Суржиков Роман: другие произведения.

Нейминг в литературе

Журнал "Самиздат": [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь]
Peклaмa:
Литературные конкурсы на Litnet. Переходи и читай!
Конкурсы романов на Author.Today

Создай свою аудиокнигу за 3 000 р и заработай на ней
📕 Книги и стихи Surgebook на Android
Peклaмa
 Ваша оценка:


   Полный список статей:
  
   Экспозиция: начало пути
   Завязка: интрига, конфликт, вопрос
   Развитие сюжета: зачем мы читаем книги?
   Развитие сюжета: мотивы
   Развитие сюжета: скорость!
   Рациональность в литературе
   Нейминг в литературе
   Антагонист
  
  
  
   Секреты нейминга
  
   "Как вы яхту назовете, так она и поплывет", - говорил капитан морской яхты "Беда".
   Отличное название, кстати! Если бы Врунгель назвал судно так, как планировал изначально ("Победой"), то сей безликий корабль почил бы в безвестности. Машина "Победа", площадь Победы, проспект Победы, день Победы, джин "Победа" (у Оруэлла в "1984")... Словом, всяческих побед - до чертиков много, а вот "Беда" - одна.
  
   Итак, сегодня поговорим о магии названий. Откуда они возникают и к чему ведут? Чем хорошее название отличается от неудачного?
  
   На мой взгляд, трудно дать твердый алгоритм того, как составить хорошее название. (В отличие, например, от главного героя: этого парня можно слепить по четко заданной схеме, и он будет вполне жизнеспособен, даже интересен.) А вот с названием сложнее: оно очень коротко, и при этом - перегружено смыслом. Нужно учесть и соотношение названия с содержанием текста; и милозвучность названия; и его оригинальность либо созвучие с чем-нибудь; и взаимоотношения слов в названии; и настроение названия, его серьезность либо шутливость, жесткость либо спокойствие... В итоге, каждая буква на что-нибудь влияет. А придумать правильное название - тонкое, не алгоритмизируемое искусство. Дело мастера.
  
   Тем не менее, попробуем подступиться к этому вопросу. И подойдем мы к нему вот как: откуда все-таки берутся названия? От чего они происходят?
  
   1. Названия от содержания текста.
  
   В какой мере название может (должно) его, содержание, передавать?
   Ну, если это справочник или учебное пособие, тогда, конечно, да: "100 рецептов тортов", "Справочник автолюбителя", "Теоретическая механика".
   А если текст художественный? О, тогда название может иметь очень разные связи с содержанием текста.
  
   + В названии может быть точно указан предмет, о котором пойдет речь в тексте: "Потрет Дориана Грея", "Матрица", "Шагреневая кожа", "Машина времени", "Человек-невидимка". И это может звучать очень круто - если предмет интересен, необычен и, желательно, еще и метафоричен. Но заметим: "Машина времени" звучит чуток хуже, чем "Шагреневая кожа" или "Портрет Дориана". А "Танк Тигр" был бы еще хуже "Машины времени". Почему? Потому, что машин времени много в литературе, они уже утратили свою уникальность. "Тигр" же слишком прагматичен, в нем не чувствуется метафорического смысла. А вот "Шагреневая кожа" - одна, исключительная. К тому же, она так и пахнет крутой метафорой и влечет узнать: в чем же метафора состоит?
  
   + В названии может быть не конкретный предмет, но тема произведения: "Преступление и наказание", "Театр", "Война миров", "Детство", "Юность". Это звучит менее интригующе, чем прошлый пункт. Зато - твердо, по-мужски. Ощущается авторская уверенность в том, что он таки сможет рассказать о театре; или о войне миров; или о преступлении с наказанием. Здесь меньше элемента "завлечь и заинтриговать", но больше - обещания, даже - гарантии. Название "Шагреневая кожа" обещает рассказать об очень интересной штуке, но - только о ней. Название "Театр" утверждает, что о театре здесь будет много и с разных сторон, со вкусом и со знанием дела.
  
   + В названии может быть вынесена чистая метафора. Не конкретный предмет, но с метафорическим смыслом, а - просто метафора, без конкретики: "Пикник на обочине", "Хищные вещи века", "Невыносимая легкость бытия", "Бремя страстей человеческих". Сразу повеяло философией и размышлениями; запахло вопросами, на которые нет ответа. Обещание: исследовать некую сложную тему, глубоко зарыться в нее и, быть может, как-то приблизиться к ответу. Это ли хочет автор пообещать читателю? Если да, то название не разочарует.
   Отметим: в этих названиях по 3 слова, в то время как в прошлых было по 1-2.
  
   + Метафорическое название с тем же успехом может быть не глубокомысленным, а, наоборот, ироничным: "Колыбель для кошки", "Собака на сене", "Золотой теленок". Это - все равно обещание глубоко вникнуть в некую тему, только тема будет попроще, а язык изложения - полегче и с искрой юмора. Как достигается это облегчение метафоры? Просто: метафора слагается из слов, каждое из которых само по себе простое, понятное и приятное. Кошка, теленок, колыбель, сено... А не: бремя, хищный, невыносимый, обочина - как в прошлом пункте.
  
   + В названии может быть названа некая тема, которая в тексте не упоминается вообще никаким боком: "О вреде рефлексии при солке капусты" (текст, на самом деле, про отношения с отцом и про воображаемых друзей). Тем самым автор намекает на то, что темы текста он не знает, а ограничивать свой опус названием считает ниже авторского достоинства, предпочитает просто постебаться. Это малообещающе.
  
   + В названии, напротив, может быть прямо пересказано содержание. Самый вопиющий пример могу вспомнить из японских "Трансформеров": одна серия звалась "Попытки помешать созданию Бомбера", и в ней, не поверите, происходило именно это - попытки помешать. Очевидно, что это клинический случай.
  
   Вот и все варианты названий, происходящих от содержания текста. Подытожим:
   + передают содержание в точности;
   + называют главную тему;
   + называют центральный (тематический) предмет;
   + отражают главную тему в виде метафоры (серьезной либо ироничной);
   + намеренно обманывают читателя относительно содержания.
   Кроме крайних вариантов, все остальные бывают весьма удачны - при определенных условиях.
  
  
   2. Названия от имени героя.
  
   "Джейн Эйр", "Анна Каренина", "Оливер Твист", "Гамлет", "Отелло".
   Название беспроигрышное - оно точно не оттолкнет читателя. Ведь рассказ о человеке может быть (потенциально) весьма интересен.
   Но и безвыигрышное в то же время. Автор обещает только то, что главный герой - важен и ценен для данного сюжета. Что книга пишется для показа героя, а не герой существует для книги. Но ничего об этом герое не сказано, для читателя этот парень - незнакомец. И вряд ли имени какого-то парня достаточно, чтобы читателя заинтриговать. Вот, к примеру, Василий Петрович Бубликов... желаете с ним познакомиться?
   Кроме того, название-имя ограничивает сюжет. Нередко он в итоге сплющивается до любования единственным главным героем, а все остальное отваливается на второй план.
  
   Иногда имя героя разбавляется приставкой. "Доктор Хаус", "Дон Сезар де Базан", "Госпожа Бовари", "Граф Монте-Кристо". Возникает элемент интриги: намек на то, что имеет значение не только личность героя, но и вот эта самая приставочка. Хаус - наверняка некий особый доктор. Бовари - она не просто Эмма Бовари и не, скажем, маркиза Бовари, а именно госпожа Бовари, с отсылкой к среднему классу, к зажиточным мещанам, не аристократии. То бишь, речь пойдет не только лично об Эмме, но и о среднем классе, из коего Эмма как-то выделяется. А вот граф Монте-Кристо - этот парень именно граф, и это важно для сюжета. То есть, он - какой-то примечательный граф, отличный от остальных графов.
  
   Иногда к имени героя добавляются "Приключения...", "Записки о...", "Легенда о...". Дает ли это интригу? В общем-то нет. Но немного антуража привносит.
   Приключения такого-то - обещание приключенческого сюжета. Причем юношеского. Для взрослых приключений обычно находятся более суровые наименования.
   Записки о - будет присутствовать фигура рассказчика. Если этот рассказчик сам по себе интересен, то автору стоит хвалиться его фигурой. А если рассказчик тускл (как, например, в "Дюне"), то поминать его в названии вряд ли уместно.
   Легенда о, баллада о - отсылка к эпичности событий, нота пафоса. Это манит средневековой романтикой, но и зауживает тему. При таком названии сложно выбраться за рамки рыцарских кодексов.
  
   А еще иногда к имени героя добавляется название очередной серии эпопеи: "Индиана Джонс и последний крестовый поход", "Гарри Поттер и философский камень", "Терминатор: генезис". На мой взгляд, это - лишь указка на принадлежность к эпопее и на несамодостаточность конкретного сюжета. Вот и все. Нет интриги в имени героя (ведь мы уже знаем, чего ждать от этого героя). Нет интриги и во второй части названия (генезис, философский камень, крестовый поход - затасканные штуки). Нет и самодостаточности сюжета - ведь будь он самодостаточен, хватило бы лишь второй части названия. "Шерлок Холмс и собака Баскервилей", "Шерлок Холмс и пестрая лента", "Шерлок Холмс и знак четырех" - почему не так названы тексты? Да потому, что "Собака Баскервилей", "Пестрая лента", "Знак четырех" - сами по себе крутые названия, без имени Шерлока.
  
  
   3. Названия из двух имен героев.
  
   Здесь все очень просто. Книга с названием из двух имен наверняка выйдет НЕ об одном человеке и НЕ о втором, а об их взаимоотношениях. Чаще всего - о любви. "Ромео и Джульетта", "Тристан и Изольда", "Руслан и Людмила" - в каждом из этих произведений не два главных героя, а лишь один: Любовь. Если именно о любви (либо о еще каких-нибудь отношениях) автор намерен писать, то подобное название будет уместно. Если же хочется показать двух отдельных героев, а не их сплав (зверя с двумя спинами, ага), то не стоит называть текст "Имя + имя".
   Роман "Мастер и Маргарита" вырвался за рамки этого ограничения потому, что Мастер назван Мастером, а не, скажем, Виталием. Выходит, он - в первую очередь мастер некоего дела, и лишь затем - любовник Маргариты. Сразу интригующие вопросы: что это за дело такое? Насколько он крут? Почему дело для него важнее любви? Как поступит с этим фактом Маргарита?..
  
  
   4. Название от идентичности героя
  
   В смысле, от профессии, рода деятельности, убеждений, национальности - но не от имени. "Дуэлянт", "Следопыт", "Последний из могикан", "Герой нашего времени", "Гладиатор".
   Название указывает на то, что личность, черты характера героя менее важны, чем упомянутая его профессия или национальность. Важно, что Яковлев - профессиональный дуэлянт, на этом строится сюжет. Остальной его характер для сюжет маловажен. Ну, естественно, такое название привлечет лишь тех, кому интересны дуэли.
   Стало быть, для успеха этого типа названия нужны 2 фактора:
   А) упоминается человек с необычной, неизбитой профессией, национальностью и т.п. (например, "Воин", "Эльф", "Психолог", "Следователь" - вряд ли произведут впечатление);
   Б) тот, кто упоминается, попадает в сферу интересов читателя (о верстальщиках, скажем, написано мало... но интересны ли массовому читателю Верстальщики с большой буквы, чья идентичность строится именно на Верстке? Скорее, они интересны психиатру...)
   Вообще, упоминание идентичности в названии подразумевает очень сильные убеждения героя. Роман "Россиянин" может описывать патриота, который с кем-нибудь борется за родину или за веру. Но не может - среднего парня из Казани, который, скажем, пытается добиться любви девушки. (Точнее, конечно, может, но читатель почувствует себя обманутым.)
  
  
   5. Названия от группы людей.
  
   "Пуритане", "Белая гвардия", "Борджиа"
   Значение, плюсы и минусы аналогичны предыдущему пункту. Группа должна быть не избалована упоминаниями - тогда название запомнится. В то же время, она должны быть интересна читателю - тогда ему захочется прочесть. "Коммунисты", "Доктора", "Шпионы" - не проходят по первому критерию. "Продавцы", "Бухгалтера", "Мы из Правэксбанка" - по второму.
  
  
   6. Название - место, где развивается сюжет.
  
   "Илиада", "Дюна", "Земля Санникова", "Марсианские хроники", "Сирены Титана", "На окраине империи", "Вечера на хуторе близ Диканьки"
   Такие названия несут (или стараются нести) два меседжа.
   + Место очень важно для сюжета. Лишь на Дюне добывают спайс, нигде больше. Под стенами Трои случились поистине эпические события. На окраине империи люди ведут себя совсем иначе, чем в метрополии.
   + Это место само по себе необычно, и потому интригует. О сиренах на Земле уже писали много, а о сиренах на Титане - никто. Вечера в Москве или Питере - обычное дело; но кто его знает, что творится вечерами близ Диканьки? А землю Санникову вообще никто не видел, поскольку она - в полости внутри планеты.
   Успех таких названий от того и зависит, насколько успешно они доносят эти два меседжа.
   Например, "Киевские ведьмы" - не "Сирены Титана". Киев сам по себе часто упоминается в литературе, ведьмы сами по себе - тоже, киевские ведьмы ничем не отличаются от всех прочих. Так какое значение имеет место действия? Никакого.
   "Сталинград" или "Ватерлоо" - всем известно, что эти места знамениты великими битвами, потому и привлекают интерес. При Желтых Водах тоже состоялась значимая для истории битва, но кроме украинцев и горстки поляков никто об этом не знает, потому название "Желтые Воды" ничего не скажет большинству читателей.
   Название "Москва" тоже ничего не скажет, но по иной причине: слишком много всего ассоциируется с Москвою - поди пойми, на что намекает автор.
  
   Эти рассуждения касаются не только географических названий, но и любого места действия: "Маскарад", "Титаник", "Крейсер Индианаполис", "Налево от лифта", "Четыре комнаты".
   "Налево от лифта" и "Четыре комнаты" хороши необычностью места - как "Вечера на хуторе...". Вроде, обычное дело - жить слева от лифта. Но ведь никто не присматривался толком к квартирам слева от лифта! Вдруг они чем-то особенные? Невероятное - рядом!.. А вот то, что происходит на маскарадах, описано многократно. Потому лермонтовский "Маскарад" не звучит чем-то особым в сравнении с прочими маскарадами (уж простите, Михаил Юрьевич, при всей моей любви к Вашей пьесе, ее название все же безлико).
   "Титаник" - ясно, что за корабль, и именно в его трагизме ключ к интересу. А вот "Индианаполис" тоже мучительно затонул, но это мало кому известно, и, значит, название не несет привлекательности.
  
  
   7. Название - непонятное слово.
  
   "Индианаполис" с Желтыми Водами навеяли.
   "Доппельгангер", "Хогнит", "Лангольеры", "Сикарио"... Некоторые авторы полагают, что нечто малопонятное наверняка заинтересует читателя: тайна же! Что же оно значит?
   Однако люди редко интересуются тем, о чем не знают совсем ничего. Когда мы что-то узнали о теме, и она нас заинтересовала, - вот тогда да, мы хотим узнать больше. Но пока не знаем даже смысла слова - с чего бы нам интересоваться? Пускай нам сначала объяснят, что оно значит, а тогда решим, интересно оно нам или нет.
  
  
   8. Название - число.
  
   "1984", "1793", "451 по Фаренгейту", "11 минут"
   Значение и факторы успеха подобны названию - месту. Данное число имеет особое значение для сюжета и интригует своим, пока еще скрытым от читателя, смыслом.
   Но ситуация чуть проще, чем с местами. Есть места, не говорящие никому ни о чем, кроме жителей этого самого места. А вот числа всегда с чем-нибудь ассоциируются. Четыре цифры - наверняка, год. Интересно, что случилось в этом году? А может, мы уже знаем, что было в 1793-м? 451 по Фаренгейту - это температура, и довольно высокая; бумага и дерево уже горят при ней, но как это влияет на сюжет? Попробуем узнать... 11 минут - короткий отрезок времени. Что можно успеть за него? Прочтем - увидим.
   Еще плюс - числовых названий сравнительно мало, поэтому такие названия хорошо запоминаются.
   Но есть и минус: редко встречаются числа, действительно важные для сюжета. В большинстве сюжетов их нет. Даже 17 лет, которые Монте-Кристо просидел в замке Иф... будь их не 17, а 12 или 19 - что поменялось бы?..
  
  
   9. Название - действие.
  
   "По ком звонит колокол?", "Москва слезам не верит", "Демоны сквернословят"...
   Такого плана названия в большинстве случаев имеют метафорический смысл. И это правильно. Ведь если воспринимать их в прямом смысле, то действие - всего лишь действие. Одно событие - из множества, составляющих сюжет. Слишком мелко и локально. Ну, позвонил разок колокол... ну, ругнулся какой-нибудь демон... Что в этом интересного?
   А вот если воспринять метафорически, тогда возникает интрига - желание раскрыть суть метафоры. И тогда название-действие становится аналогично одному из подпунктов 1 - передача главной темы произведения через метафору.
  
  
   Пожалуй, довольно классификации. Многие пункты списка порождают хаос, мы же попытаемся привести его к порядку - и сделать короткие выводы из всего сказанного. Они, собственно, и нужны для нейминга.
  
   ! Название текста - обещание автора читателю. Оно должно быть в известной мере оправдано, иначе читатель почувствует себя обманутым, а этого никто не любит. То есть, название должно намекать на тему произведения, или на личность героя, или на ценность, которую текст несет читателю.
  
   ! Чего мы не знаем вообще - то нам не особо интересно. Что знаем досконально - то тоже не особо. Потому интригующее название - это намек, не слишком прозрачный, но и не совсем туманный.
  
   ! Одного имени героя мало, чтобы заинтриговать. Желательно, чтобы к имени в названии что-то прилагалось.
  
   ! Кто-то + кто-то = текст об отношениях
  
   ! Если в названии упомянута идентичность, то герою потом придется ее отстаивать
  
   ! Метафора - хорошая штука, но только если она меткая и попадает в основную ценность текста. Задумчивые метафоры - для задумчивых книг, ироничные - для ироничных.
  
   ! Действие в названии точно должно иметь метафорический смысл. Без него будет очень плоско.
  
   ! Название из двух компонентов - тяжелый случай. Если один компонент "не стоит" без второго, то название - калека на костылях. Если один "стоит" без второго, то зачем нужен второй?
  
   ! Чем короче название, тем уверенней оно звучит. Автор точно знает, что хочет сказать. Иногда обоснованная уверенность важнее интриги.
  
  
   И вдогонку - еще несколько моих маленьких наблюдений о нейминге. Теперь - чисто из личного опыта, без долгого логического обоснования.
   + Ирония в названии допустима, попытка пошутить - нет. Пошути в названии - и вся книга сплющится до одного анекдота. Роман "В том гробу твоя зарплата" - мрак.
   + Великое ассоциируется с трагичным, мелкое - с комичным. Сочетание того и другого - тоже с комичным. Не называй трагедию "Короли и капуста", или комедию - "Первый в Риме". Попытаешься назвать - все равно не назовется.
   + Аллюзии на другие тексты либо упоминания чужих персонажей - серьезный акт самоуничижения. "Принца нет! Я за него!", либо "Байкер для графа Дракулы" - расписка автора в том, что придумать свое он неспособен.
   + Пафосу не место в названии: "Поющая для дракона". Жаргонным словечкам - тоже: "Элитная школа магии". И штампам - тоже не место: "Магия чувств". Все это - намеки на то, что в тексте читателя ожидают слащавый пафос, рекламный сленг и штампы соответственно.
   + В хорошем названии - одно-два слова. В умном хорошем названии - три. Четыре слова - критическая точка. Если их больше, то либо автор не знает, о чем пишет, либо кромешно неуверен в себе. Либо - одно и другое вместе. "Тирра. Невеста на удачу, или Попаданка против!", ""Магическая академия компаньонов-ёкаев (МАКЁ): Ритуал слияния""
   ;) Правда, история знает одно удачное исключение: прекрасный роман Джеромки Джерома "Трое в лодке, нищета и собаки".
  
   PS Примеры неудачных названий предоставлены рекламой сайта Lit-Era в заглавии Самиздата.
  

 Ваша оценка:

Популярное на LitNet.com Е.Вострова "Канцелярия счастья: Академия Ненависти и Интриг"(Антиутопия) М.Атаманов "Искажающие реальность"(Боевая фантастика) А.Завадская "Рейд на Селену"(Киберпанк) А.Верт "Пекло 3"(Киберпанк) А.Рай "Семь желаний инквизитора"(Любовное фэнтези) Д.Сугралинов "Дисгардиум 2. Инициал Спящих"(ЛитРПГ) И.Головань "Десять тысяч стилей. Книга третья"(Уся (Wuxia)) Д.Сугралинов "99 мир — 2. Север"(Боевая фантастика) В.Кретов "Легенда 4, Вторжение"(ЛитРПГ) Ю.Резник "Семь"(Киберпанк)
Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
Э.Бланк "Колечко для наследницы", Т.Пикулина, С.Пикулина "Семь миров.Импульс", С.Лысак "Наследник Барбароссы"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"