(обзор рассказов второй группы конкурса "Нереальная новелла Рт-2014")
Давненько не брал я в руки стилистического меча-кладенца, даже соскучился по написанию обзоров. И вот подошло время самосуда. Пора бы и за гуж взяться. Но "растекаться мысью (никак не мыслию!) по древу" слишком подробно, разбирая тексты, что называется "по косточкам", наверное, не хватит терпения. Потому не ждите ничего особенного от моего обозрения. Стану писать так, чтоб не сильно напрягать ум, воображение и ключевые "клавиатурные" пальцы.
Есть где-то на земле дом. Просто дом. Когда-то давно в нём проводили ритуалы поклонения демону, а теперь демон приманивает потенциальных "жертвенных агнцев", распространяя слухи об исполнении самых сокровенных желаний "заказчика".
"Сразу по прибытии в деревню Кустовище компания молодых людей разместилась на ночлег в одном из домов радушной старосты Ангелины Ивановны. До вечера оставалось еще много времени, поэтому размышляя, как его скоротать, все высыпали на крыльцо и затеяли разговор с сыном хозяйки". Начало истории показалось мне написанным в стилистике школьных сочинений для стенной газеты из рубрики "как я провёл..." Впрочем, наверное, просто показалось. Посмотрим, что будет дальше.
"- Федька, придумай что-нибудь, скучно же, - уныло протянула Лариса, тяжело вздохнув". "Что-нибудь" пишется через дефис.
"Федька - здоровый деревенский детина, прикрыв глаза, лениво лузгал семечки на иссохшемся пеньке возле бревенчатой избы и криво сплевывал, так что шелуха летела на всех и вся". По-моему, Федька сплёвывал не "криво", а "неаккуратно". "Кривое сплёвывание" не совсем удачная стилистическая находка: получается, у деревенского парня не то нижняя часть лица перекошена в результате травмы, не то - он умело рассчитывает траекторию кривизны, прежде чем выплюнуть лузгу изо рта.
Скорее всего, это всего только моё видение авторской манеры изложения, но что-то я сегодня готов попрактиковаться в придирках после длительного молчания - месяца три не писал обзоров, соскучился. В любом случае, выставлять оценки стану после прочтения всех рассказов и трезвого анализ как положительных, так и отрицательных сторон конкурсных произведений. Так что автору вовсе ни к чему рвать на себе остатки не выбритых бакенбард и бежать в подсобку за топором, чтоб совершить святое дело - заткнуть рот не в меру говорливому критику.
Всё же ещё может образоваться, как мне представляется.
"- А чо надо-то? Семки вон берите, ближе к вечеру клуб сельский откроют, - ответил Федька и приоткрыл один глаз, тут же сощурив на солнце". Не хватает дефиса перед частицей "то" и запятой после слов автора в прямой речи.
"- Вай что? - открыв второй глаз, отозвался Федька и почесал волосатый живот". Ага, первый открытый глаз был сощурен в результате попадания в него солнечных бликов. Теперь открылся и второй, но предпочёл не щуриться. Увлекательное занятие - следить за семафорами Федькиных глаз? Наверное. Но по мне так не совсем то, что хотелось увидеть во второстепенных деталях, которыми автор украсил процесс общения героев. Ну да, придираюсь. Снова. Извините, ещё не вкатился в турнирный процесс.
"- Нет у нас интернета, свет и тот с перебоями, а чего вообще сюда приехали? - сказал Федя". Может быть, лучше не "сказал", а "спросил" или "поинтересовался"?
"Ребята молча взглянули на Диму, намекая на его право высказаться первым по старшинству". Думаю, следовало бы усилить те самые намёки на право высказаться. В авторской редакции не хватает убедительности. Вот, скажем, фраза "ребята дружно повернулись/повернули головы в сторону Димы, будто напомнив его право...", по-моему, смотрится лучше.
"- Есть такая, только ее и деревней сейчас не назвать, так - десяток обветшалых лачуг. Как помер последний житель - дед Кузьмич - семь лет назад, так и забыли туда дорогу. Раньше еду ему носили, байки детвора ходила послушать, ведь он, знаешь, как умел жути нагнать, - нарочито медленно, с чувством знатока повествовал Федька".Не хватает парочки тире и запятой. Крайняя запятая лишняя. Повторы выглядят стилистически неоправданными. На месте автора я бы нашёл способ, чтобы их избежать.
"Время подбиралось к полудню, от чего все деревенские околачивались близ домов в ожидании обеда". В деревне Кустовище люди живут артелью? Нет? Тогда отчего такой единый порыв в ожидании? Не слишком-то похоже на естественные отношения жителей. Скорее, проявляется какое-то анимационно-матрёшечное представление о существовании "на селе".
"- Ребят, кушать! - выглянув на улицу, с крыльца позвала Ангелина Ивановна.
Первым подскочил Толстый и ринулся в дом, с грациозностью лани преодолев крутость ступеней. Следом двинулись все остальные, но уже без спешки, и замыкал шествие Федор, по-хозяйски шикнув на рыжего кота, посмевшего занять его насиженное место". Интересно, где это самое насиженное место?
Да, кстати, теперь мы убедились, что вовсе не "деревенские околачивались" близ домов в ожидании обеда, а всего лишь гости, которых приютила сердобольная бессребреница - староста Ангелина Ивановна, делясь, по всей видимости, не слишком богатыми запасами с оравой заезжих городских гостей.
Нет, в принципе, возможны варианты, как говорят шахматные аналитики. Может быть, горожане щедро рассчитались за ночлег, но со стороны (как это описано автором) топтание и расспросы молодых людей представляются камланиями лоботрясов, привыкших приходить на готовенькое и получать всё задарма.
Впрочем, опять, в моих рассуждениях полно личных ощущений. Думается, автор, описывая день горожан в деревне не слишком удачно расставил акценты, потому и получился некий лубок вместо достоверной картины реалистического характера.
"Ангелина Ивановна бегло заменяла съеденные яства на новые и радостно хлопотала меж ребятами, окружив материнской заботой и радушием". Выражение "бегло заменяла" не выглядит хорошо. На бегу заменяла? Лучше бы сформулировать как-нибудь иначе. Например, так:
Ангелина Ивановна не успевала наполнять быстро пустеющие тарелки добавкой, радостно хлопоча меж ребятами, окружив их материнской заботой и радушием.
"От домашнего уюта и сытного обеда из жаренного домашнего картофеля с салом, душистого свежеиспеченного хлеба и кружки ароматного молока сморило всех поголовно, поэтому единственно, о чем мог каждый мечтать - был здоровый, крепкий сон". Получается, что молока была всего одна кружка на всех. Может быть, не следовало упоминать "кружку" вовсе?
"К тому же заниматься здесь заезжим - городским было по определению нечем, а из достопримечательностей на горизонте маячил лишь недавно отстроенный свинарник и сельский клуб, в котором скрашивала свой досуг немногочисленная деревенская молодежь". "Былинного" повтора лучше бы избежать. Проще всего - отбросить первый из глаголов.
Фраза "скрашивала свой досуг" производит впечатление чего-то не слишком гармонирующего с сельским клубом. И потом - получается, что клуб "скрашивает досуг" селян в любое время дня без перерывов и выходных. Молодёжь на селе нигде не работает и просто изнывает от безделья? Странно.
"Темнеет летом поздно, да и местные рано спать не ложатся, поэтому с выходом друзья повременили и выдвинулись около восьми часов вечера". Ну правильно - чего рано ложиться, если никто не работает, коров не держит, чтобы утром вставать на дойку! Прямо не деревня, а лубочная "страна невыученных уроков".
"- Ты смотри, буреломник какой повсюду, телеги и те не пройдут, чего человека мучаешь, - пояснил Тоха". Первой запятой не хватает, а вторую неплохо бы заменить знаком вопроса. Кстати, несуществующий термин "буреломник" (а вовсе не "бурелом") на чей счёт отнести - Тохи или автора?
"- Или ты хочешь, чтобы тебя на руках несли? Кстати, можешь в доме и загадать на обратную дорогу "сапоги-скороходы", - язвительно продолжил Тоха". Можешь в доме - что? Думаю, здесь пропущено слово, скажем, "оставаться".
"До момента пока речь не зашла о доме, Федор впитывал другую болтовню в одно ухо и выпускал в другое, но тут ожил и решительно вступил в разговор". Не Федя, а ходячая губчатая мембрана для болтовни. Болтовня - это вам не какая-нибудь пустая эманация.
"- В дом-желаний собрались?" Полагаю, дефис здесь не нужен.
"- Это почему же? - уже обиженно встряла в разговор Лариска. - Мы сюда пробирались сотни километров и хочешь сказать зря?" Глагол "пробирались", ПМКР, не совсем уместен. Обычно пробираются, преодолевая препятствия, чаще всего пешком и попутным транспортом, а ребята же наверняка приехали автобусом или поездом, курсирующим по расписанию, не так ли? Или в эту глухомань только вертолётом можно долететь?
"У нас совершенно другая информация, и твоя страшилка нас не остановит. Пишут, что люди, заночевав в нем, получают любые богатства и исполнение самых сокровенных желаний.
- Не знаю про богатства, но еще никто из него в своем уме не вернулся. Буквально год назад Женька - тракторист сунулся в него, хотел все в летное училище поступить и пошел желание загадать..., - сделал паузу Федька". По-моему, не стоило так сорить местоимениями, если можно вполне упомянуть, что речь идёт именно о доме.
"Дорога постепенно сужалась и вскоре вовсе сошла на нет, вынудив выстроиться в хвост один за другим". Выделенное жирным шрифтом выражение не представляется мне верхом стилистического изыска. Почему бы, например, не написать "вынудив выстроиться в затылок друг другу"? А с хвостами у сапиенсов как-то не очень...
"Деревня Ямь, если судить по карте, располагалась в трех километрах от деревни Кустовище, поэтому пара часов пешей прогулки была обеспечена. Ближе к полуночи на небо выползло ночное светило, выплеснув на землю призрачный туман, который клубился под ногами и застилал дальнейший путь". Так-так-так, вышли в восемь вечера. Двигались два часа и уже почти полночь? Что-то не срастается в авторском пространственно-временном континууме, хех.
"Где-то в глубине леса ухнула сова, и совсем рядом хрустнула ветка". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
"Все синхронно повернули головы в указанном направлении, вытаращив глаза". В начале деепричастного оборота отсутствует запятая.
"В селе говаривают, что он частенько по лесу бродит. Но он безобидный..." От повтора местоимения лучше избавиться.
"- Двигайся вперед. А то одной принцы в белом по кустам мерещатся, другому гамбургер привидится, да, Толстый? - хмыкнул Тоха". Обращение следует выделять запятыми.
"- Быстро пошли, а то Федя уже ушел, а мы до сих пор стоим, - подстегнул к действию Дима, замыкающий процессию". Повтор однокоренных глаголов в одном предложении ни к чему.
"В очередной раз,бегло повернув голову назад, он увидел фигуру, точь-в-точь, как описывала Лариска". Первая запятая лишняя, второй не хватает. Выражение "точь-в-точь" пишется с двумя дефисами. И ещё вопрос возник, каким образом можно "бегло поворачивать голову"? По-моему, автор уже второй раз неверно употребляет термин "бегло".
"- Не ходи, не желай, не спи! - захрипел старик". Совершенно ясно, что нельзя спать на том месте, куда идут ребята. Нельзя также загадывать желания. А ещё лучше и вовсе не ходить к "заветному" дому в деревне Ямь. Что за старик - непонятно. В общем, для подсказки введён в действие повествования. Тот самый пропавший некогда Кузьмич?
Интересно, послушают ли молодые люди советов "рояля из кустов"? Думаю, нет.
"Туман стал еще сильнее, и Федька вел всех практически вслепую, а народ доверился его опыту и нюху бывалого аборигена здешних мест". Фраза "туман стал ещё сильнее" мне определённо не нравится. Почему бы не написать "туман сгустился"? И короче и более точно. Запятой в сложносочинённом предложении не хватает. "Вслепую" следовало написать слитно.
"- Вот он, - Федька остановился у одной из таких изб, которая представляла собой одноэтажную постройку с одним входом и одним окошком, с виду походившем на бойницу". Повторяться не следовало.
"Двери как таковой не было, и ее роль играло одно из бревен, обвалившееся внутрь и закрывшее проход наполовину".Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
"- Я завтра утром за вами приду, - ответил на рукопожатие Федя и, пританцовывая, направился в обратный путь. Все завороженно провожали его взглядом, пока он не растворился в тумане". Не хватает запятых. "Заворожено" пишется с одной буквой "эн".
"Вдоль стены стояли две утлые скамейки, на которые не то, что садится, даже смотреть было опасно". А в чём была опасность созерцания скамеек? Понимаю, что фигура речи, но слишком уж неуклюже она выглядит в предлагаемом автором концепте. Да, а запятых не хватает.
"По середине располагался огромный кусок плоского камня с выгравированной внутри пентаграммой". "Посередине" нужно было написать слитно.
"- Так, всем молчать! План такой: садимся на пол, загадываем желания и спать". Пропущена запятая; повтора однокоренных лучше избежать.
"- Да, - монотонно повторили ребята и начали рассаживаться в кружок, бросая под себя свои мешки с вещами". Не хватает запятой.
"Просидев пять минут в молчаливой тишине, ребята стали обустраиваться на сон, облокачиваясь на стенки избы". Молчаливым может быть человек, но никак не тишина! Думаю, лучше написать "в гробовой тишине".
"Сам Дима не стал ничего загадывать, припомнив слова старика и даже сейчас только сделал вид, что лег спать, наблюдая за остальными сквозь прищур". Да уж, вот она современная дружба: сам понял, что спать нельзя, но никому не сказал. Да ещё и планировал, наверное, как выложит потом произошедшее с ребятами в интернет - в YouTube.
"Неожиданно сквозь досок блеснуло нечто белое и Дима склонился посмотреть". Что такое досок? Самец доски?
"Обычный листок бумаги, сложенный в несколько слоев, завернутый в целлофан был втиснут между половых досок и отражал призрачное лунное свечение, попадающее на него через отверстие в потолке". Ага-ага, лунный свет при сильно сгустившемся тумане! Автор, текст ваш не слишком велик, чтобы можно было запутаться и делать такие композиционные ошибки в декорациях.
"Я приехал сюда в 1987 году в стремлении изучить это место и выяснил, что здесь поклонялись демону, и оно является жертвенным алтарем, где проводились жуткие кровавые ритуалы". Не хватает запятой. Впрочем, в записке, оставленной неизвестным в спешке, вполне могут быть ошибки.
"Дима подскочил и начал тормошить друзей, пытаясь разбудить. Пробовал кричать, пинать их, но ничего не помогало, они лежали не шелохнувшись". Запоздалое раскаяние? Непоследовательное поведение героя, сначала утаившего главное от друзей, а потом устыдившегося своего поступка, не выглядит правдоподобным.
"Дикий животный страх начал сковывать тело и, чтобы не ощущать его, Дима побежал.
Выбегая, у него было только одно желание - "Спастись"". Да-да, "проезжая мимо станции у меня упала шляпа". Чехов улыбается, поблёскивая стёклышками пенсне. Выбегающее желание - довольно весёлое зрелище.
"Утром его нашли мертвым неподалеку от деревни Кустовище местные охотники". Так-так, перед нами история о некоем месте, в котором якобы исполняются желания. Отдалённо напоминает "Пикник на обочине" братьев Стругацких, только очень выхолощенный "пикник". Ну, собрались молодые люди к сакральному месту, ну, наплевали на все предупреждения и увещевания. И никакого подтекста, второго смысла и/или какого-либо достойного внимания моралите.
Кроме того, технически неважное с точки зрения литературы исполнение. О стиле и ошибках уже говорил, добавлю ещё не слишком удачную композицию - когда больше половины произведения автор описывает деревенские будни, которые, откровенно говоря, совсем не походят на настоящую жизнь. Другое дело, что можно было бы более умело совершать эти предварительные пассы, нагнетая напряжение, но у автора не получилось.
Высокую оценку рассказу поставить не готов - совершенно точно, если только оставшиеся восемь текстов не окажутся вдруг ещё слабее, что очень маловероятно. Уж извините, автор.
Автор попытался представить нам то, что случится (случилось бы) после некоего апокалипсического действа. Посмотрим, насколько его точка зрения увлечёт читателя, что называется, "в даль светлую".
"Обычно такое понимание приходит через несколько секунд после пробуждения, но тут тут я понял это сразу". Лишнее слово.
"И это не моя жена. Но это бесконечно дорогой мне человек..." Лучше обойтись без повтора связки "это".
"Каквсе просто - Люда...", - я был несколько оглушен, - "...Какой прятный голос - не высокий и не низкий - нормальный женский голос..." Выделенные цветом знаки препинания лишние.
"- У тебя амнезия? - спросила она, скорее констатируя факт. Я кивнул и пожал плечами одновременно и как-то смазано". А почему одновременно? Разве можно пожать одним плечом? Да, собственно, и "смазанное пожатие", ПМКР, не слишком удачно. А если вспомнить, что герой лежит... В общем, можете считать придирками мои слова, но размытость появляется как раз в авторских попытках описательности. Вместо чёткой картинки перед нами, читателями, возникает нечто аморфное. Впрочем, может быть именно этого и добивается автор?
"-... А что... Таня?.. - у меня внутри стало как-то пусто - я очень любил жену и никак не мог просто так ее поменять даже на такое чудное существо". В первом из многоточий не хватает точки, а повтора однокоренных лучше избежать.
"- Понимаешь... - её улыбка исчезла, а в глазах зажглось сочувствие, - Была Катастрофа..." Если слова автора заканчиваются запятой, то продолжать прямую речь следует со строчной буквы.
"- Что с ней случилось?! Где дети?! Они погибли?!" С ней - это с Катастрофой? И что же с ней случилось? Она пропала или погибла?
Думаю, следует уточнить формулировки, а иначе получается то самое размывание смысла, о котором шла речь выше, а это не может способствовать читательскому восприятию рассказа, восприятию, на которое рассчитывает автор.
"Да, Катастрофа с большой буквы. Я это, конечно, знал - но не помнил". Полагаю, чтобы избежать противоречия, следует добавить в концовку предложения одно слово. Вот так - "но не помнил деталей/подробностей". Да, а запятая пропущена.
"- После Катастрофы это случается почти у всех. Абсолютно нерегулярно". Ага, то есть случается с большой долей вероятности, но абсолютно нерегулярно? По-моему, здесь налицо логическое противоречие. Или просто неудачно сформулированная автором мысль.
"А я за 12 часов все вспоминаю..." В художественных произведениях числительные принято писать прописью.
"- Как это случилось? Ты мне рассказывал - я сама вообще ничего не помню, никогда не помнила - что "как будто Бог протер наш шарик руками, как яблоко" или скорее, как огурец, с которого счистили сухие пупырышки. Всё, что было выше двадцати-тридцати метров - всё куда-то исчезло. Не срезано, а как бы отломано". Многовато повторов, ПМКР.
"Меня опять захлестнула сосущая пустота, но ощущение несчастья быстро прошло - видимо на этой ране уже вырос рубец". Вот как - "вырос рубец"? Возможно, это вполне употребимое в современной литературе выражение, но раньше рубцы не росли, а образовывались.
"- Я же знаю, что я тебе очень нравлюсь. А я тебя люблю". Одно из личных местоимений явно лишнее. Мы же за стилистическую чистоту и опрятность, не так ли, автор?
"- ...Здорово. Я ведь тебя, наверное, тоже люблю, но просто этого не помню?- криво пошутил я". Криво пошутил? Какое-то корявое выражение. Возможно, разговорное, но совершенно точно не литературное. Вот уже во втором рассказе появляется нечто "кривое" - то герой криво сплёвывает (в ранее рассмотренном тексте), то криво шутит. Тенденция, однако.
" - Вообще-то я просила тебя об этом не говорить, если... Если это - не эссенциально.
- Слушай, извини, но у меня ощущение, что ты вдвое младше меня. Это так?" Сорить повторами связки "это" ни к чему. Кстати, не понял, в каком смысле употреблён в предлагаемом контексте термин "эссенциально". Если иметь в виду эссенциальную гипертензию, то смысл теряется в складках красивого слова: то есть девушка просит героя не говорить ей что-либо, от чего не происходит повышения давления. Не находите, что здесь какая-то не то загадка, не то отгадка неведомо какой проблемы?
"...до Катастрофы такую прическу называли бы "карэ"..." В термине "каре" на конце буква "е", а не "э".
"Никто точно не сосчитал, да еще эта амнезия... Все точно знают, что это было в теплое время года - то есть не зимой, а скорее с апреля по сентябрь. Ты ведь хотел подробнее узнать про Катастрофу? Потому что последнее, что ты сейчас помнишь -это, что заснул в своей постели рядом с женой, так? Только врядли ты помнишь, какого числа, какого года это было?" От парочки связок "это" точно следует избавиться. "Вряд ли" пишется раздельно. Двух запятых не хватает.
" - Всегда так. Ну таквот - ты рассказывал, что однажды на работе ты ощутил "мозговой удар"". Повторов лучше избежать.
"- Япомню!.. Это был сон, и я его помню!
- Мы так с тобой и не разобрались - был это вещий сон или теперь это воспринимается, как сон. Скорее - первое, потому что ты всегда точно помнишь именно сон".Ну да, всегда лучше помнишь не реальность, а именно сон. Верно, автор? В общем, сон про не сон какой-то.
"Да, я помнил этотсон. Тогда я много играл в Сталкера и очень страдал от Контролеров - одного никак не мог подстрелить, в деревне у Военных складов - он все время забивал меня мозговым ударом, прежде, чем я его мог увидеть - через стену, что ли..." Извините, я немного не в теме, но что значит выражение "мозговой удар"? Полагаю, наверное, всё-таки не удар бейсбольной битой по голове? Что хочу сказать? А то, что подобных мне, кто не играет в компьютерные игры, не так уж и мало. Следовательно, не стоит сознательно ограничивать круг читателей теми, "кто в теме". Извините за нечаянную рифму.
Что ещё хотелось бы добавить по рассмотренному выше фрагменту? Всё то же - повторы, которых лучше избегать.
"Ты увидел, что кооператив "Лебедь" и новые высотки рядом ним - наполовину разрушены". Кавычек в названии не хватает, а вот назначение тире мне непонятно. Этот знак пунктуации лишний.
"Немного походив кругами (это ты мне так рассказывал),ты понял, что надо срочно ехать домой - прыгнул в машину и погнал по Ленинградке в Химки". В конце деепричастного оборота отсутствует запятая. Повтор местоимения не слишком, мягко говоря, хорош.
"Дорога была почти пустая, не считая немалого количетва брошенных машин - то ли все разбежались и еще не прочухались от удара, то ли уже исчезли прямо из машин - непонятно". Ну да, ведро было почти пустым, если не считать трёх литров молока. А дальше в абзаце ещё одна стилистическая несуразица: получается, что разбежались не люди, а машины. В конце фрагмента становится понятно, что имел в виду автор, но всё же, думаю, выражать свои мысли следует более точно и однозначно. Во всяком случае, нужно к этому стремиться. Да, чуть не забыл - опечатка в слове "количества".
"Лавируя, ты доехал до своего дома и увидел, что он тоже разрушен, как и все высотки, что встречались на твоем пути. Но окна твоей квартиры были целы. Взбежав на свой пятый этаж, ты увидел, что он частично уцелел - потолок в твоей квартире был, в основном, цел - только не было стены с дверью и той, что выходила на лифтовую шахту". А кто такая "та, что выходила на лифтовую шахту"? Можно понять, что речь идёт не о стене, а о какой-то женщине, имеющей привычку выходить к той самой шахте, поскольку слишком расплывчато сформулировано. Не худо было бы написать более точно. Повторы комментировать не стану.
"Ты зашел внутрь, надеясь помочь своей семье или даже увидеть мертвые тела - абер там было пусто".Что за слово "абер"? Устье реки на кельтском наречии?
" "Абер там было пусто" - выражение командора Бадера. Мне стало грустно. Близкие мне люди теперь там же, где и Бадер - то есть только у меня в голове. Впрочем, там еще целый мир и пяток других миров совершенно разных людей, которые тоже были мной... Тут я понял, что дальше слушать про Катастрофу мне не хочется. Люда заглянула мне в глаза и обняла покрепче". Да уж, полный абер. Герой ничего не помнит, но ПОМНИТ, что он был КЕМ-ТО в каждом из пяти миров, которые живут в его воображении? Так всё же - помнит или не помнит, или помнит частично?
" - Видимо, хватит пока. Скоро ты сам все вспомнишь. - Она положила руку мне на бедро и добавила: - вообще-то мне бы очень бы хотелось бы заняться с тобой любовью..." Так-так, есть надежда, что герой всё же вспомнит.
Что ещё? Продолжать прямую речь после двоеточия нужно с прописной, а не строчной буквы. А далее - три сослагательные частицы придают серьёзной героине интонации мультяшной Масяни. Стоит ли?
"- Вроде того. - Она обернулась в дверях и помигнула мне. - Свежий воздух, здоровая пища". Не хватает буквы в слове "подмигнула".
" - Ты всегда так говоришь, а я не могу понять, что во мне такого". Повтор однокоренных совсем не обязателен.
"Ладно, это стоить оставить хотя бы до завтра - а то мы, по-моему, продолжаем заводиться". Не хватает запятых.
"За дверью оказалось что-то вроде прихожей с лестницей вниз - но мы прошли прямо - на широкую открытую террасу. (веранду? лоджию?), откуда открывался вид на речку, протекавшую почти под самым домом, и на склон обрыва, метров пятидесяти высотой, на вершине которого торчали две сосны". Лишний знак препинания, в предлоге "под" пропущена буква.
"А где-нибудь, может - и все сто... Может, здесь все дома уцелели, потому что в низине?.." На месте автора я бы от повтора отказался.
"Я посмотрел на нее - она стояла, положив подбородок на деревянные перила баллюстрады, видимо окружавшей дом по кругу". Лишняя буква в слове "балюстрада".
"- Ты забыла сказать, что у тебя еще ужжасная маленькая попка. - со вздохом сказал я, - Слушай, а ничего, что мы тут стоим совершенно голые?" Удвоенное "ж" - это сознательное авторское решение или опечатка? В любом случае - лучше бы так сильно не "жужжать". Далее, точку нужно поменять на запятую. А запятую точкой.
"- В примитивных обществах нагота не является табу. А во-вторых, с этой стороны дома нас никто не увидит. - Она выпрямлась, потянулась и провела ладонями от ключиц через грудь до бедер - точнее до темных волос на лобке, - Сегодня классное уторо!" "Во-вторых"? А "во-первых" где? Не очень мне нравится, когда всё так неявно. Впрочем, может быть, кому-то как раз понравится. И ещё - две опечатки: в слове "выпрямилась" не хватает гласной, а в слове "утро" - гласная лишняя.
"- Знаешь, мне доставляет безмерное удовольствие наблюдать твое обнаженное тельце, Но, как ты и предупреждала - ощущения слишком острые. Было бы неплохо, если бы ты что-нибудь добавила к своему гардеробу - шляпу, например". Тельце, а не тело? Вы уверены, автор, что подобное уничижение не оскорбит женщину? А уж герой, который не помнит ничего из предыдущего пятилетнего опыта общения с Людмилой, вряд ли бы стал так рисковать.
Запятая пропущена, а прописная буква после запятой просто обязана превратиться в тыкву строчную.
" - Шляпу! Отлично! Я поняла! Конечно, ты прав. Что бы ты не считал меня дурой - я читала Кастанеду". "Чтобы" в предлагаемом автором контексте следовало написать слитно. Повтор однокоренных глаголов не совсем удачен.
"Она шмыгнула за дверь, и послышалась дробь шагов по лестнице". Пропущена запятая в сложносочинённой конструкции.
"- Правда, есть чай? - Крикнул я в лесничный пролет". Три ошибки в коротком предложении. Пропущена запятая. Слова автора следует начинать со строчной буквы. Опечатка в слове "лестничный".
"- Я тебе тоже шляпу принесла! Ты ведь не помнишь, где ты вчера это бросил, - она протянула мне ветхие джинсы и синюю рубашку, тоже застиранную до белизны, - впрочем, от амнезии это почти не зависит, - она чмокнула меня в губы, - Идем в сад. Я вообще-то вставала раньше и чайник уже согрела".
Рассмотренный фрагмент я бы записал в иной редакции, чтобы избавить оный от ошибок.
- Я тебе тоже шляпу принесла! Ты ведь не помнишь, где вчера её бросил. - Она протянула мне ветхие джинсы и синюю рубашку, тоже застиранную до белизны, - впрочем, от амнезии это почти не зависит. - Она чмокнула меня в губы. - Идем в сад. Я вообще-то вставала раньше и чайник уже согрела.
"Я натянул джинсы и накинул рубаху - этих вещей я не помнил, но чистый заношенный хлопок на голое тело - это довольно приятно". Неудачный повтор связки "это".
" - А с бельем у нас тоже напряженка? - я вышел на открытое крыльцо и увидел большой участок - соток 12, наверное - густо заросший высокой травой и запущенными яблонями". Строчную букву в предлагаемом контексте нужно заменить прописной, а числительное написать прописью, как это принято в художественных текстах.
"Метрах в пятнадцати от крыльца, рядом с примитывным очагом, стоял грубо сколоченный стол на врытых в землю колодах с такими же скамьями". Описка в слове "примитивным". Запятой не хватает.
"Я почувствовал свою работу". Уф, тяжеловато читается. И вовсе не из-за ошибок, коих немало. Дело всё в том, что автор грешит многословным описанием второстепенных деталей, буквально погрязая в них. Уже половина текста позади, а пока ничего не произошло. Да и описание того, что же такое есть Катастрофа, какова жизнь на планете после неё, по-моему, сумбурно и не вызывает особого читательского любопытства. В общем, неважно автор закручивает интригу, как говорил герой одной команды КВН - "на расслабоне".
"- Я бы тоже смогла стол соорудить, но его бы наверняка смыло первым же паводком, - ответила Люда мои мыслям". Герои владеют телепатией? К чему тогда такое многословие? Если же автор имел в виду нечто другое под выражением "ответила мыслям", то не худо было бы сформулировать как-то точнее.
"Я опустился на край скамейки, лицом к дому и ближний к очагу, при этом почуствовал, что дерево уже начало принимать форму моего седалища". Описка в слове "почувствовал". И ещё интересно, из какого дерева сделана скамейка, раз оно - подобно поролону - принимает форму предмета, оказывающего давление на помянутую выше скамью?
"...хотя она совем не похожа ну Лу из той жизни (хотя что-то есть - волосы, может?), - а расскажи мне о себе..." Всё-таки герой что-то помнит о прошлой жизни, кроме того, что у него была жена по имени Татьяна? Как-то всё неоднозначно. Возможно, автор именно такого прочтения и добивался, но мне оно не нравится. Да, ещё и ошибка в слове "совсем".
" - Да нечего особо и рассказывать, я же говорила... - она собралась сесть напротив меня, но не закончила движение. - Сейчас. Кружки принесу". В данном случае (также как несколько раз и ранее) слова автора следует начинать с прописной буквы, поскольку эти самые "слова автора" представляют собой совершенно отдельное независимое и законченное предложение, в котором не сделан акцент на процесс передачи информации посредством голоса.
"За это утро мы вслух и про себя произнесли это словосочетание не меньше полусотни раз..." Повтор связки "это" крайне неважно выглядит.
"...хотя кружки были, видимо, уже китайские - одна из них специальная заварочная, но сахарница была из модного в моей ранней юности сервиза "Мадонна"". От "былинного" повтора неплохо бы избавиться.
"По крайней мере, рафинад - тоже из заначки". Не хватает запятой в конце вводного выражения.
"- Это здорово. Но ты не увиливай. Ты говорила, что вышла на мой костер. Ведь не наэтот? - я кивнул на очаг, на котором уже исходил паром чайник". Четыре раза "на" - больше, чем у Бари Каримовича Алибасова. Думаю, можно сформулировать и более удачно.
"- Точно. Это в лесу было". О повторе связки "это" даже говорить не стану.
"Она выплеснула кипяток и насыпала две ложки толстой черной заварки в ситечко кружки, и прикрыла ее крышкой - в жестянке, судя по звуку, оставалось уже совсем мало чая..." Пропущена запятая.
"- Однажды тебе пришлось заночевать, не дойдя додачи всего километров пять". Комбинация "до- до - да" не выглядит верхом стилистического изящества. Как минимум.
"Развел себе костер и сидел - хлебал чай". Не хватает знака пунктуации - тире либо запятой.
"- Это я тебе рассказал? А ты сама что помнишь? До Катастрофы? Родители, родственники, друзья...
- Я же говорю, мало что помню, - сказала она через плечо, пристраивая чайник на очаге в стороне от огня. Черт, лучше бы она надела джинсы, а не этот символический халатик до середины бедра. Это ж можно сдохнуть от такого ракурса..." От повторов связок "это" лучше избавиться.
И ещё один момент. Герой и героиня то и дело дают понять друг другу и читателям, что сгорают от желания, но почему-то предпочитают вести разговоры о том, что они помнят из прошлого. Как-то уж очень неправдоподобно. То ли автор не рискует описать интимную сцену, хотя и очень хочет, то ли считает, что без "клубнички" можно обойтись, увязая в намёках на неё.
"- Нас теперь стало сложно обижать, -ксмехнулась она.- Я помню, что сидела в подсобке какого-то магазина и ела гилые яблоки". Ошибки в словах "усмехнулась" и "гнилые".
"Ты лучше сам вспомнишь. Вот. Потом помню темный лес и холод". Повтора однокоренных лучше избежать.
" - Сюр какой-то.."Недостаёт точки в многоточии.
"- Два с половиной... - скзала она, завороженно гладя на мою кружку". Без комментариев.
"...в Малиновке и окрестностях жило примерно 50-60 человек. Большинство оказалось здесь случайно, местных было человек 5..."Лучше написать числительные прописью.
"- Нда.. Жизнь налаживатся..." Ошибка в слове "налаживается".
"- Ну, во-первых, ты - в совете". Не хватает запятой.
"- Ты что, медсестра? - удивился я. Среди девушек, с которыми я провел некоторое продолжительное время, было только двое немедиков, при этом одна была психологом. Было в ней что-то родное, но это не вязалось с ее историей". "Былинный" повтор ни к чему. Это - во-первых. Во-вторых, непонятно, к кому относится рассуждение героя в последнем предложении абзаца: не то к Людмиле, не то к женщине-психологу. Думаю, следовало бы написать точнее.