Blackfighter : другие произведения.

Обзор произведений конкурса "Золотой Скорпион", часть вторая

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


 Ваша оценка:
  • Аннотация:
    Вторая часть, 20 произведений, поступивших после 23/06/04.


   Обзор произведений конкурса "Золотой Скорпион", часть вторая (23/06 -30/06)
  
      -- Выворотень Сага о боевых гномиках, лукаво выглядывающих из кустов орешника  
  
   О: Жил-был профессор Толкин, и написал он "Властелин Колец", а тот возьми и понравься поклонникам. Потом придумали AD&D, а потом - компьютерные ролевые игры. С тех пор так все это и вертится. Читатели Толкина смотрят фильмы, читают другие книги (см. глоссарий - там все, от мифов древней Греции до Х-men) и выдают "на гора" коктейли из прочитанного. В принципе, как внутренняя тусовочная пародия, она же "постебуха" - сойдет.
   Я: Во-первых, это не язык, а жаргон. "Дрэгоны" там разнообразные и прочий слэнг ролевиков; я читаю его легко, хоть и без удовольствия. Посторонний читатель среднего и старшего возраста, скорее всего, не поймет половину. Во-вторых, язык весьма низкоуровневый - "Как долог заснеженный май, так долгим был путь..." В-третьих, это постмодернизм какой-то: "мифриловый танк" и прочие неисторичности.
   К: Хороша вполне для юмористического произведения в данном жанре. И смешно, и понятно, выдержано вполне динамично.
   Р: При чем тут конкурс боевой фантастики?
  
  
      -- Morifaire Сбои на выходе  
  
   О: Тут как-то все загадочно с оригинальностью. С одной стороны, авторские (если они авторские, а не я чего-то не читала) идеи мне понравились не то чтобы свежестью (ну, Империя, ну, модификаты, наемники... в конце концов какой киберпанк без модификатов, а мир будущего - без Империи и нанотехнологий?). С другой стороны - Кланы, Вирт, осколки "Лавины", прочих известных произведений этого жанра. В результате не очень приятно читать: ждешь от автора куда большего, а получаешь - мозаику.
   Я: Хорошо и живо большей частью, хотя рассказу не помешала бы редактура. Шероховатостей наподобие "Дверь в квартиру выбивает вовнутрь вместе с косяком" - что ее выбивает? - достаточно. Впрочем, общее впечатление от чтения скорее положительное.
   К: Несбалансированно построенный сюжет. Начало затянуто, самый конец опять растянут, вообще путь героя не создает впечатления какой-то логики или последовательности, слишком хаотично идет подборка событий. Кажется, что герой вообще выведен для обзора местного колорита, в качестве рассказчика. Зачем он лазил в ЮниВирт, скажем? Чтобы упомянуть о ЮниВирте как таковом?
   Р: прыгающее впечатление, надо сказать; там, где текст не напоминает о том и об этом, уже читанном - "цепляет" достаточно внятно. Вообще, рассказ достаточно интересный, к сожалению, не все там досказано и дорисовано, интерес возникает отчасти не благодаря, а вопреки тексту.
  
   Автору: оно хорошо, как ни странно, не смотря на все претензии. На мой личный вкус - хорошо. Но создается впечатление, что даже не в пол-, в одну пятую силы написано. Идеи и атрибуты мира интересные, герой правдоподобный, эпизодические герои тоже интересные и хорошо выписанные. И при этом слишком много заимствований, текст не вычитанный, шероховатый. То есть - все хорошо, когда б не желание упрекнуть автора в лени и несерьезности. Можете ведь лучше, заметно - а почему б не делать, если можете?
  
      -- Fieryrat Ангелы
  
   О: Ой. Девушка из богатой аристократической семьи сбегает с низкородным красавцем, а он, коварный, продает ее в бордель, который содержит. Точнее, не продает, а подряжает работать в свободное от секретарских обязанностей время. Девушка сбегает, сталкивается с прекрасным незнакомцем, тот ее отмывает, кормит... Дальше начинается полная и законченная несуразица: сначала девушка его соблазняет, почти насилуя, потом носится вся в претензиях... Старшие родичи прекрасного незнакомца вытворяют нечто загадочное... Тут я вспомнила, что обещала читать подряд только до 100 Кб и сдалась с облегчением.
   Я: С заметными недостатками по пунктуации (знаки препинания не отражают смысл фраз, да и расставлены не везде корректно), согласованию - "Угораздило же, дуре, податься" - как говорится, "Не знаешь падежов - не пиши глупостев" (дурУ угораздило, а не прочие варианты). Используемые в описаниях лексика тоже далека от совершенства: "центре огромного техногенного города", или "и из почти кромешного мрака" например. При этом все написано весьма бойко и не занудно, живо, что называется. Непонятно, то ли автор схалтурить решил, то ли действительно наслаждение четко построенными и осмысленными фразами ему недоступно...
   К: Не могу оценить, но, судя по началу, писалось себе в удовольствие. Милые авторскому сердцу сцены расписаны, остальные скомканы...
   Р: Это ужасно... Какая-то мыльно-подростковая опера в космосе.
  
   Автору: это надо показывать подружкам по секрету, право слово...
  
      -- Русинов А.Д. Чужая кровь  
  
   О: Нанороботы-с. Очень неоригинальные в данном случае. А основная интрига сюжета - отравление водохранилища спорами, чужие, которые хотят заразить мир собой и прочее, кажется, притопталось из "Ловца Снов" С.Кинга.
   Я: Очень бедно. "Человек в плаще", "парень в свитере", "рослый мужчина" - журнал мод какой-то. С пунктуацией тоже дружба не состоялась. С художественным воображением и образным мышлением тоже - картинка сугубо схематична, а уточнения угнетают своей недостоверностью и скудостью "смеющиеся зелёные глаза на измученном лице". Диалоги недостоверны тем паче; разговаривают, как в не самом лучшем кино.
   К: Какой-такой компоновка? Сначала несколько коротких философских реплик-зарисовок; потом немеряный диалог с примитивными ремарками и пафосными речами одного из персонажей, концовка скомкана и понять в диалоге, чем она обусловлена, затруднительно.
   Р: -
  
   Автору: тщательнее надо выверять фактологию: "регенерировались у них, как у ящериц" - это значит "весьма медленно", поверьте специалисту, а "нанороботическая" кровеносная система при всем желании не обеспечит быстрой регенерации тканей. Поспособствует, да, но все-таки клетки мышц и клетки крови - далеко не одно и то же. Ляпсус-с имеет место быть в текущей конфигурации: или не только кровь у них модернизирована; или не такие уж живучие.
  
      -- Мазюк С.В. Стрелок
  
   О: Постапокалипсис. Любимый жанр, как я понимаю. Признаюсь, тоже его люблю, но не всякий. Этот представитель жанра мне понравился - хоть сначала и чуть скучновато (крепости, радиация, в общем, "как всегда"), но затягивает детальной проработкой, комплексным авторским представлением "кто зачем кому когда почем". Лишнее доказательство того, что мир должен быть проработан, автор должен его видеть, только тогда герои не будут бегать в воздухе.
   Я: Мне нравится! Ура! Мне приятно это читать - язык не детский и не канцелярский, а живой и индивидуальный, есть внутренняя, сугубо авторская, ритмика в построении фраз, широкий словарный запас, в общем, написано хорошо. Тем не менее, именно потому, что хорошо, особо заметны моменты, где нужна редакторская правка. К автору претензий нет - свой текст часто бывает "слепым". Но хорошо бы кто-то прошелся по этому произведению внимательно, отшлифовал.
   К: Понравилась от начала до конца. Держит читателя, не дает ни заскучать, ни пролистать подальше. Все время ощущение свежести и сбалансированности.
   Р: Затягивает на самом начале...
  
   Автору: с самого начала бросается в глаза непереведенный английский эпиграф. Нехорошо. Не все знают английский, и не обязаны. Дальше - там, где в начала встречается персонаж в ботинках, его надо брать в кавычки, потому как "ботинки нагнулись" - это уже даже не смешно, а нелепо. "По упавшей вовнутрь створке ворот вбежал Стрелок" - интонационный сбой; возникает ощущение, что дальше будет "а по стенке - Вася". В общем, есть что поправить, но не потому, что все плохо, а как раз потому, что почти все - хорошо.
   Хочу книгой. Понравилось.
  
      -- Dr. Р.Б. Старик и Плющ  
  
   О: То ли это притча... то ли это басня... то ли вообще пародия это; некий сюжет, претендующий на психологизм и поучительность.
   Я: С первого же абзаца начинает рябить в глазах от союза "и". Перебор, все предложения собираются через "и", и это утомляет. Тотальные нелады с пунктуацией и спеллчекинг - "безсмертен", "котораго", "Разставшись на конец" отсутствует тоже; все вместе переходит через некий предел "допустимой авторской неграмотности", начиная раздражать и утомлять. Плюс слабое владение фразеологическими оборотами: "плющ ухаживал за ним не по дням, а по часам". Это поправляются не по дням, а по часам. Или растут! Совершенно неоправданное и неосмысленное применение архаики - "ватныя", "злобною радостию". Так и хочется сказать - вы бы с современным сдружились, а потом уже пытались стилизовать!
   К: Невнятная какая-то; история заканчивается гораздо раньше, чем автор поставил точку.
   Р: Какой кошмар во всех отношениях! Это я о форме, а не о сути...
  
   Автору: а где тут боевая фантастика, не потыкаете ли пальцем?
  
      -- Ларский К. Размышление о Бронепоезде и природе света  
  
   О: Это очень постмодернистская штучка, напоминающая, в основном, о Пелевине. Очень сильно напоминающая о Пелевине - вот чуть по-иному, по-авторски бы - и было бы безупречно. Красноармейцы с латинскими цитатами, да и сама тема беседы, начало и концовка.
   Я: Хорошо, адекватно, отвечает выбранному стилю.
   К: Какой жанр, такая компоновка; все адекватно; а в законах и принципах постмодернистской литературы я, каюсь, не сильна.
   Р: забавно было.
  
   Автору: уж брать узнаваемых персонажей - так целиком! А Шариков был Полиграф Полиграфович. Но где, опять-таки, боевая фантастика?
  
      -- Партолин В. Инцидент  
  
   О: Постапокалипсис. Солдаты в деревне. Местное население. Коварные механизмы нападают на все вышеописанное. Вообще, оригинально. Дальше спойлерить не буду, но трупов и драки было много. Мне понравилась идея, которая составляет сюжет. Боевая фантастика, факт, есть где развернуться. Но кроме задумки ничего особо яркого и интересного, к сожалению, не оказалось.
   Я: Ох, тяжело. "Вне защитного укрытия поселения, метрах в ста, одиноко стояла башня водокачки, она первой пропадет в пыли, поднятой ветром.", например. "Вне защитного укрытия поселения" - уже сама по себе конструкция невразумительная (не то запятая пропущена, не то... не пропущена), да в этой же фразе глаголы в прошедшем и будущем времени. Пунктуацию тоже надо соблюдать, особенно, когда она не только интонацию, но и смысл определяет "росшим в гуще высоких по пояс стеблей." - по пояс стебли были высокие, а выше пояса какие? "-- Но, товарищ майор." - от лица товарища майора отвечаю: неча тут нокать, я те не лошадь! Вообще, стиль тяжелый, неровный и больше напоминает не то рапорт, не то мемуары (неотредактированные). И при том телеграфный - большей частью диалоги, меньшей частью - казенно-неудобочитаемые описания, где терминология неорганична.
   К: Повествование в режиме реального времени. Очень много диалогов. С отступлениями на ТТХ и описания. Компоновки нет, как таковой. Текст безнадежно затянут и растекается мысью по древу, такой откормленной и крупной мысью... Слишком много текста, при этом деталей и картинок нет все равно. Немеряные реплики персонажей вызывают одно ощущение: недостоверность. Напрягает, что часть первая, боевая фантастика, заканчивается, и начинается как бы связанная с первой часть вторая; но уже очень другая по теме и стилю. Два рассказа в одном?
   Р: Почти не складывается - слишком уж мало зацепок. Кроме сцены с надписями на надгробиях. Вот это да, хорошо.
  
   Автору: у Вас текста объем - немаленький весьма. В этом объеме можно поместить целый мир с атрибутикой, причем так, чтобы понятно было, что это за мир. А Вы этим не озаботились совершенно. Ну, даны ТТХ пушек; прекрасно. Но вот на такую фразу "низверг черные трассы" - я смотрю с недоумением. Ошибка или нарочно? Трассеры или нечто авторское? Или этот самый хрон - что имеется в виду? Помимо того, что эвфемизм? Или "я задействовал сан-ком: из ошейника комби-кома укололо в шею под затылком -- стероиды, полосануло по адамовому яблоку -- транквилизатор.". Узнаю два слова, в силу специфики образования. Это стероиды (зачем колоть их в шею под затылком?! Бага или фича?) и транквилизаторы - что, в область адамова яблока? Па-чи-му?! Опять таки - бага это или фича? Сан-ком и комби-ком - что это? А "генерацию Поля профессора Толкина" - это как понимать?
   Ах, у вас в конце глоссарий? Нет, извините. Глоссарий к роману я пойму. Глоссарий к рассказу даже, не повести - это явный признак неумения ввести в повествование все выдуманные термины. А если нет возможности - так и не надо.
   Далее. Если в воздухе столько радиоактивной пыли, то им не только дышать опасно, в нем вообще жить опасно. Доза накопится оч-чень быстро. Или они все ходили в свинцово-пластиковых скафандрах, эти крестьяне? Нет, в кепках и платках, помню по началу.
   Матчасть, короче, не годится никуда... трещит по всем швам.
   Эх. Даже грустно. Рассказ отчетливо небезнадежен; но, кажется, вопреки а не благодаря авторским усилиям. Требуется: редактура+корректура; принципиальное изменение подхода к выдаче читателю информации. И немного радиобиологии или ГО, в конце концов.
  
      -- Lizard O.B. Боевая фантастика: Пряничный домик с леденцовым окошком  
  
   О: Инопланетяне хотели захватить планету. Но напоролись на детей. Мальчика и девочку. Дети застремали инопланетян по самое "не балуйся" и те улетели. А детям никто не поверил, потому что ничего не видел. Это не "Дом скитальцев" Мирера, это "Пряничный домик" Lizard'a. Как ни странно. Неоригинально-с, хотя идея синтеза сказки и пришельцев неплоха. Но банальности - больше.
   Я: Написано на бегу, наскоро. Диалог на диалоге. А фразы типа "Человечек встал и подошёл к иллюминатору. За ним простирался лес." совершенно не проясняют, что, где и как происходило. И что такое "типовой пряничный домик" я тоже не представляю, может, его как-то повнятнее описать? Банальности режут глаз: "На войне как на войне, мальчик."
   К: композиция была бы хороша, так как в рассказе есть определенная ритмика и построение у него грамотное; если бы было больше сюжета. А то бесконечные диалоги.
   Р: нет
  
      -- Поручик Бф: Увязший коготок  
  
   О: "Русские идут!" Ну, по крайней мере, относительно русские. Тема очень сложная и большинство авторов в ней ведет себя, как мамонт в ювелирной лавке. Фактически, кроме "Лучшего экипажа Солнечной" достойно развитую эту тему я еще не встречала. Ну, не скажу, что этот рассказ - образец, но определенные завязки присутствуют. Черт такой колоритный; мальчик такой... хороший. Хотя, конечно, русский там единственно черт, а мальчик как раз обладает очень нерусскими педантизмом и прагматизмом. Любовь к Высоцкому и крепкому спиртному все же поверхностна, а желание подавить бунт на корабле - куда более глубокое.
   Я: живой и бойкий, в диалогах это особенно приятно. Не без блох, конечно, но минимальная редактура это способна исправить.
   К: Не есть безупречна. Начало очень затянуто, в результате рассказ на 2/3 состоит из предыстории, а на кульминацию и финал отводится неоправданно мало места.
   Р: Повеселилась сама и разослала ссылку знакомым. Приятно. Хотя, конечно, не боевая фантастика, а скорее юмор-психология здесь приоритетны.
  
   Автору: здорово и талантливо у Вас получилось; но текст нужно подредактировать. А еще имя Боб - это все-таки уменьшительное от Роберта. С Владимиром не ассоциируется никак; парня могли бы звать Влад, хотя тоже не особенно фонтан. И, кажется, это неплохое начало для серии рассказов про Боба.
  
      -- Строкин В.В. Крысиный Мир  
  
   О: Постапокалипсис. Как, опять? Мы уже ели эту еду! А сюжет приключенца в постапокалиптическом мире - тем более уже ели. Даже на этом конкурсе. Но там, хотя бы кое-где, было гораздо интереснее. А это напоминает рассказ Лукьяненко про драконов; склероз мне с кем-то изменяет... И еще игру компьютерную, вернее, много игр сразу. Крысы, слизняки, это Wizardry 8?
   Я: Язык нуждается в правке, это заметно с первых абзацев. Нечеткое употребление образов, глаголов, эпитетов. Странности наподобие "Чиф представлял новую расу человечества, осмелившегося остаться в последнем периоде катастроф и катаклизмов." Читать такое размытым, невнятным языком написанное повествование - удовольствие небольшое: "Узкие серые глаза скрывала прядь черного крыла густых и жестких волос, не стриженных и нечесаных." Что такое крыло волос? Крыло с прядью, притом? Крыло баклана знаю, крыло истребителей - знаю; крыло волос не знаю. Диалоги высокопарны, неестественны. Пунктуация тоже просит. Редактора.
   К: Композиция в виде прямого изложения событий. Ну, неплохо, конечно. Правда, сюжет не дает ответов на вопрос: ЧТО случилось с окаянной планетой, матерью нашей? Еще
   Р: Скучно ужасно. Написано очень молодым для очень молодых.
  
   Автору: это текст 1992 года, если в дате нет никакой ошибки. Остается надеяться, что с тех пор Вы прошли большой творческий путь. А это представили нам, чтобы читатели конкурса могли поностальгировать "как молоды мы были...".
  
      -- Данихнов В.Б. Поезд
  
   О: Хорошо! С одной стороны, сохранена здравая схема существования человеческого общества (а не чудом выживших одиночек); с другой стороны с первых строк начинается легкий сюрреализм и дальше потихоньку прогрессирует. Но вкрадчиво так, не демонстративно, не напоказ, не сюрреализма ради. Люди живут, в Интернет ходят, стены строят от вампиров, на поездах ездить опасно, а парень в девушку влюбился. Класс! Дальше "начинается русская боевая фантастика", как говорится.
   Я: Легкий, четкий, все очень живо, правдоподобно и с постоянной иронией. И блохи выловлены; по крайней мере, на том уровне, на котором я на них спотыкалась бы.
   К: Очень динамично, что тут скажешь. Умело и правильно. Держит в напряжении.
   Р: Завидую легкости и четкости, с которой написано и выдержано повествование. И главный герой тоже "резонирует", хорошо.
  
   Автору: Браво!
   Только спецсимволы в начале каждого абзаца очень сильно мешают читать.
   PS - вот почему ругать проще, чем хвалить? Аж обидно.
   Рекомендую к прочтению.
  
      -- Белышев В. Предатель  
  
   О: Есть, и, что интересно, помещается в 5 Кб, это здорово. Мухи-захватчики - это оригинально; жаль, правда, что мухи думают, как люди; но так как это все-таки юмористический рассказ, байка, это не столь принципиально.
   Я: Живо, адекватно, задорно. Очень пафосно мыслит главный герой - тоже добавляет поводов посмеяться.
   К: Все в порядке.
   Р: Остроумно. Понравилось. Но где боевая фантастика?
  
   Автору: забавно придумали. Хотя, надо отметить, жанр определен неверно: рассказ откровенно юмористический, да еще и не фэнтези, а s/f все таки.
  
      -- Калиниченко А.В. Древняя смерть  
  
  
   О: Оригинальности навалом. "И что самое главное: на планете спит древнейшее существо во вселенной - Критик! Творец создал его для того, чтобы тот помогал ему производить трезвую оценку всего сотворенного им, но Критик, наделенной огромной мощью и разумом, вышел из повиновения и принялся уничтожать все созданное Творцом и творить свое. Для того чтобы его обуздать Творец создал Талисман, который усыпил Критика, но даже сны Критика обладают огромной разрушительной силой. Чтобы спасти человечество от Критика..." Закручено все дальше, судя по синопсису так, что закачаешься. Очень сложный закрученный сюжет в смешанном жанре. Для меня, пожалуй, слишком сложный. Наверное, меня, как того Критика, нужно обуздать талисманом, чтоб я тихо спала и не покушалась на продукты бурной фантазии. В общем, оригинально, но избыточно.
   Я: Как-то, извините, для подрастающего поколения. Причем, воспитанного на комиксах. Или "беглым телеграфным", или "типовым штампованным". Утешает, что написано грамотно. Огорчает, что написано примитивно. Еще непонятно было, это у меня в .txt поехало оформление, или автор просто так оформляет диалоги, забывая о клавише "Enter"?
   К: Глава большого текста, как я поняла? Интересно, а сколько тогда событий вмещает в себя текст целиком? От этой-то главы как-то не по-хорошему путается в голове и уже не помнишь, в каком эпизоде что происходило. "Дослушав до конца, мы забыли начало, забыв начало, мы не поняли конца".
   Р: -
  
   Автору: было бы крайне приятно, если бы из конкурсной версии текста пропал синопсис. Это не синопсис, это какой-то спойлер. Не остановив себя вовремя на его чтении, пришлось заставлять себя читать текст просто пинками. При прочих недостатках (на мой вкус) наличие спойлера в начале - последний гвоздь в крышку гроба текста.
  
      -- Владимир Т. Свободное время  
  
   О: И вновь постапокалипсис, по сюжету Терминатора. Заводы взбесились от компьютерных вирусов. Люди организовали сопротивление. Очень, очень терминаторно. Чем дальше, тем больше.
   Я: удобочитаемо, хотя кое-где стоит подправить по мелочи - много уточняющих слов "почти", "примерно" и так далее. Если это убрать - пожалуй, будет лучше.
   К: Как-то непонятно мне... кажется, чисто описательное эссе про робота? Я ничего не поняла в сюжете рассказа, честно скажу. Логические связки между эпизодами остались для меня тайной, покрытой мраком.
   Р: Странно мне... "мама, что это было?!"
  
      -- Володин Д. Уничтожение Зла  
  
   Ну, разбирать сего конкурсанта, "как большого", разумеется, не буду. Здорово, что есть такие дети. Читающие и пишущие.
   Прекрасная повесть, и кажется, что автор как минимум вдвое старше, чем фактически есть. И сюжет есть динамичный, и герои хорошие, и все на месте. Лет через двадцать Даник задаст жару всем "мэтрам", чувствуется, чувствуется...
  
      -- Щепак В.К. Прошлого нет  
  
   О: Лига-Федерация-Империя, а также имена вроде Зар - это не есть хорошо. Темпоральные войны - это уже несколько лучше. Хронофизика этих войн, она, конечно, способна свести с ума человека, верящего в закон причинности - но на то и фантастика. Тем более, что тут автор ее проработал от души и девайсов с приставкой хроно- выдумал достаточно. Весело и бодро - хронофугасы и прочие клоны. В общем, приятное чтение.
   Я: Запятая - это хорошо.... Когда ее не раз так в пять-шесть больше, чем нужно по правилам русского языка. От запятых рябит в глазах. Они расставлены настолько щедро и нелогично, что кажется at random и чисто в эстетических целях. В целом - после мелкой правки будет замечательный рассказ в духе Гаррисона. Незагрузно, живо, с юмором, язык хоть и не изобилует оригинальностью, но зато и не утомляет.
   К: Разбивка на главы в таком маленьком объеме излишня, да и названия глав сами по себе достойны быть названиями рассказов, если не романов. Лишнее, мешает. Концовка - последние фразы - слишком неявно и непонятно вытекают из предыдущих событий; смазана концовка. А жаль: до последних строк темп был выдержан прекрасно.
   Р: Забавно и приятно. Очень колоритный главный герой.
  
   Автору: может быть, не стоит называть личное оружие "форсис"? Практически у всех это будет ассоциироваться со словом Forces - т.е. армия, фактически. Очень странно улавливать смысл абзаца, где впервые всплывает данный термин.
   Запятые нужно привести в приличный вид. В настоящий момент это ужасает.
  
      -- Григорьева Н.В. Зеленая Вселенная.
  
   О: Есть. Идея хороша. У кого-то - деревья дефицит, у кого-то полным полно; разумеется, это повод для взаимодействия. Очень хорошо продуман мир главной героини - действительно, интересные находки, легко и просто подающиеся "as is". Собаки, спирали и плантасы меня искренне порадовали - это хорошо, оригинально и самостоятельно.
   Я: Хорошо, живо... но невнимательно: "Прыжок - зубы собаки промахнулись". Да и штампов многовато. Читать приятно, но кажется, что можно было бы и лучше. И оригинальнее, и ярче, и чище.
   К: В принципе - довольно читаемо. Диалогов, отступлений и событий в меру и чередуется удобно. Впрочем, есть погрешности, на этом фоне заметные вдвойне. Очень, очень мешает восприятию происходящего рассказ героини Антону. Там слишком трудно разобраться, кто с кем разговаривает. НО! Нет какой-то четкой, связной линии повествования, или она очень быстро утрачивается. Все разбивается на отдельные, хорошо понятные и нормально сделанные блоки, а вот связи между ними нет. То ли из рассказа половина вырезана... То ли в рассказ половина не вписана. Короче, отдельные сценки есть, а логики - нет. Что обидно. Потому что рассказ-то хороший и с большим потенциалом: и идея есть, и колорит местный есть. Но впечатление, как от яркого сна. Спишь - интересно, пытаешься вспомнить - "типа ква".
   Р: Чего-то мне недодали... вкусного и хорошего...
  
   Автору: у Вас отличная заготовка для рассказа. Но рассказа пока еще нет. Есть ряд сцен и общая идея, причем объем для нее нужен чуть больше, чем в данном рассказе. То, что есть, читается на одном дыхании и с интересом, но нет рассказа. А должен быть; Вы же не зарисовку пишете...
  
      -- Михайлов С. Немезида  
  
   О: На "малом типовом наборе s/f" выстроена достаточно реалистичная и правдоподобная в чем-то повесть о возвращении домой, потере и мести. Не без сентиментальности, конечно, и не сказать, что особо глубоко автор копнул. Но в данном жанре - вполне убедительное произведение. Сюжет далеко не нов, но это не напрягает, а прямых ассоциаций не возникает.
   Я: Сначала автор начал писать достаточно поэтично, но вскоре победило желание скорее изложить идеи. Жаль. Язык получился очень типовой; глаз не режет, но и индивидуальности за этим не чувствуется.
   К: Вполне себе. Простое последовательное повествование вполне отражает происходящие события. Нет длиннот и скомканных мест; в общем, грамотно выстроен рассказ.
   Р: Хорошо, да. Цепляет. И задуматься заставляет. Вроде бы простая проблематика - месть и цена мести; но тема вечная и думать над ней тоже можно вечно. Спасибо.
  
   Автору: вычитайте, пожалуйста, текст. Серьезных ляпов я не увидела, но есть и опечатки: "коматозная камера в нас одна", и странности "Обреченные задохнуться, эти люди вышли и легли на снег, выбрав сомнительное удовольствие умереть под звездами" - сомнительна уместность слова "сомнительно", ибо смерть от удушья крайне мучительна, в отличие от смерти от переохлаждения.
   Очень хороша сцена с коньяком.
   Эпиграф мало вразумителен, к сожалению. Эпиграф должен как-то ближе стыковаться с текстом.
  
      -- Давыдов С.О. Unreality  
  
   О: Увы, из не прочитанного до конца, так что тут сказать не могу.
   Я: Показалось, что автор либо весьма молод, либо пишет для очень молодых. Ощущение примитивности языка на первых примерно 40 Кб. Дальше не знаю...
   К: Увидела безумное количество диалогов в самом начале. Поняла, что прочитать не смогу. Пролистала. Диалогов много,
   Р: Не куплю, однако. Почему: начало не цепляет, язык не радует.
  
 Ваша оценка:

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"