|
|
||
Мотив: mausoleum / mushroom Правильный перевод: мавзолей / домишко; букв. "гриб" Перевод в тексте: мавзолей / дворгостей Несколько раз упоминаются "грибные дома" (mushroom houses), упоминавшиеся в "Улиссе": "Карточные домишки Кирвана, в которых гуляет ветер. [Домишки Кирвана {Kerwan's mushroom houses} – дешевые дома в Дублине, строившиеся подрядчиком Кирваном.]" (Джойс. Улисс, эп8, т1 с226*). * Джойс, Джеймс. Улисс [в 2 томах] (пер. и комм. С. Хоружего) / АСТ; Москва; 2019. Мотивы |
|
Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Пленница чужого мира"
О.Копылова "Невеста звездного принца"
А.Позин "Меч Тамерлана.Крестьянский сын,дворянская дочь"