ТАНҐО
I знов з'єднались в одну оману, -
О, дивне танґо, - i сум, i пристрасть.
Пливу на хвилях твого туману,
Згубила керму, спалила пристань!
I б'ється серце, i гнеться тiло,
В твоїм повiльнiм i п'янiм вирi;
Блакитне сонце менi свiтило,
А буде чорне, а може й сiре!
Чекає прiрва на кожнiм схилi
Та сум i пристрасть манять мов п'яну,
Пливти все далi, вiддавшись хвилi, -
Зрадливе танґо, - твого туману.
Та завтра, вранцi, пiд перший промiнь,
Менi не пристрасть туманна сниться -
Зорiє ясно в чаду i втомi,
О, свiтла нiжнiсть, твоя криниця.
"Вiстник" 1933-05
|
ТАНГО
И вновь смешались в твоем обмане,
О чудо-танго, огни и мысли.
Плыву без цели в твоем тумане,
Весло сгубила, спалила пристань!
И бьется сердце, и гнется тело;
В твоей пучине забытой меры
Мне солнце синее ночь горело,
А будет черным, а может, серым!
Маячит пропасть на каждом склоне,
Но грусть и страсти манят так пьяно
И дальше плыть не противясь в море
Твоих предательств, твоих туманов.
Но завтра рано с лучом рассвета
Не страсть туманная заколодит -
В чаду усталом яснеет где-то,
О нежность светлая, твой колодец.
Оригинал в журнале "Вiстник" ("Вестник"), май 1933
|