оборотень! - сказал, отдуваясь, дюжий сержант. - Ты смотри, со стрелой в горле, каких делов наворотил!" Сдаётся мне, что здесь нужна запятая. Нелитературное слово "делов" оставляем на совести сержанта, правильно я понял, автор?
  
     "- Почему он остался?
     - Стоит повернуться к Твари спиной, и ты сам станешь Тварью. Оставишь одну Тварь безнаказанной, и она сожрёт тебя заживо.
     - Я думаю...
     - Меньше думай, - тихо сказал юродивый. - Поверь Ему хотя бы сейчас. Не думай о замках, о мясе, о золоте... Не думай, паладин, сбросивший плащ, о чужих Тварях, посмотри на своих. Не сомневайся и не придумывай им оправданий, просто бей.
     - И что же мне теперь делать? - так же тихо спросил Агис.
     - Плачь о Нём. И поищи Его в себе. Тогда, возможно, Он воскреснет". Концовка замечательная. История об истинной Вере завершена логично и открыто. Путей впереди Агиса множество, но теперь он знает, ЧТО ОН ДОЛЖЕН НАЙТИ.
  
   И пришло на ум старинное стихотворение в качестве ассоциации к прочитанному. Написано оно было в 1980-ом году... Давно уже.
  

Молитва странствующего рыцаря

  
   Сколько нам осталось в сновиденьях
   Тихих, горьких, безутешных слов?
   Сколько верных нам друзей изменит?
   Сколько, нам в награду, ждёт крестов?
  
   Сколько раз покажется далёким
   Очень близкий, нежный человек?
   Сколько раз придётся быть жестоким -
   Бак помоев в первозданный снег?
  
   Сколько раз себя ты остановишь
   Там, где нужно в омут с головой?
   Сколько раз ты по колено в крови
   Проклянёшь навеки жребий свой?
  
   Сколько раз нас заживо зароют
   Руки измозоленных душой?
   Сколько рук ещё потом умоют,
   С теми рассчитавшись за разбой?
  
   Сколько бросить предстоит на ветер?
   Сколько раз пристанище менять?
   Сколько мельниц по дороге встретить?
   Сколько копий по пути сломать?
  
   А это из более нового... Тоже - в тему...
  

*сто шагов до жертвенности*

  
   исполать да по твёрдой стезе
   нашим молодцам... тем что в купаж...
   и глазурь поменяв на глазет
   я сознательно искренне ваш...
   на твоих леденцовых губах
   остаётся от сладости блеск...
   и несут мимо пепельный прах
   а чуть дальше эбеновый крест
   нам вестимо везёт исполать
   славим искренне древних богов...
   если время придёт умирать
   каждый помнит ВСЮ сотню шагов...
   и твоя не тягучая кровь
   не останется в ране скорбеть
   ты потир для смешений готовь
   разгуляется впредь моя плеть
   по спине... по осколкам костей...
   я не стану оттягивать срок
   для невинно убитых идей...
   есть для каждой непризнанный бог...
  
  

70. Ишманов А.Р. Бд-8: Паук

   Рассказ апокалипсического характера с не очень оригинальной концовкой.
  
      "Джон Грэхэм потянулся за ручкой и, неловко повернувшись, столкнул локтем со стола тетрадь. Подняв ее, он обнаружил под ней мертвого паука". Некрасивое предложение. Её... под ней... Может быть, иначе сформулируете, автор?
  
   "Вероятно, импульсы подавали разумные существа, хотя многие скептики полагали, что это не что иное, как очередной пульсар". Следовало написать "ничто иное".
      "Джон Грэхэм не верил в это. Более того, он НАДЕЯЛСЯ, что человечество не одиноко во Вселенной, и эти сигналы - проявление Разума. Минуло почти три месяца с тех пор, как он впервые узнал о сигналах. После этого он не мог уже думать больше ни о чем". Чересчур много "этого".
     
   "За последний месяц зарегистрировано усиление сигнала, вспышка была настолько сильна, что на всех частотах теперь было странное молчание, не белый шум, не треск, а именно молчание - пугающее и непонятное. Радио использовать стало просто невозможно, телевидение, впрочем, также молчало. Давно на улицах города не было такого количества людей: теперь, когда они не могли больше проводить Долгие вечера на диване перед телевизором, они стали искать развлечений на улице, и, как в прошлые годы, прогуливаться по городу, разминая свои непривыкшие мышцы".
  
   А если написать немного иначе?
   Давно на улицах не встречалось такого количества людей: теперь, когда обыватели не могли больше проводить долгие вечера на диване перед телевизором, они стали искать развлечений за стенами своих домов, и, как в давние времена, прогуливаться по городу, разминая свои непривыкшие к труду мышцы.
     
      "Грэхэм устало протер глаза. Почему-то паук все не выходил из головы, хотя все вышло случайно". Не нравится мне этот повтор.
  
   "Да и нет ничего удивительного, что он попал под руку, в последнее время с живностью также происходило немало странного.
     
      Начать с того, что чуть ли не все собаки, кошки и другие домашние животные стали поспешно покидать дома своих хозяев, аквариумные рыбки разбивали головы о толстые стекла, некоторым удавалось выбраться из воды, где на воздухе они вскоре погибали. Киты огромными стаями выбрасывались на берега, гринписовцы возвращали их, но напрасно, на следующее утро они бросались на берег вновь". Здесь бы я уточнил, вместо "они", написав, например, "океанские исполины".
  
      "И это все лишь за месяц", - устало подумал Грэхэм. Если "подумал", то имеем дело с прямой речью. Со всеми вытекающими по этой причине знаками препинания, между прочим.
     
      "Но неужели это все связано с таинственными радиосигналами? Действительно ли они посланы на Землю пришельцами? Что означает это послание? Грэхэм не знал". Я бы написал так:
     
   Но неужели все, происходящее на планете, связано с таинственными радиосигналами? Действительно ли они отправлены на Землю пришельцами? Что означает это послание? Грэхэм не знал.
     
      "Время шло, отсутствие телевидения уже перестало угнетать, а постоянное общение с себе подобными даже начало входить в привычку. Никого не волновало, куда делись радиоволны, и вот тогда это и началось". Во-первых, имеем повтор однокоренных. Во-вторых, я бы на месте автора выделил "это" тем или иным способом: прописными буквами, жирным шрифтом, разрядкой, курсивом и т.п.
     
   "Перестало работать все, остановились двигатели, компьютеры, всюду погас свет, и люди впервые за свою жизнь, наконец, увидели чистое ночное небо". Вводное слово "наконец" следует выделить запятыми.
  
      "Раньше ночное небо было черным, и лишь жалкая сотня самых ярких звезд мерцала в вышине. Теперь же все небо было усеяно ими, и те, которые раньше казались небольшой точкой на небосводе, оказывались почти столь же яркими, как Луна. И небо было не черным, а зеленым со светлыми сполохами". Во-первых, имеем повтор однокоренных. Во-вторых, следовало написать "небольшими точками на небосводе", поскольку речь идёт о звёздах во множественном числе.
     
   "Но когда не стало электричества, почти не стало и жизни. Человек стал беспомощен в мире, который он создал". Крайне неопрятные повторы. "Машины остановились, причем произошло немало аварий, самолеты совершали экстренные посадки наугад - лишенные электричества, пилоты лишились и приборов". Так-так, автономные источники электропитания с нетрадиционной частотой 400 Гц, какие используются в авиации, тоже отказали. Понятно. Только не мешало бы подчеркнуть единомоментность случившегося, поскольку потом уже и взлёт был бы невозможен - двигатели бы просто не запустились. Впрочем, это технические мелочи.
     
      "Остановились фабрики. Не стало больше дыма, но не стало и продуктов, ими производимых". Не нравится мне такой повтор.
  
   "Люди с ужасом толпились в магазинах, были огромные давки, убийства, ограбления...
      Не было воды. Хотя и прошло совсем немного времени, но горожане уже успели озвереть и бились друг с другом из-за малейшей капли воды". Во-первых, повторы нельзя назвать судьбоносными, Во-вторых, я не понимаю, что такое "малейшая капля воды". Бывает и крупнейшая капля? Мне думается, следует изменить формулировку.
  
   "Магазины с разбитыми витринами опустели, не считая разве что людей, которые больше никогда не встанут..." Не понял. Магазины опустели, но люди ещё полны, хотя и не встанут? Невнятно выраженная мысль.
       
      "В городах было тихо, ни одна машина больше не проезжала по дороге, и люди могли идти во всю ширину улицы". "Идти во всю ширину улицы" - не очень хорошее выражение, скажем прямо. Сразу представляешь себе людей, чей плечевой пояс с трудом вписывается в проезжую часть. "Но теперь мало кто выходил сюда,
  
   ...каждый прятался дома или совершал набеги на магазины и склады". Тоже не очень удачный оборот. Может быть, лучше так начать: "...граждане предпочитали прятаться по домам или..."
  
      "Это не было заметно сразу, так как с исчезновением машин воздух стал намного чище, и поначалу никто не подозревал, что это происходит". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении. И, разумеется, "этот" повтор.
  
   "Но с каждым часом люди обнаруживали, что предметы становятся легче или тяжелее, в зависимости от полушария, на котором они находились". Кто находился? Люди и предметы?
     
      "Грэхэм глубоко вздохнул и посмотрел в окно. Странно было видеть этот пейзаж, город без машин и почти без людей. Смога теперь не было, и видно было многое". Не самый лучший из повторов.
  
      "Грэхэм спускался по лестнице и в самом низу споткнулся. Машинально выпустив руки вперед, он приготовился к удару, но опустился он много медленнее, чем должно было быть. Совсем не ударившись, он зато повис над полом в нескольких сантиметров от него. Плавно опустившись, он оттолкнулся от земли изо всех сил - и тут же охнул - не рассчитав, он ударился головой о потолок.
      Догадка осенила Грэхэма". Сэра Айзека Ньютона яблоком ударило, а Грэхэма потолком приголубило. Провидение - жёсткая штуковина.
  
   "Что же происходит на той стороне Земли, подумал он. Вероятно, там людей наоборот прижало, вдавило притяжение?.." Вдавило притяжение? Странная фраза. Может быть, лучше "вдавило притяжением"?
   Кстати, физику явления (изменения гравитации) оспаривать не стану, но мне она показалась сомнительной. Планету с одной стороны приплюснуло, а противоположная её часть вытянулась? Не очень правдоподобно.
        
      "Вот и конец", - думал Грэхэм.
   Всё-таки Грэхэм думал методом прямой речи. Речь же косвенная выглядит при записи несколько иначе.
  
   "Неужели так скоро? Судорожно глотая воздух, которого с каждой секундой становилось все меньше, он все же пытался понять, что происходит. Земля поворачивает. Но куда? И с какой скоростью?" Настоящий естествоиспытатель. Испытывает смертельные муки естеством своим, но размышляет о науке. Не Грэхэм - учёный от бога!
  
      "В глазах помутнело, рукой он пытался расстегнуть ворот рубашки; широко открыв рот, ловил разреженный воздух". В глазах помутилось - устойчивое словосочетание. Не стоило его так некрасиво переиначивать.
  
      "Где-то в центре Галактики Линн II неловко повернулся и уронил вуумп. Подняв его, он понял, что попал как раз на планету, где зарождался Разум. "Нехорошо вышло"- с сожалением глядя на развалины, думал Линн II..."
   Автор, думаю, вам уже припомнили "Жука в муравейнике" ещё до меня. Поэтому не стану более ничего говорить по этому поводу.
  
   Апокалипсис собирался, собирался... да и собрался!
     
   Мы по белому бельмами пялились в пламя
   Фонаря, на котором лишь пыль из одежды...
   Дальний родственник Эльма проводит экзамен,
   Урбанической флоры капризный невежда...
  
   На краю на постылом от бритвы Оккама
   Раздают парашюты, чтоб в пропасть не страшно...
   Серафим шестикрылый - Гайдара реклама,
   Кризис это не круто для МАКРО-отважных...
  
   И не там, где обычно, случается чудо:
   В стороне от Голгофы, вдали от Фороса...
   Поднимаются головы птичьи как в Вуду,
   Чтоб узреть катастрофу Варварина носа...
  
  

71. Джи М. Бд-8: Там, на юго-востоке  

   Сказочная история о том, как роботы, оставшиеся без создателей пытаются жить заведённым манером. Но утраченная БОЛЬШАЯ ЦЕЛЬ - служить человеку - остаётся основополагающей.  
  
   "Сказитель пришёл в Город вечером, на закате.
      Нет, я буду рассказывать по порядку, а то собьюсь, потому что у меня дырявая память". "Сказитель" и "рассказывать" - на мой взгляд, не совсем удачное сочетание.
  
      "Барри, как всегда, возился в саду с цветами, и я спросил, как дела и не надо ли ему чего-нибудь". Здесь, ПМКР, когда-то стояла запятая. Я все ходы записываю.
  
      "- Прости, старина, твоя правда, - сказал я, - ты же знаешь, у меня дырявая память. Но мне всё равно очень по душе твои цветы. Я сейчас двинусь к Джеку, передать ему что-нибудь от тебя?" Такой набор местоимений меня в восторг не приводит.
  
      "- Это неважно, Том. Ты очень хорошо смеёшься, дружище. Тебе, правда, понравился анекдот?" Вводное слово полагается выделять запятыми.
     
      "Он сказал, что всё просто прекрасно, спросил про Люси, потом мы ещё немного потрепались, и я двинулся дальше". Какое-то сплошное не сказочное "How do you do?" при встрече героя с разного рода соседями. Будто бы действие происходит не в вымышленной стране, а где-то на Средней Аризонщине.
  
      "- Что такое Сказитель? - спросил я.
      - Не бери в голову, Том, с твоей памятью ты всё равно забудешь, - сказал Джерри. - Главное, что он пришёл и велел всем собраться у Джонни Мастера. Ты прямо сейчас иди к Джонни, Том, а я ещё должен забежать за Барри и Эдом".
    Промежуточное замечание. Как-то очень уж выборочно работает память у Тома. Странно, что он не забывает имена и прозвища многочисленных жителей города. Впрочем, в сказке и не такое бывает.
     
      "Все замолчали, и тогда я решился. Я боялся задавать этот вопрос, страшился его, я просто умирал от ужаса. Но я должен был его задать, обязан, и я спросил..." Первое из двух выделенных личных местоимений я бы просто выбросил, а второе заменил бы на "потому".
        
   Сказитель пытается соблазнить колонию роботов переместить место своего обитания в сторону юго-востока. Там, по его словам, есть город, в котором остались ЖИВЫЕ люди.
     " - Ты никуда не пойдёшь, Том, - сказал Учёный Боб, - и никто не пойдёт. Никакого Города там, где сказал этот клоун, нет. И людей в нём нет. Они погибли очень давно, почти сто лет назад, когда произошла катастрофа. На Земле больше нет людей, Том, остались только мы, роботы. Людей истребил вирус, который они сами же изобрели, держали в пробирках, а потом выпустили на волю. Мне очень жаль, Том.
      Мне показалось, что Боб убил, уничтожил меня. Я не верил. В то, что он сказал, верить было нельзя, невозможно". Эти роботы так долго жили одни, без человеческого догляда, что превратились в очень чувствительных особ. Сказочное допущение, которое мне вполне нравится.
     
      "Он что-то говорил насчёт батарей. Когда я плохо себя чувствую, то всегда иду в мастерскую к Джонни, и тот лечит меня. Втыкает провода и заливает вовнутрь густую тягучую жидкость". Новые технологии. Электролит стал густым, будто патока.
  
      "- Мы идём с тобой, - сказал Барри Садовник. - Нам всем нужен Город и нужны люди, Том. Я должен выращивать цветы - живые, а не искусственные. Марк должен строить дома, Эд - их красить, Джерри - охранять. Не просто дома, Том, а те, в которых живут люди.
      - А как же?.. - спросил я, - Боб, ты говорил, что людей больше нет. Я ведь всё помню, Боб, несмотря на дырявую память.
      - Я посчитал вероятность, - ответил Боб. - Она больше нуля, Том. Хотя и стремится к нему". Роботы, которые сами принимают решения, только сначала кажутся чем-то неправдоподобным (или, всё же, кем-то?). В авторской стилистике это вполне естественный процесс.
     
   "Я лучше всего нянчу маленьких девочек, от трёх до пяти лет. У меня обязательно будет такая. К тому же, я несу для неё подарок. Люси, я отдам ей Люси - всё, что у меня есть". Последняя фраза, как обычно, самая цепляющая. Даже несколько нарочито цепляющая. Но, как вы сами понимаете, на вкус и на цвет...
  
   А теперь один вопрос.
   Всего один вопрос автору. Люди специально создавали робота-няню с "дырявой памятью", чтоб он смог навредить детям, что-нибудь забыв?
     
   опять один...
   ты только не рисуйся
   не пробуй даже... следуй по стерне...
   и век летит
   поверх ударов пульса
   бумажный век в непроходимом сне...
  
  

72. Эстерис Э. Бд-8: Башня и дева

    
   Очень хорошо знаю маэстро Эстериса как замечательного поэта. Поэтому захотелось составить какое-то мнение и о его прозе.
  
   Мне этот выставленный на конкурс рассказ представляется неким самоучителем для юных служительниц Света. Они могут выбрать между любовью земной и любовью к Создателю всего сущего, и автор помогает им разобраться в этом вопросе, прибегнув к языку метафор и поэтических образов.
  
      "Синяя хламида до земли, тяжелое покрывало, такого же цвета". Относительно подкрашенной запятой у меня сомнения - нужна ли она, вообще говоря.
  
      "Толпа расступается. Надо же, сама... Пришла, чтобы войти. Что-то будет?
      Идет неспешно, держится прямо, будто на голове кувшин незримый с влагой жизни, как при весеннем обряде.
      Прошла, прошла сквозь завесу, и не колыхнула ни разу". Не понятно, что именно не колыхнула пришедшая.
  
      "Черные ступени, черные стены, холодно... Почему бы это? Будто не наверх, к вольному небу, а вниз, в подвал, где сырость земли и плесень? Cветильник в руке дрожит, но не гаснет.
     
      Действительно, вниз...Дверь, настоящая, деревянная, чуть приоткрыта..." Не хватает пробела после многоточия. А башня с лестницей, ведущей вниз, мне нравится...
  
     " За дверью - темнота. Сделать шаг, еще.Осторожнее... Что там дальше... кости мертвых, магические ловушки... ощупью... поближе к стене..." Пропущен пробел между предложениями.
  
   "Светильник погас. Надо же, еще одна дверь. Тяжелая. Но тоже не заперта.... надо только посильнее толкнуть. Комната, теплый матовый свет, а светильника не видно. Богатое ложе у стены, и прямо напротив, спиной к двери, что мягко закрылась за гостьей, за столом мужчина. Длинные светлые волосы, разбросанные по плечам, богатый наряд". Разбросанные по плечам волосы - образ, который мне категорически не нравится. Так и хочется добавить ёрническое "разбросанные там и сям волосы". А в многоточии лишняя точка.
  
   "Взгляд мягкий, ласковый, и чуть-чуть грустный. Такой взгляд она видела только раз, когда выходила замуж дальняя родственница, и довелось присутствовать при заключении брака". Наверное, всё же "и ей довелось"? Иначе совсем не понять, кому-чему и почему... "Так смотрел жених на невесту.
        
      Стало неловко, даже стыдно, и подумалось:
     -Что же это я, неучтивость не есть добродетель. Даже с заведомым врагом следует беседовать сдержанно". Обычно мысли принято писать по правилам прямой речи, выделяя эту речь (сиречь - раздумья) кавычками, чтобы можно было отделить слово произнесенное от мысли умозрительной.
     
      "Настороженно подошла поближе и с достоинством села на предложенное ей место к столу. А на столе золотились яблоки, блестели краснобокие груши, синели сливы". Во избежание повтора я бы написал не "на столе", немного иначе: "а на нём" или "а там".
  
      "- Нет, конечно, же, нет". Запятую следует передвинуть на одно слово вперёд, поскольку здесь мы имеем дело с вводным выражением "конечно же".
  
      "Молодой человек предлагал угощение и спрашивал, спрашивал. О детстве, о том, какие цветы ей милее, как проходят ее будни и праздники. И она, будто забыв о своей миссии, закрасневшись, рассказывала, как девчонкой вздумала полакомиться пенками с варенья, которое варили жрицы на храмовой кухне, да поспешила, боясь, что увидят, обожгла язык. Как молчала три дня, чтобы себя не выдать, потому что говорить было трудно. А старшие дивились: надо же, малолетка, а держит молчание". Без дачи обета? Держит молчание? Что-то странное...
  
     " - Неужели никто не говорил тебе прежде, как ты красива? Ты прекрасна, как расцветающая земля весной, как первая бабочка, что вылетела под солнце, чтобы найти на проталине золотые пуговки мать- и-мачехи". Ох, бойся, дева, речей красивых! Опасайся слов ласковых, улыбок нежных...
   И ещё. В название цветка "мать-и-мачеха" закрался ненужный пробел после первого дефиса.
     
   "Свет потускнел, будто специально, чтобы не мешать.
      Никогда, никогда не думала пророчица Света, презиравшая чувственные утехи (меня всегда удивляло, как можно презреть и отказаться от того, о чём не имеешь ни малейшего понятия) и полагавшая их радостями для неразумных, что минуты нежности возможны для нее".
     
     " -Скажи, отчего ты не взял моего девства?
      - Глупая, на что мне оно? Разве ты и так не узнала радости любви во всей их красоте? Или жалеешь, что еще что-то осталось? Или кажется тебе, что я не нашел с тобой иных путей наслаждения для себя?" Ба, чувствую что-то Купринское из рассказа "Суламифь".
  
     " -Нет... нет... - застыдилась, отодвигаясь. - Но я... теперь все равно не смогу быть прежней. Зачем, зачем все это было?" Пропущено тире перед второй частью прямой речи.
     
   "- Зачем? Cейчас я покажу тебе еще кое-что. Он поцеловал ее глаза, веки закрылись, и она увидела.
     
      Костер загорелся ярко, огонь коснулся израненных ног. Не в силах терпеть боль, девушка хрипло вскрикнула и очнулась.
      - Что это ты показал мне...
      - Ничего удивительного, разве редко бывает так, что праведник пытается лечить людские пороки, и гибнет, не совладав с завистью и грехами. Но я покажу тебе еще что-нибудь". Тяжела доля праведника и святого, не каждая уверовавшая душа сможет её вынести.
     
     "И опять ползут толки: сын ли он Света, или отродье тьмы, пришедший в мир, чтобы нарушить ровное течение времени. Мелькают лица, дни... Под синее знамя ее сына встают все новые и новые бойцы... кровь... горит столица...
      - Мне страшно... страшно... не надо! - кричит она, и нежные губы утешительно касаются ее губ.
      - Это всего лишь сон. И не самый жестокий". И материнская мука сильна, когда твой сын идёт на закланье во имя других. Не всякая самоотверженная материнская душа такое выдержит.
       
     " - Ну, как, понравилось в пруду? - на этот раз в глазах хозяина башни откровенная усмешка.." Запятую бы я поставил. И точку в конце предложения добавил, поскольку заканчивается оно многоточием, а не упавшим на бок двоеточием.
  
     " - Конечно же, нет, ты не только красива, но отважна, и способна видеть по-настоящему". Вводное выражение "конечно же" осталось без запятой. "Иначе я не смог бы показать все то, что ты достойна знать о себе". Лучше "...не смог показать ВСЕГО ТОГО..."
     
      "Вверх подниматься труднее". Труднее, чем подниматься вниз?
     
      "Она не вернулась в храм. Через несколько месяцев в одной из далеких от столицы деревень молодой кузнец играл свадьбу с красавицей-сиротой, которая пришла неизвестно откуда, но разумностью и добрым нравом сумела полонить его сердце:
      - А приданого мне не надобно, будто я и сам на что хошь не заработаю!" Полагаю, мягкий знак здесь лишний.
   Третий путь выбран девой... и, видно, не зря. Любовь земная - тоже великий труд души.
  
   Ценю творчества автора всем сердцем и потому скажу правду. Представленная на суд жюри история символична, замечательна, полна поэтики образов. Но это не фантастика и не проза в полном смысле слова. Данный текст - отменная ПОЭТИЧЕСКАЯ проза. Что-то от Валерия Брюсова, что-то от Дмитрия Мережковского. Боюсь, автор не будет услышан на данном конкретном конкурсе.
  
   А хотелось бы...
  

*где отгорает осенью былое*

  
   согрет твоею теплотой...
   в тиши осеннего исхода...
   и на закате непогода
   готовит выстрел холостой...
   согрет в приюте городов
   устав от рока злых обилий
   танцую в ритме рокабилли
   и по стилу сбежать готов
   туда где торжества итог
   в обрывках праздничного цвета...
   и грежу я что снова лето...
   и препарированный стог
   всё прижимается к стожару
   и ароматностью хрустит
   и пот на лбу твоём блестит
   как бриллиант ночных пожаров....
  
  

73. Кружевский Д.С. Я тебя никогда не брошу

  
   История трагической любви смертного к бессмертной. Проблема эта поднималась и классиком отечественной драматургии (вспомните хотя бы "Обыкновенное чудо" Евгения Шварца) и в мировом кинематографе (речь идёт о первой части художественного фильма "Горец").
    
   В этом рассказе смертный герой сам разрывает круг бесконечных страданий, выбрав героическую смерть.
  
     " Воспоминания, как череда фотографий, быстро проносящихся перед глазами, они надоедливы, однообразны, но от них нельзя избавиться". Пропущена запятая перед началом причастного оборота.
  
   "Да иногда и не хочется, тем более - при такой монотонной работе, когда ты, вися в нескольких сотнях километрах над планетой, занимаешься тупой резкой мусора некогда бывшего высокотехнологическим оборудованием". Я бы поставил тире или запятую. А деепричастие "вися" крайне неприятно звучит. Может быть, лучше заменить на: "зависнув", "повиснув", "пролетая"?
     
   "Полная тишина, скафандр, точно маленький замкнутый мирок тишину и покой которого нарушают лишь редкие отголоски чьих-то переговоров, да напарник время от времени выходящий на связь, чтобы узнать все ли в порядке". Отмеченную запятую, ПМКР, лучше заменить на тире.
     
   "Плазменный резак, точно в масло, врезается в металл очередного спутника, плавя и превращая в газ некогда дорогое оборудование, и ему остается лишь следить чтобы куски не получались слишком уж большими". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Примерился, нажал на спуск, отвалил нужный кусок, и к нему сразу кидается небольшой дроид, который тут же уволакивает тот в недра висящего неподалеку корабля". Не хватает запятой. А что такое тот? Не понял. Возможно, вы хотели написать "...уволакивает ЕГО в недра..."? "В принципе всю их работу (работу недр, загадочного тота или корабля?) могли бы выполнять и машины, но надо, же где-то работать и таким, как он, - неренулируемым". Пропущено две запятые.
  
      "Ренуляция - метод, разработанный голландским врачом и названный впоследствии его фамилией". Ренуляция - это не голландская фамилия. Или я плохо знаком с тамошними традициями?
  
   "Метод, который принес людям практическое бессмертие, но, увы, к сожалению не всем. Из более чем десяти миллиардов населения Земли, семь процентов населения оказались не подвержены ренуляции". Очень стилистически неаккуратное предложение. "И он был одним из них.
   В этом обществе молодых и здоровых красавцев, они единственные становились стариками и умирали. Нет, общество оберегало их, защищало законами и льготами, но одновременно смотрело на них свысока. Неренулируемый не мог получить хорошую работу, он не мог занять достойного места в обществе, их избегали. Незримо человечество отделилось от своей части, которое символизировало его прошлое". Ничего удивительного. Достаточно вспомнить отношение к ВИЧ-инфицированным в современном мире.
     
      , действительно, - время". Я бы расставил знаки препинания именно таким образом, как показано выше.
  
   "Индикаторы систем жизнеобеспечения помаргивают красным, предупреждая о скором конце кислорода. От спутника остались жалкие куски изломанного железа, которые юркие дроиды грузчики уже докрамсывают и тащат к кораблю, а значит, - пора и ему". Ему? Кораблю пора развалиться? Или автор имеет в виду что-то другое? И ещё - автор, присмотритесь к знакам препинания, помеченным красным цветом.
     
   "Он стоит у иллюминатора и наблюдает за проплывающей под кораблем Землей. Сегодняшний день дался ему особенно трудно, не смотря на встроенные в скафандр сервомеханизмы, почему-то страшно ноет спина и ломят руки, как будто он сам в ручную перетаскивал весь этот спутник". Вместо запятой лучше поставить двоеточие. "Несмотря" пишется слитно в данном контексте, кстати, как и "вручную". "Надо бы зайти к медикам, но он и так знает, что те скажут. Старость, она подкатывает неумолимо, не смотря на все инъекции". Здесь также "несмотря" пишется слитно. Автор, повтор, от которого желательно бы избавиться, тоже имеет место быть. И это повтор снова - "несмотря".
  
     " - Знаешь, милый, это лекарство так много дает". После вводного слова не хватает запятой. "Я могу быть такой и такой.
     
   Когда в очередной раз, она, такая прекрасная и молодая, впорхнула в его квартирку в квартале, где жили такие же, как он, и принялась рассказывать последние новости". Первая запятая лишняя, а трёх других не хватает.
  
   "Когда на пороге он обнял ее, вдыхая запах волос, и краем взгляда уловил взгляд соседки, полный злобы и зависти". Ещё две запятых пропало.
  
      "- Не хотел тебя беспокоить, но посмотри. Дройды начали подготовку к разработке этого металлолома, а он вдруг ожил.
      Он с интересом посмотрел на экран (металлолом с глазами - это круто!), где круглая бочка спутника медленно разворачивала, потрескавшиеся и потерявшие часть пластин, солнечные панели".
  
      "Он подошел к компьютеру и, не спеша, стал перебирать заложенные в него данные". Выражение "закладывать данные в компьютер" вызывает во мне невольное раздражение. Компьютер же не котёл, а данные - не набор компонентов для приготовления овощного рагу или знаменитого казацкого кулеша с салом.
   Кроме того, пропущено две запятые.
  
     " Спутник уже развернул свои батарей, и от него медленно отлетали отстрелянные пиропатронами фальшпанели, обнажая направляющие тубы ракет". Не хватает запятой. Вместо "батарей" должны быть "батареи". А отстрелы пиропатронами фальшпанели кажутся мне чем-то научным с точки зрения японских мультфильмов.
     
   "- Пять штук по двести мегатонн, - прошептал напарник. - Похоже, дроид, что то задел, и они активировались". Автор, двух запятых не хватает.
     " - Или сработала какая-то система защиты, и теперь они автоматически наводятся на цель". Здесь бы уточнить, что речь идёт о ракетах, поскольку упоминание о них было уже довольно давно. Я успел позабыть, хотя склероз ещё не настолько актуален, как сексуальные излишества.
  
      "Он промолчал, лишь еще раз внимательно всмотрелся в возможные зоны поражения, рассчитанные умной машиной, и,резко развернувшись, вышел из рубки". Не хватает запятой в конце причастного оборота и пробела в начале деепричастного. А выражение "умная машина" представляется мне каким-то древним и наивным архаизмом. И, к тому же, автор, вы используете термин без кавычек, следовательно, предполагаете, что машина обладает разумом?
     
     " - Виктор, ты куда, с ума сошел, что-ли? - раздалось в шлеме. - Вернись назад, с земли уже стартует спецгруппа". Дефис лишний. Запятой же не хватает.
     
      "- Ты-то откуда знаешь?" А здесь дефиса не хватает.
  
      "Секунда замерла, а затем расцвела облаком термоядерного взрыва". Замирающая секунда - та ещё метафора. Хорошо, что хоть ещё она не подрагивает от напряжения, замерев.
  
     " - Я тебя никогда не брошу.
     
      Внизу на земле, среди бушующих волн карнавала, стояла рыжеволосая девушка и смотрела в небо, где среди красочных огней фейерверков, распадался особенно огромный, взывавший бурю восхищенных криков толпы. По ее лицу, непонятно почему, непроизвольно, бежали слезы". Как это - непонятно? По лицу, разумеется... Шутка, шутка, разумеется.
  
   Рассказ не вызвал во мне никаких особенных эмоций. Вполне обычная история с предсказуемым пафосным окончанием. Не вижу причин, по которым жюри оценило бы сию историю очень высоко.
     
     
  

74. Мазунин В.Г. Горькая ветвь.

    
   Автор, запомните раз и навсегда - точки в конце названия рассказа быть не должно. Это ошибка!
  
   Что можно сказать о данном тексте? Пафосно. Космически. Судьбоносно. Не слишком правдоподобно. Неплохая идея, раскрытая не очень хорошими, на мой взгляд (но это лишь личное мнение!), художественными средствами. Не возникает чувства радости от встречи с каким-нибудь изящным оборотом, замечательно построенной фразой, неожиданным сюжетным ходом.
  
      "Нет, этого он не смог бы забыть никогда. Проклятая жалость. Даже годы, проведённые в мрачных трущобах Эндополиса, не смогли в нём этого убить". Повтор не украшает текст.
  
   "Конечно, младший астронавигатор - не бог весть какая должность, для отличника Космофлота Первой Категории и выходца из богатейшего семейства Долт". Я бы поставил тире и убрал запятую. "Но всё же...
  
      Этот орден он получил за бой в системе Галло, командуя крейсером, в два раза, как минимум, мощнее нынешнего "Голда". Это было очень давно, он был молод, и перед ним маячила перспектива получить пост командира эскадры и Серебренный Пояс, что, впрочем, и случилось..." Повторение "этих" "былей", как говорят в Одессе, вряд ли сделает текст краше.
  
      "- Наши всезнайки утверждают, что человечество вышло с одной из планет этой системы. Пустомели. Я бы давно на месте Кураторов определил всех на рудники самых дальних и неухоженных планет..." Автор, попробуйте сформулировать иначе, чтобы не поминать планеты два раза.
  
      "- Готовь данные о наличии Пространственных Коридоров. Если хоть один, даже самый старый, из крейсеров угодит в ловушку, - нам головы с плеч!" Я полагаю, тире лучше перенести на одно слово вперёд. "...ловушку, нам - головы с плеч!". Так примерно.
  
      "Пространственных Коридоров было два - по архивным данным изыскателей Второго Столетия. Тогда человечество впервые научилось фиксировать их и наносить на карту. Это до сих пор, одна из неразгаданных тайн Космоса. Не одно поколение учёных космологов и астрофизиков, бьётся над разгадкой этого феномена, но пока, увы, безрезультатно". Однокоренные слова, да ещё не так часто используемые в литературе, вносят неприятный акустический момент в тело текста.
  
   "Известно только, что любой звездолёт, попавший в эту своеобразную ловушку, исчезал и появлялся, если верить данным приборов, почти мгновенно на расстоянии нескольких тысяч световых лет от этого места, но уже с мёртвым экипажем и разряженными, полностью, до нуля, системами не только жизнеобеспечения и двигателей, но и с разряженными, так же, боеголовками ракет". Не совсем удачный переход с настоящего времени к прошедшему. Диссонанс ощутим невооружённым ухом. И ещё "эти" повторы.
  
   "Специально созданные службы Пространственной Разведки, с большим трудом, и отнюдь, немалыми потерями, в основном методом "тыка", нанесли на карты часть ПК, на основных звёздных дорогах человечества". Лишние запятые.
  
      "Расчёты и сверку Нортон закончил довольно быстро. Один из Коридоров двинулся в приделах парсека и легко вибрировал". Выражение "легко вибрировал" во мне вызывает неприятие. Неудачное, ПМКР. Это что-то из области умозрительной, похоже. Извините, автор.
  
      "До выхода из интинопространства в обычное, младший астронавигатор, как, впрочем, и вся команда, за редким исключением - это касалось лишь особ представляющих Кураторов, не знал о конечной цели полёта. Знали они лишь, как и положено всякому простому исполнителю, что шли наказывать непокорных в глухой провинции Метагалактики". Повтор рассказ не украшает. Есть ещё и акустический момент в паре "лишь - шли". Но это не отнесу к недостаткам текста. Скорее, просто констатация факта.
  
   "Совет Кураторов Эндополиса - столицы Федерации - в последнее время до придела усилил экспансию в окраинные области, вынуждая всё новые колонии присягать на верность, жестоко, расправляясь с противниками". Ошибка в слове "предел".
  
   "Старший брат ушёл внаем простым администратором в Дальнем Космосе, в системе Регул. Сестра, изнеженное и избалованное существо, очень щепетильная в делах чести, доживала свой вдовий век в "Тихом доме" Эндополиса. Отец - Иван Долт,- обвинённый в попытке организации переворота и в связях с "Легионом чести" - окончил дни свои на рудниках одного из безымянных астероидов, в звёздной системе Холари, под номером А473 и с личным номером на тюремной робе 004150, где два нуля означают: особо опасен и должен быть уничтожен". Первое тире я бы убрал, второе - заменил на запятую, а запятую, выделенную цветом, тоже убрал. И, вообще говоря, очень длинное и тяжёлое предложение у вас получилось, автор. Рекомендовал бы разбить его на два-три, но станете ли вы меня слушать?
  
   "Но никогда, Нортон не посмел бы обвинить отца в легкомыслии и, тем более, в преступном действии". Вводное выражение стоит выделить запятыми.
  
   "Затем, не обращая ни малейшего внимания на Фоста, словно последнего и не было здесь, вытащил излучатель из кобуры, медленно и хладнокровно сжёг блоки внешней и внутренней связи, и лишь затем, подошёл к нему". Подошёл к сожжённому блоку связи? Ой, ли! "Взял из вялых рук информационный диск, вставил в нетронутый блок системы управления и нажал пуск.
    
     - Вот и всё. Всё решилось само собой..." В разговорной речи такой повтор допустим, но мне всё равно не нравится.
     
   "На что Фост истерично вскрикнул и повалился вбок, сползая по переборке, тщетно силясь схватиться за скользкий, розовый пластик и, наконец, рухнул на пол, глухо и мешковато - не выдержало сердце..." А в ответ на что, собственно, Фост истерично вскрикнул? На слова Нортона: "Вот и всё..."?
     
   "Астронавигатор сел в кресло, взглянул на таймер и усмехнулся.
     Где-то там - конечная цель этой экспедиции - голубая планета Земля. Планета, подарившая жизнь Человечеству, взрастившая его. Корни старого дерева дали новую поросль - молодую и свободолюбивую.
      Прародина! Ты, наверно, прекрасна и загадочна, как эта женщина с портрета... Как жаль, что я не увижу тебя никогда.
      Живи и процветай...
      И, если можешь, - ПРОСТИ НАС!" Как я понимаю, все умерли. А непокорные остались непокорными.
   Земля в очередной раз оказалась не уничтоженный. Ещё один среднестатистический рассказ угодил на библиотечную полку "Самиздата".
     

75. Хабибулин Ю.Д. Бд-8: Империя Драггора

   Очередной образчик боевой космической фантастики. Наверное, очень знаково, что подобные рассказы следуют один за другим. Хоть и писали их разные авторы, а будто бы оба они из бесконечного сериала о сражениях "на пыльных тропинках..." далёкого межпланетного вакуума.
   Скучно. Извините, автор. Такой у меня странный вкус.
  
    "Я, как сидел за пультом управления, так буквально и растёкся по нему беспомощной массой, приклеившись к поверхности подбородком.
     Взвыли сирены!
     С трудом скашиваю глаза на монитор. На экране беснуются чёрные щупальца силового поля, сдавливающие корабль в смертельных объятиях". В этом месте, пожалуй, переход от прошедшего времени к настоящему оказался очень уместным. Ощущаешь пережитое состояние, медленно-медленно приходя в себя... вместе с героем. Только, боюсь, автор не ощутил собственной находки. Буду рад, если ошибся.
     
   "Нам ясно предлагается не рыпаться, и под угрозой быть раздавленными всмятку, отдаться на милость нападавших". Наверное, здесь окажется более уместным написать не "нападавших", а "напавших". Хотя, собственно, имеем очень тонкую разницу. На чей-то другой вкус, может быть, как раз наоборот, иначе, чем я себе представляю.
     
   "Видимо, военные просканировали корабль сверху донизу, и, не обнаружив, ни видимых мощных систем вооружения, ни серьёзных запасов энергии, приняли на веру заявление о том, что наше судно всего лишь малый разведчик далёкой цивилизации, который предназначен только для изучения звёздных систем и установления первоначальных контактов". Первая из выделенных запятых лишняя, второй не хватает.
  
     "Конечно, на корабле имеется скрытая система защиты, и есть доступ к энергоресурсам, невидимым чужакам". Не совсем хорошо звучит. И стилистически, и логически. Почему бы не заменить на что-нибудь вроде: "...доступ к энергоресурсам, увидеть которые чужакам невозможно, как ни старайся".
  
     "В обычном состоянии наше судно находится в так называемом режиме 'off-line', используя относительно небольшой запас энергии автономного накопителя, а при необходимости, системы питания и вооружения корабля могут переходить в режим 'on-line' и подключаться непосредственно к внутригалактической энергосети, имеющей почти безграничные ресурсы. От неё заряжается накопитель, и после этого корабль готов к прыжку через гиперпространство". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   , судя по тому, что мы уже успели узнать о порядках на планете, с нами, как с держателями ценнейших для империи знаний, особо церемониться не станут". Пропущена запятая.
  
    " Судьба корабля и всех людей сейчас на кончике моего указательного пальца. Давлю на него всем телом!" Наверное, не телом - тело оторвать от пульта совершенно невозможно. По крайней мере, неизмеримо труднее, нежели палец. Если, разумеется, я всё правильно понял.
  
    " Всё, вижу приёмник считывателя!
     С этого момента команды кораблю и системам вооружения я могу давать глазами.
     Напрягшись, буравлю зрачками глазок считывателя". Два глаза в один глазок? Сомнительно. Хо-о-тя, если с буром, то могу себе представить ствол получившейся скважины.
     
     "Но тут уж как в поговорке - с мёртвого кранца хоть шерсти клок..." Кранец - это самец драггорианской овцы?
  
     "Так, а это ещё что?
     Искорка, набирая ускорение, понеслась к нашему кораблю.
     На экране появились характеристики цели и результаты её анализа боевой экспертной системой.
     Ракета с ядерным боезарядом в 50 мегатонн! Сюрприз! На Драггоре мы не обнаружили следов ядерного оружия. Значит, военные хорошо скрывали свои секреты". Космический Иран прямо. Даже с современными технологиями скрыть ничего невозможно, а в будущем, получается, это окажется сделать проще, несмотря на разницу в уровне развития технологий противоборствующих сторон? Автор, разрешите вам не поверить.
     
   "Я активировал аннигилятор.
     Захват цели системой наведения.
     Сейчас нельзя моргать, возможна неправильная расшифровка команды". К чему такие сложности с видеообразами, если существует реальная возможность неверной расшифровки.
     
   "Выстрел!
     
  
     Всё?
     Несколько секунд ожидания. Жгучая надежда, что нападение отбито.
     Я уже вижу лица приходящих в себя друзей.
     И тут...
     С обратной стороны планеты выметнулась эскадра боевых "шаттлов". Шаттл (shuttle)  в переводе с английского - это (буквально) колебание. Применительно к технике - челнок. Ткацкий челнок, деталь станка. Автор, не думаете же вы, в самом деле, что в космосе летают запчасти лёгкой промышленности? Тогда закавычьте двусмысленность. Или напишите - space shuttle, чтобы не было кривотолков. А глагол "выметнулась", применительно к эскадре боевых космических кораблей, отдаёт явно чем-то чужеродным.
  
   "  Главное правило для таких, как Грассен, - 'Господа, это только бизнес, ничего личного'. На Земле мы тоже когда-то такое проходили...
     
     На экране монитора горят цифры - 100% мощности удара.
     Я думаю..." Я думаю, что достаточно интересно написанный авторский текст является всего только зарисовкой... не более. Полноценного рассказа, на мой взгляд, не вышло. В качестве фрагмента романа с интересными коллизиями, а не стандартными фабульными сиквелами типа "пиф-паф! ой-ой-ой!", можно считать вполне удачным. Законченным боевым эпизодом.
  

76. Петрова Е.В. Бд-8: Лягушка

   Прелестная вещица, не несущая, впрочем, какой-то глубокой идеи. Странная девочка умеет рисовать магические символы, знает заклинания и умеет шутить. Что ж тут такого-то?
   А, собственно, автор, ПМКР, и не старался, чтоб читатель углубился в свой сложный внутренний мир после прочтения. Довольно уже того, что кто-то улыбнулся. Мою улыбку, дорогой автор, может положить в свой зачётный гербарий.  
  
   " Она сидела на мокром камне и глядела на мир вокруг, хлопая глазами". Вы хотите сказать, что у лягушки имеются веки с ресницами? Так чем же хлопала ваша лягушка, автор? Веками без ресниц? Получается так. Но сложно такой процесс назвать хлопаньем, но с другой стороны - пусть себе, если автору очень хочется.
   Кстати, узнал очень много интересного о зрении лягушек, и всё это - благодаря вам, автор.
  
   "Солнце блестело на ее зеленой с черной полосой коже, и лишь изредка ее загораживали тени от ребячьих голов". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
    
   "-Ква! - громко квакнула лягушка и собралась удрать от обступивших ее детишек, но беловолосый мальчик успел ее схватить, прежде чем она скрылась под водой". Повтор местоимения в этом фрагменте выглядит нехорошо.
  
    " - Дар, не загораживай! Я тоже хочу посмотреть!
     - И я хочу! Я таких не видел никогда!
     - И я!" Неблагозвучность повторов мне не нравится, хотя в разговорной речи - вполне допустимое сочетание.
    
    "Дети, как им и положено, шумели и толкались, пытаясь лучше рассмотреть пленницу. Таких лягушек они прежде не видели: видели просто зеленых, просто коричневых, просто еще каких-то, но не полосатых. От макушки до задних лап животного будто черным углем прочертили черную полосу". Автор, вы уверены, что лягушка животное? Этот термин, как правило, применяют к млекопитающим, но никак не к земноводным.
  
    " - А давайте расколдуем ее, - вдруг прозвучал девчачий голос. Это была Параська, единственная девчонка, бегавшая с деревенскими мальчишками. Остальные девочки с пяти лет отдавались в храм на воспитание, но с Параськой все было не так. Она жила с дедушкой на самом краю деревни. Дедушку ее все боялись и уважали, в свое время он был кем-то очень важным в деревне, но девочку считали дурочкой, местной блаженной". Не очень приятно читать абзац с обилием повторов.
  
     "- Что значит - расколдуем?" Я бы поставил тире.
  
     "- А с чего ты взяла, что она заколдована? - Вдруг очень серьезно спросил Дар". Слова автора следует начинать со строчной буквы.
  
   "Девочка не ответила на его вопрос, просто пожала плечами и стала рисовать на песке какие-то причудливые узоры". Колдовские знаки! Во как! Но читатель об этом покуда даже не догадывается.
  
    " - Ну, а если она, действительно, заколдована, то, как мы ее расколдуем? - нетерпеливо продолжил Дар". Недостаёт запятой. А на вопрос Дара ответ знают даже очень маленькие дети, которым читают на ночь сказки.
     
   "- Поцелуй ее, - ответила Параська. По ее голосу не было понятно, смеется она над ним или говорит серьезно". Повторение местоимения "её" и сочетание "она над ним" делают абзац не очень приятным при чтении. Я бы написал немного иначе. Вот так:
  
   - Поцелуй лягушку, - ответила Параська. По голосу девчонки не было понятно, смеется она над парнем или говорит серьезно.
  
     "- Ты что издеваешься? - Возмущенно спросил мальчик, но Параська снова пожала плечами и вернулась к своим каракулям". Автор, поменяйте прописную букву на строчную. "Начертив еще несколько странных фигур, она повернулась к Дару, посмотрела ему в глаза и сказала то, чего никто не ожидал:
     - Сделай это, ради меня.
     По воздуху прошла волна холода. Время вокруг детей как будто застыло, в трех шагах от них все было в порядке, и жизнь продолжается: ветер теребил траву, по делам спешили взрослые, совсем старые бабушки неспешно шли в сторону храма, а дети в каком-то невидимом круге не могли пошевелиться, или сказать что-нибудь". Нехорошо сплелись глаголы прошедшего и настоящего времени. А повтор однокоренных глагола и наречия неплохо бы ликвидировать, использовав синонима.
  
   "Дар вставал, бегал вокруг Параськи, пытался ее растолкать, сдвинуть хотя бы с места, но ничего не выходило". "Сдвинуть хотя бы с места" - достаточно некрасивое выражение. Спеть хотя бы песню... Что-то вроде.
  
     "- Ну вот, а ты мне не верил. - Она улыбнулась, поцеловала его в лоб и продолжила. - Ну что ты разлегся? Вставай и посмотри, кого мы расколдовали". Ошибки в первой части прямой речи.
     
   "Дар приподнялся на локтях, поморщившись, вытер лоб и огляделся вокруг. Ребята, которые после странного оцепенения, как ни в чем не бывало, побежали играть, стояли по щиколотку в воде и наблюдали что-то интересное в пруду". Так что - побежали играть или стояли в воде? Вводное выражение следует окружить запятым вниманием.
  
   "Девушка поморщилась, покрутила головой и открыла глаза.
     - Ква? - неуверенно сказала она. - То есть, я хотела сказать, что случилось?" Запятую всё же поставить следует.
    
   "- Мы вас расколдовали, - радостно заговорила Параська. - А вы кто, тетя?
     Девушка посмотрела по сторонам и прошептала:
     - Я принцесса, которую злой колдун заколдовал". Колдовской колдун заколдовал? "И только поцелуй мог спасти меня от этого ужасного заклятья.
     
   Дар смотрел на девушку с раскрытым ртом. Он был так удивлен, что просто не мог ничего сказать. Дар никак не мог поверить, что эта девушка на самом деле существует". Очень неопрятный повтор.
  
   "- Но вы же меня видите, слышите, - она провела рукой по щеке мальчика, - чувствуете. Как же я могу быть не настоящей?" Я бы написал слитно.
     
   "- Не знаю. - Дар засмущался и отвернулся. Он был напуган, удивлен, расстроен и разозлен на самого себя. Мальчик решил, что всего этого не может быть. И что завтра он про все это забудет. - Параська, я пойду домой, что-то мне нехорошо". Повторы бывают ещё и акустическими.
  
    " - Спасибо тебе, лягушечка! Прости, что воспользовалась тобой, но мне очень хотелось пошутить. А он взял и поцеловал тебя ради меня! Вот здорово! А теперь беги и не попадайся дедушке на глаза, а то он опять будет ругаться, что я без спросу колдовала.
     Лягушка выпрыгнула в пруд из рук маленькой ведьмы. Та затоптала магические символы, чтобы не произошло ничего неприятного, и радостно побежала домой". Примерно чего-то подобного я и ожидал.
  
   Автору спасибо за лёгкую Параськину ведьмину улыбку, которая пока не напоминает страшный оскал героинь славянского языческого эпоса.
  
   И тут пришло мне странное виденье... Лягушка в анабиозе. Зимняя спячка. Давнее, в общем-то, дело, НО!
  

Лягушка в анабиозе

Фантазия на вирш Милы Славской "Не надо мне рот канифолить"

  
   Губы знакомы со вкусом замка на морозе,
   их остановить не сумеешь так просто -
   ни кипятком ни видом на лохмотьями кровавые...
   Ты думаешь - это лягушка в анабиозе
   сохраняет науке свой мозг костный?
   Ничего подобного, милая... и оттого обидно за державу.
  
  
  
  

77. Хвалев Ю.А. Бд-8: Идентификация Дора

   К вопросу, есть ли у человека душа. Оказывается, что имеется, но не у всех. Порой это бывает очень важно, если учесть роль конкретной духовной или бездушной личности в мировой табели о рангах.
  
   В процессе чтения рассказа мы так и не узнаем, обладает ли душой американский президент Джон Дор. Но это с помощью новейших приборов. Для нас же с вами, читатели, это ясно и без технических средств. Вам - нет? Вот странно-то, а я определился однозначно.
   Жаль, господин "младший Куст" не выдержал испытания "детектором души".
      "Телефон прозвенел ещё насколько раз и затих. Человек, сидевший в кресле, даже не шелохнулся". Деепричастный оборот остался без запятых.
  
   "Сосредоточенно о чём-то размышляя, он по-прежнему смотрел в одну точку догорающего камина, в котором то вспыхивал, то снова гас последний огонь". Если последний, то, погаснув, вряд ли бы вспыхнул вновь. "Опять воцарилась необходимая тишина". Тишина, необходимая для чего?
  
   "И ему показалось, что вот-вот он сможет распутать клубок противоречивых мыслей". Вот с какой целью, оказывается, понадобилось безмолвие. Понял.
  
      "Поменявшись местами с секретарём, в кабинет вошёл профессор Реддэй. Мужчина лет пятидесяти пяти с красивой седой шевелюрой, в руках он держал небольшой кейс". Чур-чур, чур меня, чур! Прочитал, что несёт красивую седую шевелюру в руках. Думал, скальп старой скво, но потом присмотрелся - всего лишь шиньон от Гальяно.
  
      "Профессор сел в кресло напротив, аккуратно положил кейс на колени, и вопросительно посмотрел на Джона. Взгляд Джона был направлен в сторону профессора, но его глаза, - они выражали полное безразличие и смотрели куда-то вдаль, сквозь профессора, игнорируя его присутствие". Я бы немного иначе написал последнее предложение. Вот так:
  
   Взгляд его был направлен в сторону профессора, но глаза, - они выражали полное безразличие и смотрели куда-то вдаль, сквозь профессора, игнорируя присутствие последнего.
  
   "Ещё несколько минут назад Джон с нетерпением ждал профессора, хотел слышать его доклад. Но сейчас нехорошее предчувствие заставило Джона снова задуматься. Он уже не желал видеть: ни профессора, ни его кейс.
      - Джон, что с тобой? - спросил профессор.
      Десять лет знакомства и дружбы с Джоном позволяли профессору Реддэю вести себя чуть-чуть фамильярно.
      - Говори, - тихо сказал Джон, - если можно коротко". Чересчур часто поминается имя. А почему бы ни разу не назвать президентом? Так определение кабинета, говорите? Можно назвать "кабинетом (или рабочим местом) первого лица в государстве".
     
   "Профессор глубоко вздохнул, словно надеялся, что старинные запахи президентского кабинета добавят ему уверенности". Да-да, именно в этом предложении. Это я чуть выше ссылался на прилагательное "президентский", помните?
   Кстати, с поминанием "профессора" тоже что-то необходимо делать. Определённо. Не находите, автор? У вас же в руках целая колода синонимов. Негоже пользоваться всего только единственным словом в этом случае.
     
   "- Испытания устройства прошли успешно, - прижимая ладонями кейс, бодро сказал профессор. - Все тесты пройдены. Из двадцати человек проходящих испытание трое получили "плюс", остальные "минус". Устройство к работе полностью готово". Автор, сквозь строй этих казённых повторов очень тяжело пробиваться. А тут ещё раз "профессор" всплыл в очередной раз. Нехорошо получается.
     
   "- Ты так спокойно об этом говоришь, - немного волнуясь, сказал Джон. - Трое получили "плюс". Это значит, что в результате испытания только у троих твоё устройство определило наличие души. А у остальных людей её отсутствие?
      - Да, это так.
      - Я не могу в это поверить. Чушь!
      - Когда мне поручили заниматься этой проблемой, я в это тоже не верил. Но руководимая мною группа учёных, благодаря прогрессивной технологии, в течение пяти лет эту работу сделала. - Профессор немного повысил голос". Так-так. Это следующее предложение. Снова масса повторов новых, не считая тех, что продолжают цепочку из предыдущего абзаца. К тому же, прямая речь заканчивается не запятой, а точкой; слова же автора начинаются с прописной буквы. А не со строчной. Ошибочка вышла.
  
      "Положив на стол кейс, профессор ловко щёлкнул замками и откинул крышку. Джон приблизился к столу и посмотрел на устройство. Чёрная металлическая поверхность с углублением для кисти руки, в углу устройства маленькая бусинка индикатора". Портативный анализатор души. Не иначе.
  
      "Выдвинув ящик стола, Джон достал непочатую пачку сигарет. Курить всё равно было нельзя, можно только почувствовать запах табака, словно ещё раз проверить у себя наличие силы воли.
      ... ты бездушный человек, - сжимая сигареты, повторил слова профессора Джон.
      Как много стоит за этими словами. Всего-навсего Человек. Отсюда верна теория эволюции Чарльза Дарвина - человек произошёл от обезьяны". А оттуда или ещё откуда-нибудь - не верна? "Отсюда делаем вывод: верна..." - так будет правильнее.
  
   "А как же девочка-негритянка, её создал Бог по образу и подобию своему. У неё есть душа. А душа - вечна. А у кого нет души - они животные. И если дальнейшие испытания установят, что всё зло принесли в этот Мир человекообразные, то Мир взорвётся, расколется пополам. Начнётся война. Снова прольётся кровь. А кровь у всех людей одинаковая". То есть, что получается? Есть люди от Бога, а есть от Дарвина? Тогда Дарвин - тоже бог, но для бездушных людей. Забавный софизм.
     
   "Джон подошёл к устройству и вытянул вперёд руку. Кисть немного дрожала, но по-прежнему опускалась в манящее углубление. Ещё секунда и президент узнал бы кто он.
      - Джон! - крикнул профессор. - Не делай этого!
      Джон обернулся.
      - Друг, я прошу тебя, остановись!
      - Да, - сказал Джон. - Пора остановиться...
      Он подошёл к телефону и снял трубку.
      - Это я говорю: Джон Дор. Я отменяю военную операцию. Вы слышите меня?!" Хорошо!
  
   Морально-этические проблемы, поднятые автором, н только актуальны, они и раскрыты достаточно неплохо. Только сэр Чарльз в образе Создателя за номером 2 выглядит как-то сомнительно.
  
   А теперь посвящения, дамы и господа!
  

1. человеку духовному

  
   если не мы, то кто же
   вымолит этот сон?
   сон что нам подытожит
   и поставит на кон
   новых дорог узоры
   топлёного молока...
   дремлют лукавые горы
   спрятавшись в облака
   и замирают болота
   в жаркий июльский год...
   то-то - идёт охота...
   то-то - на фоне вод
   нас попытаются выбрать
   в светлые духи земли
   в тонкую плёнку фибры
   тремор любви залив...
  

2. человеку от сэра Чарльза Дарвина

  

*цивилизация*

  
   не видал с Арарата возврата
   и тихонько скучал по ковчегу...
   и цвела прогрессивным развратом
   псевдоискренность Архистратега!
   и метелил самумом под утро
   самый яростный дождик из манны...
   и кудрявил правильничек мудрый
   мелкий бес, облетая Балканы...
   но у ангелов - вот незадача -
   не хватило терпенья собраться...
   зато ласковый пупсик Hi Тачи
   понастроил кругом декораций
   для албанских неистовых братьев,
   не способных приняться за дело...
   под эгидой крутых демократий
   им по заднице мало влетело...
   продают здесь глаза и печёнку,
   спекулируя сердцем убитых...
   вот такая политика тонкая...
   и такая... простите... элита...
  
  

_ _ _

  
   Так вот неожиданно и закончился групповой этап конкурса.
  
   И это всё? Ничуть не бывало!
  
   У нас же остался
  

ПОЛУФИНАЛ

     
     

78. Бевза М.В. А над Москвой встает зелёный восход

  
   История о том, как в обществе будущего решена проблема подавления агрессии, свойственной мыслящему индивидууму. Искусственное разделение на касты путём офтальмологической операции сразу после рождения ребёнка - это интересно.
  
   Сюжет? Сюжет тоже достаточно оригинален. Герой его художник, не способный различать агрессивные оттенки светового спектра, становится свидетелем автомобильной аварии. Он спасает девушку из касты "элит", а она открывает ему тот сермяжный факт, что художник не различает многих цветов, хотя и умеет рисовать, ощущая "оттенки зелёного".
  
   "Мачтовые сосны обочь дороги в солнечных лучах полыхали зелёными факелами. Я опустил "козырёк": слепило". "Обочь дороги" - не традиционное выражение... "Обочь", как я понимаю в данном конкретном случае - где-то рядом с трассой. Стоило ли использовать практически неупотребляемый архаизм в стилистике рассказа?
     
   "За поворотом начинался любимый мой участок дороги: всеми своими девятью серебристыми лентами она резко улетала вниз, и потом мягкими волнами поднималась на такой же высоты холм". Не понял, на какой высоты холм? На высоту мягких волн? Неточное, расплывчатое выражение.
  
   "По ощущениям немного напоминало пролёт по набережной Невы мимо Летнего сада через два крутогорбых моста, кто ездил - поймёт". Сомнительное сравнение. По ощущениям сопоставлять два объекта можно, но желательно указать, К ЧЬИМ ощущениям и К КАКОМУ действию они относятся. Если первое уточнение можно опустить, то без второго фраза теряет свою литературную "упругость", превращается в некий кисель. Как понимаю, следовало написать, что "ДВИЖЕНИЕ на этом участке по ощущениям напоминало...".
     
   "Сигнализаторы на дороге молчали: это означало, что в пределах трехсот метров в моём направлении не было ни машин "элит", ни службы "Фёрст Фэйса". Я слегка подстегнул машину, перестроившись в левёый, разрешенный ряд, и понёсся вниз с горы". Повтор однокоренных существительных не делает рассматриваемый абзац лучше. Ошибка в слове "левый" и отсутствующая запятая.
     
   "На финальных аккордах оглушительно взвыли сигнализаторы, предупреждая: в пределах ста метров на моей полосе - "элит". "Сзади - никого, значит, "элит" перескочила через "Фёрст Фейс Роуд" на встречку за приближающейся горбинкой холма, - подумал я, уходя вправо и резко скидывая скорость. - Может, и обойдется"". Здесь явно следует написать размышления героя по правилам прямой речи.
     
     "Хуже нет - простому человеку, вроде меня, столкнуться с "элит", ушедшей с привилегированной трассы на разрешённые полосы". Я бы не поскупился на знаки препинания в этом абзаце.
  
      "Пропади они пропадом, эти "элит", подумалось мне". Здесь речь косвенная? С очень большой натяжкой можно принять. Но я бы оформил предложение по правилам речи прямой.
  
      "Метрах в трех от горящей машины на огромном муравейнике лежала девушка в зелёных шортиках и крохотной салатной майке". В первый раз слышу, чтобы футболки, батники или майки использовались для приготовления салатов. Да, автор, я понимаю, что так говорят, но я бы предпочёл однозначное описание. Например, крохотную майку салатного оттенка. Прочитав рассказ до конца, я подумал, что описание салатного оттенка - очень пикантная деталь.
  
   "Я прыгнул к ней, выхватил из взбудораженной шебуршащейся кучи, отволок в сторону, стряхивая ладонью крупных рыжих мурашей". А почему прыгнул-то, а не подбежал? Уровень дороги был выше? Так ведь читатель не знает об этом. Вот и получается, что герой прыгает, будто Тарзан в джунглях. "Лицо было белым, как снег, глаза закрыты, но дышать - дышала". Муравьи. Крупные, рыжие. А потом сразу автор переключает речь на лицо. Оно белое, словно снег, но "дышала". Понятно, что речь идёт уже о девушке, а не о лице муравья. Однако не очень хорошо получается с точки зрения однозначности описания. Неопрятно, одним словом.
  
   "   Сел за руль, настроил зеркала так, чтобы видеть, что делается сзади, и тронул машину с места". Вообще говоря, сочетание "чтобы - что" далеко не самый плохой акустический повтор, но я таковых стараюсь избегать.
  
   " "Поговорю по-соседски, как скажет, так и сделаю", - решил я". Прямая речь. Причём - однозначно.
     
      "Доехали быстро. "You-Питер" вкатился на лифт, мягко взмывший под самую крышу. Я внёс девушку в студию, устроил на лежаке. Лицо по-прежнему было белее снега, но ведь чёрт его знает, этих "элит"?" Автор, вы скупитесь на местоимения. Почему было не написать "лицо ЕЁ по-прежнему..."?
  
      "Я снял с "элит" всё еще прозрачную одежду, смазал мурашиные укусы перекисью, накрыл простыней". "Мурашиные" - звучит нарочито народно. Если существительное "мураши" я ещё могу принять, то прилагательное мне определённо не нравится. Не верю я в героя, занимающегося, современным искусством, но сознательно коверкающего слова. Сюсюкающая интонация в его размышлениях, ПМКР, ничем не оправдана. Я бы однозначно написал "муравьиные".
     
   "Потом на скорую руку поджарил себе картошку со шкварками. Запах стоял такой, что мёртвого можно поднять на ноги, а уж шипело и скворчало...
      Девушка завозилась, перекинула узкую руку с закрученными в спираль длинными ногтями, перевернулась спиной". Куда перекинула руку? Действие словно бы застыло в воздухе, зацепившись за авторскую небрежность. А переворачиваться спиной - тоже не совсем литературно. Может быть, "поернулась спиной"?
    
     "Простыня сбилась. Я подошёл поправить - и понял, что она просто спит, что это уже не обморок". Спящая простыня - что может быть забавней?
    
   " ...быстро умял полсковороды и схватился за карандаш". Чтобы не упасть? Автор, не обижайтесь. Просто такая ассоциация возникает при прочтении выражения "схватился за".
  
   "Потом сообразил, что у меня подготовлен холст для потртрета". Ошибка в слове "портрет".
  
   "Насвистывая, передвинул его на середину студии, приготовил палитру и начал рисовать лежак с худенькой полуобнаженной фигуркой, брошенные рядом шорты и майку". Художник-то реалистом оказался. Даже брошенную одежду решил увековечить.
  
     " - Привет, - сказала она и уставилась на полотно". Автор, не идёт к хрупкой девушке вульгарное "уставилась". Или вы хотите подчеркнуть этим словом некую неприязнь героя к спасённой?
  
      "Вернётся или нет, - тоскливо подумал я". Подумал без вопросительной интонации?
  
      "Палитра была просто роскошной. Там, где у меня было четырнадцать оттенков зелёного цвета, их было штук тридцать". Повтор здесь явно нежелателен.
     
      "- Да! - победно вскричала Ки. - Дорисуй этим цветом волосы, Лок, я сразу куплю картину!
      Кисть полетела в банку.
      - Ки, я не знаю, что такое "дальтоник"". Не понял - откуда вдруг взялось понятие "дальтоник"? Автор, возможно, что-то перещёлкнуло у вас в голове, какая-то фраза героев там образовалась, но с читателем бы поделиться не мешало.
  
   "Ты, правда, очень похожа на русалку, Ки". Вводное слово не выделено запятыми.
  
      "Я растерянно переводил глаза со своей палитры на её. Богаче-беднее...и всё". Не хватает пробела после многоточия.
  
      "Она подошла ко мне, привстала на цыпочки ...быстро-быстро провела рукой по моему лицу". Пробел должен быть после многоточия, а не перед ним.
  
   "Ки показывала пальцем цвета на своей палитре - жёлтый...Они считаются агрессивными". Вновь недостаёт пробела.
  
      "Ки заглянула мне в глаза.
      И исчезла.
      В комнате было темно, лишь зелёные молнии изредка освещали пустой мольберт напротив окна.
      Я сидел на полу и думал о том, как жить дальше.
      Я чувствовал себя ослепшим". Неплохо. Очень неплохо. Человек чувствует себя вполне счастливым, пока не узнаёт, что существует НЕЧТО, чего ему никогда не достигнуть в силу какой-то ущербности, которую он не замечал раньше.
     
     
     
     

79. Ясинская М.Л. Бд-8: Автомат с газировкой

  
  
   Люблю такого рода сказочную фантастику в стилистике рассказов о жизни Великого Гусляра. И никакие ссылки на вторичность сюжета не заставят меня отказаться от этой моей маленькой слабости.
  
   История об автомате с газированной "живой" и "мёртвой" водой, в которую автор вложил мораль - ребята, нельзя делать бизнес на тонких духовных вещах. Нельзя зарабатывать на страданиях ближних.
  
      "Балваныча, как обычно по утрам, мучило похмелье. Ну, не то, чтобы мучило. Когда такое состояние бывает ежедневно на протяжении вот уже двадцати лет, к нему привыкаешь, держишь наготове рассол, минералку и заначку на опохмел. В алка-зельтцеры Балваныч не верил... Ну, может, и поверил бы, если б хоть раз попробовал. Только разве станет он платить чуть не сто рублей за пачку? Это, считай, червонец за таблетку! А на червонец у Марии Семеновны, что в соседнем подъезде, можно чекушку та-акой самопалки прикупить!" Ох, какой Балваныч-то выпуклый, да нарядный получился. Так и хочется отвернуться от его великолепнейшего амбре, тёти Машиной возгонки. А вот "алка-зельцеры" я бы закавычил.
  
   "На одной чаше весов стояла чекушка, на другую невидимая рука клала гирю, на которой с трудом просматривалось слово "похмелье". Чаши качались, но чекушка неизменно перевешивала". Не алкаш у тебя, Марина, получился, а настоящий философ. Всё-то ему обосновать требуется, всё-то оправдать с точки зрения мирового разума. Настоящий, одним словом, эстет. Таких "сивушных соколов" сейчас немного встречается. Они, нынешние, заражены меркантилизмом по самые мозговые полушария.
     
   "В то утро Балваныча головная боль почти не донимала, и потому недостойные сомнения его не терзали. Но жажда мучила, а минералки в доме не было. Водой же из-под крана можно было отравиться вернее, чем даже "самопалкой" неизвестного производителя". На мой взгляд, такие алкогольно-религиозные термины фетишистского толка, как "самопал", "катанка", следует закавычивать. А повтор однокоренных глаголов я бы убрал.
  
   "Значит, надо идти в магазин.
      Придя к такому выводу, Балваныч вздохнул". Не очень-то хорошо получилось с однокоренными глаголами. Идти следует в магазин, а приходить - к выводу.
  
   "В свое время он так радовался, что сумел обменять "хрущевку" в Энгельсе на квартиру в новом Китеж-сити, выстроенном рядом с обнаруженной археологами часовней легендарного Китеж-града, что пятый этаж его не пугал". Марина, я не согласен с тем, что "хрущёвка" настолько плотно оккупировала обывательское сознание, что кавычки осыпались, как оперение одуванчика на сильном ветру.
   Но зато, какими сладкими детскими воспоминаниями повеяло от одного только упоминания Китеж-града! Программист Привалов. ИзНаКурНож. НИИЧАВО. Сказочно!
  
   "Не пугали его также ни колокольный звон, порой доносящийся со дна озера, ни три сосны, в которых можно легко заблудиться, ни появляющиеся иногда на перекрестках и провоцирующие аварии миражи с камнями-указателями "Налево пойдешь..."". Блестяще! Ещё бы для колорита добавить агентство такси "Не в свои сани"; банкоматы, пахнущие "русским духом"; сеть магазинов бытовой электроники "Наливное яблочко", суси-бар "Золотой гребешок".
     
      "Прочихавшийся Балваныч, разумеется, обиделся. Во-первых, никакой это не похмельный синдром - пух в нос попал, вот он и расчихался". Двусмысленность. Можно представить, что и нос расчихался по-Гоголевски самостоятельно.
  
   "И он, с достоинством высморкавшись и вытерев нос ладонью, а ладонь о засаленный пиджачок, медленно направился к большому, сверкающему стеклом и зеркалами, коробу гипермаркета "Парадиз"". Запятая пропущена.
  
   "Цены там водились довольно зубастые, зато магазин был совсем рядом, только дорогу перейти". "Водились зубастые цены" - отменное выражение. Люблю такие.
     
   "Впрочем, все равно Балваныч, кроме минералки, там почти ничего и не покупал, а она-то стоила терпимо. Правда, в ларьке на углу ее можно было купить дешевле на два рубля, но тут уже в процесс принятия решения вмешивались силы куда более грозные, чем похмелье и чекушка. А именно - принципы". Отлично! Я же говорил, что философский склад ума главного героя - это что-то ОСОБЕННАГА!
  
   "...за минералкой он ходил в "Парадиз", а красочную надпись "Мини-супермаркет Радость" демонстративно игнорировал". А я ещё видел миди-гипермаркет. Забавники у нас люди, насаждающие торговые порядки и разсклеивающие ярлыки предприятиям бытового обслуживания.
     
   "Балваныч уже повернул за угол дома, где дожидались его стеклянные двери "Парадиза", - да так и замер на месте". А запятую я бы всё равно поставил, несмотря на то, что и тире имеется.
  
   "Все честь по чести: прорезь для монет, выемка для сдачи, квадратики с надписью "с газом - 1 коп." и "с сиропом - 3 коп.", окошко с носиком крана слева и перевернутым вверх дном граненым стаканом справа. И крупными печатными буквами надпись наверху - "Газированная вода"". Всё верно. Только выемка не для сдачи (какая сдача может быть у железяки, в которой вся автоматика основана на механике?), а для возврата монет. Случалось, что механизм разлива воды не срабатывал, и тогда автомат выплёвывал "необслуженную" монету.
     
     " При мысли о холодной шипучей газировке пересохшее горло спазматически сжалось". На мой взгляд, не совсем корректное выражение. Вряд ли пересохшее горло умеет мыслить без помощи Балваныча.
  
   "Да и нет теперь таких монет, в три копейки". Я бы написал несколько иначе - "...таких монет, трёхкопеечным советским номиналом". Но это уже чистой воды (желательно - "живой", а не "мёртвой") дело моих вкусовых пристрастий.
  
   "Пить больше не хотелось, но очень хотелось узнать, какой в автомате сироп. Хорошо бы, апельсиновый..." Мне лично не нравится сочетание "не хотелось - хотелось".
  
      "Не стану сейчас", - решил Балваныч. - "Какая нужда, я одним стаканом напился. Да и копеек-то всего ничего, надо с убережью тратить". Внутренние кавычки лишние. А термин "убережь" меня немного смущает.
     
   "Ссыпав их в карман пиджачка, он решил немедленно проведать, на месте ли еще автомат и узнать, какой же в нем сироп". По-моему, запятая лишняя.
  
      "Пил Балваныч не спеша, смакуя каждый глоток. Крякнул с удовольствием, сполоснул стаканчик, шаг сделал - и тут его как скрутило! В поясницу вступило, сердце зашлось, перед глазами круги. Ослабевший Балваныч согнулся в три погибели и, тяжело дыша, привалился к автомату.
      Мимо, хромая, прошаркал дядя Коля - в мятой дачной панамке и грязной майке, завязанной на загорелом пузе узлом.
      - Эге, Пал-Ваныч, как тебя скрутило! Может, похмелиться надо? - Достал из кармана вытянутых трико початую чекушку: - Глотни-ка". Прописную букву необходимо заменить на строчную. В одном из случаев лучше заменить "скрутило" на синоним.
      "В горле обожгло, внутри загорелось - но не полегчало. Только сильнее желудок скрутило". Вот и третий раз термин "скрутило". Перебор, однако.
  
     " - Нормально... Колян, ты, вроде, говорил, ноги у тебя болят, - вкрадчивым тоном поинтересовался Балваныч". Я бы выделил вводное слово запятыми.
     
   " - Ну, - посмурнел дядя Коля.
      - Хошь, вылечу?
      - Да ладно тебе...
      - Говорю тебе - вылечу! - стукнул себя в грудь Балваныч и поднес копейку к прорези автомата". "Тебе - тебе" - нехорошее сочетание. "Говорю же - вылечу" - так, ПМКР, будет лучше.
  
      "- Как же это, - забормотал Балваныч, - Живая вода была". Стандартная ситуация. В составной прямой речи после слов автора возможны два варианта: запятая и строчная буква или точка с буквой прописной. Третьего не дано.
  
   "Чудо, как есть чудо. А как только решил дать другому, автомат возьми и исчезни". Комбинация из "как - как" мне не нравится определённо.
  
      "- Так если бы дать... Ты ж продать решил, Балваныч. Продать другому".
   Эх, Балваныч! Знал же про случай с роликами-скороходами, а всё невдомёк! Нельзя торговать сказочной продукцией, ИБО сказано... А что сказано-то? А вы добрый, молодец? Нет, так что тогда за уроками к Балванычу повадились? Ступайте себе с миром!
  

80. Ескевич Г., Лорд А. Бд-8: Апокалипсис сознания

  
   История о том, что физические катаклизмы, проистекающие на планете, вымывают из человеческих душ лучшие чувства. Любовь к близким заменяется инстинктом самосохранения. Происходит ломка сознания. Апокалипсис, о котором говорит автор, происходит на наших глазах.
  
   "Кто знает, как пахнет вареная рыба, тот ведает о счастье. Я буду сидеть рядом, щуриться на языки изменчивого пламени. Потом я прижмусь к матери и..." Неплохо.
  
      "Мама? Что такое, мама? Прекрасное утро. Прекрасное весеннее утро и чудесное теплое марево... Все хорошо. Так хочется показать, что в карманах столько рыбы! Мама, мы ведь с отцом часами ищем хотя бы горстку, а сегодня... Сегодня она валяется под ногами". Мама? Мама валяется под ногами? Не мешало бы уточняющую деталь внести в текст, чтобы читателям не лезли в голову "этих дурных мыслей", более того - вздорных мыслей.
  
      "- Сегодня! Все бесполезно. - отец посмотрел на меня недобро, пугающе, от чего я заплакал еще сильнее". Здесь должна быть запятая, а не точка.
  
   "Мама, - хотел я сказать, - светит солнце. Мама. Потеплело. Наконец, будет хорошо". Пропущена запятая после вводного слова.
  
   "Отец уверенно огибал черные стволы деревьев, оставляя на земле глубокие следы от сапог. Следом за ним семенила мать с сестричкой". "Идти следом по следам", на мой взгляд, не очень удачное вложение словарного запаса.
  
      "- Надень на нее респиратор и сама возьми, - отец тоже остановился, достал из кармана четыре маски, три пустил в дело, а последнюю покрутил в пальцах, глядя на меня, и бросил в сторону. - Пошли, скоро поезд. Следующий только через неделю". Если бросил в сторону маску, вроде, нечего на отравленного тратиться, то такая языковая конструкция имеет право на существование. Хотя выкидывать респиратор в условиях неважнецкой атмосферы - достаточно опрометчиво. Следовательно, делаю вывод, что отец героя бросил в сторону какую-то фразу или тираду. В этом случае необходимо поменять точку на двоеточие.
     
   " Он заковылял к камню быстрее, заставляя нас всех почти бежать. Я хотел поднять свою маску и надеть..." Опа, получается, что отец на самом деле бросил на землю аппарат для защиты дыхания.
  
      "Внезапно земля задрожала. Я пытался не бояться дрожи земли, но все равно к горлу подступила волна, а пальцы похолодели. Огромное чудовище неслось к платформе. Оно собиралось открыть пасть и показать свой желудок. Почему же родители спокойны?" Бедный ребёнок, который не застал счастливого прошлого.
     
      "За окном мелькали картинки - некрасивые, черные, однообразные. Много-много одинаковых коробок, дымящих камней, железных ящиков с ровными дырами. Чудовище изредка останавливалось и впускало в себя новых двуногих с масками на лице. Двуногие сторонились меня". Герой отравлен. Причём его отравление, видимо, заразно.
  
     "Я упал от очередного толчка, быстро поднялся, но уже не увидел семьи. Я побежал, я бежал быстро, заглядывая в маски, изучая одежду по признакам, я не думал о жгущей боли в ногах и животе". Понимаю, что автор намеренно употребил такую серию личных местоимений "я", но согласиться с ней не могу.
  
      "- Мама и папа, Атта, - я беспомощно оглядывался. - Мы приехали на большом чудовище, которое гудело... с чужаками.
      - Понимаю,
      - Они меня потеряли..." А, может быть, бросили?
     
   "Человек взял меня за руку.
      - Я должен их найти.
      Я не сопротивлялся, я очень устал. Мне было нехорошо.
      - Тебе надо присесть. Пойдем. Сюда. - по темному переходу мы вышли в тоннель и сели на пол. - Хочешь есть? Пить?
      - Пить!!! - горькая жажда мучительным стоном вырвалась наружу. - Дай! - я выхватил бутыль и долго и жадно пил, не чураясь вкуса и запаха, не вспоминая о родных и не боясь". ПМКР, выражение "не чураясь" употреблено неверно.
  
   Заглянем в словари.
   Словарь синонимов:
   чураться см. воздерживаться, дичиться, избегать, сторониться, уединиться, чуждаться

Толковый словарь русского языка Ушакова:

   ЧУРА'ТЬСЯ, а?юсь, а?ешься, несов.
   1. (сов. отчураться). Произносить "чур", "чур меня", ограждая себя от кого-чего-н. (в играх, в заклинаниях против "нечистой силы" и т. п.; обл.). Черти? круг да чурайся. Даль. 2. перен., кого-чего и от кого-чего. Боязливо сторониться, избегать кого-чего-н. (разг.). Зря чураешься добрых людей.
  
   Как я понимаю, герой пил "без опаски отравиться", а не сторонясь или избегая вкуса и запаха.
  
   "А потом я уснул. Я спал там, на холме. Я чувствовал, что спал на холме рядом с отцом, матерью и сестренкой. Я прижимался к ним и чувствовал их тепло. Но проснулся с совершенно посторонними людьми, которые лежали вокруг, заполняя огромную пещеру, в которой едва горел свет". И вновь авторская серия личных местоимений, которую не мешало бы модифицировать каким-либо образом.
     
   "И сразу почувствовал невыносимое жжение.
     - Я уже привык, - сказал тот человек, что дал мне пить". Не понял, человек отвечал на немое удивление мальчика? Предвосхитил его вопрос?
    
    "Он приподнялся и посмотрел на меня с вопросом". И опять я не понял логику развития фабулы.
    
   "- Пойду искать. Они, наверное, волнуются...
     - Они уехали.
     - Как? - от удивления я сел.
     - Как все уезжают. Ты им не нужен. Ты заболел". Выходит, что я был прав. А бросают в метро, поскольку это считается гуманным, вдруг выживет? Если не оставляют один на один с коварной природой, то, видно, ещё есть надежда... что такое общество выживет? Или уже нет?
     
      "Я вскочил, я побежал. Я бежал по тоннелям, потом вверх по черным движущимся механизмам. Я ужасно не хотел жрать. Я думал, что увижу маму и папу". Знаете, а, видно, что-то имеется в этих намеренных повторах. Передана беззащитность подростка, заразившегося, по-видимому, смертельной болезнью. Его наивность и ужас перед огромным опасным миром. Может быть... может быть.
  
   " Что они скажут мне, что эти черные пещеры не существуют, а есть красивый и опасный холм, дарящий счастье". Комбинация "что - что" мне совсем не нравится.
    
   " Мне казалось, что если я выбегу на желтое весеннее солнце, то быстро найду дорогу домой. Вот она платформа. Там брезжит гаснущий день. Никого. Тишина. Двуногие ушли? Где все? Какая горькая боль. Я закашлялся кровью, медленно идя к краю длинного плоского камня, вдоль которого стояло чудовище, - к выходу". Во-первых, я бы поставил запятую. Во-вторых, причастная форма "идя" невероятно неаппетитная в литературном смысле. Я бы исправил на "приближаясь". Так будет несравненно лучше, уверяю вас.
  
   "Зажмурился от сыплющегося в глаза песка. Свет жег невыносимо. Сознание путалось. Голод наступал на желудок. Я сел, спустив ноги. Затем прыгнул... Захлебываясь в рыбьем запахе, в памяти о впадине. И голодный вновь пополз во тьму, прямо во тьму под плоским камнем. Оттуда я с вожделением смотрел на человека в маске, который быстро шел к черным коробкам. Чем темнее становилось, тем больше мне хотелось есть".
   Я бы не решился назвать этот текст полноценным законченным рассказом. Такое впечатление, что не хватает какого-то заключительного аккорда.
  

* * *

  
   А продолжение - оно придёт неожиданно... как возмездие...
   (С) Абарзец С.С., автор сценария художественных мыльных сериалов "Рабыня из ауры", "Бледные снасти", "Фонари избитых истин".
  
   Продолжение придёт и появится в новом тексте под названием "Полуфинальные благие вести".
  
   12-14, 16-19, 21-23, 26 июля 2008 г.
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"