Рене Андрей : другие произведения.

Coombe

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:

  
  Мотив: Coombe / coomb
Правильный перевод: Кумб / ущелье
Перевод в тексте: Валущелье / вал ущелья

Кумб – дублинский район и прозвище местного родильного дома.


строка текст перевод комментарий
01 1_3.073.30 Up hill and down coombe and on eolithostroton В горах, залах, валах и ущельях, и на Эолитостротоне см. ГЗВ
02 1_5.104.21 Coombing of the Cammmels Возлощение проверблюдинов -
03 2_1.243.23 Honeycoombe Мёдвощина -
04 2_1.255.22 Kongdam Coombe Допришедшее Валущелие Конунга см. да приидет царствие твоё [Отче наш]; Конг
05 2_3.334.35 Donnicoombe Fairing Мракосмещение за вал ущелья см. Благовещенский базар
06 2_4.390.31 Koombe Валощелье -
07 3_1.423.25 Coombe Валко расщелит -
08 3_2.442.35 Coomb Вылощить -
09 3_3.506.12 Coombe Между валами ущелья -
10 3_3.516.13 Coocoomb Расчищение -
11 3_3.529.19 Coombe Вал ущелья -
12 3_3.542.03 Curraghcoombs Вересковые валы и ущелья см. Верещатник

Мотивы
 
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"