Конкурс фантастического рассказа ХИЖ-2012 вот-вот готов разразиться, выйти на свою групповую стадию. Но пока есть немного времени, чтобы спокойно переосмыслить происходящее, перечитать свой конкурсный текст и... даже чуточку его поправить. У кого-то же наверняка возникнет подобное желание.
А у меня возникло желание размяться. Потому беру произвольные рассказы, не слишком большие по объёму и начинаю читать, стараясь уловить для себя тенденцию, присущую данному сезону и году. Вы можете не поверить, но каждый конкурс на "Самиздате" именно тенденциозен с точки зрения стилистических ляпов и пунктуационных ошибок. В первое время я даже не верил своим глазам, но получалось то, что получалось.
На одном конкурсе львиная доля ошибок была связана, скажем, с написанием прямой речи. Другой изобиловал неверно сформулированными выражениями из серии "шляпа, проезжающая мимо станции". В третьем наблюдалось обилие лишних запятых. И так далее.
У каждого конкурса своё стилистическое и пунктуационное лицо.
А как же с сюжетно-композиционной составляющей? Здесь каких-то определённых закономерностей не просматривается. Во всяком случае, мне их обнаружить не удавалось. Допускаю, что просто был невнимателен и/или мне не хватало объёма прочитанного - не всегда же хватает времени, чтобы даже бегло ознакомиться абсолютно со всеми конкурсными текстами, правда?
А теперь вернёмся к собственно конкурсным произведениям этого года и попробуем незлобной и в меру возможности конструктивной критикой раззадорить авторов, сподвигнув их на литературные свершения. Впрочем, изрядной доли едкости избежать, по-видимому, не удастся. Так что рекомендую перед процедурой прочтения надевать ОЗК (общевойсковой защитный комплект), дабы не навредить себе кислотным дождём.
Надену такой комплект, пожалуй, и я тоже - чтобы оградить себя от собственной желчи, буде таковая выделяться с неистовостью и периодичностью желудочного сока.
Кибернетический юмор сюжета оказался не про мой вкус. Да и сюжет сам не впечатлил бы... если б не одна идея. Но о ней в самом конце. Договорились?
А теперь в двух словах о том самом сюжете. Некий космический корабль с Земли летит на покорение новых планет, как говорится, бороздит просторы вакуумных флуктуаций. И не просто так - на борту в анабиозе пребывают потенциальные переселенцы, покинувшие умирающую планету.
После локальной катастрофы, вызванной попаданием астероида, движение нарушено, источники энергии вышли из строя, но бравым кибер-механизмам, которые очнулись от спячки в результате аварии удаётся придумать систему устройств, которые сумеют вернуть космический корабль на Землю... правда, за миллионы и миллиарды лет. Но не беда. Поскольку к моменту возвращения планета снова станет пригодной для жизни.
"Взглянешь, иной раз со-стороны и подумаешь - Как же медленно колесо наше вращается!" Дефис явно лишний. Также, впрочем, как и запятая. А вторую часть предложения можно оформить в виде прямой либо косвенной речи, но совсем не так, как в авторской редакции. Предлагаю свои варианты ниже.
"Взглянешь иной раз со стороны и подумаешь, как же медленно колесо наше вращается!"
или
"Взглянешь иной раз со стороны и подумаешь: "Как же медленно колесо наше вращается!""
"И то, если поломки задерживать не будут сильно". Не очень мне нравится манера написания в стиле незабвенного мастера Йодо из "Звёздных войн" - когда порядок следования слов сознательно идёт вразрез общепринятому. Дело автора, разумеется, как ему поступать, но особых дивидендов подобная манера, ПМКР, принести не может. Почему бы не написать просто "если поломки не буду сильно задерживать"?
"Управлять-то курсом и не нужно, коль перемещаемся мы вдоль каната..." А вот здесь дефис просто необходим перед частицей "то".
"Случись чего, пока меня восстанавливают, что мой повар делать-то будет?" Снова пропущен пробел.
"Третий раз уже, за последние пятьсот лет..." Автор, а с какой целью здесь стоит запятая? К чему интонационная пауза?
"Все-таки сталь, пусть даже такая прочная, не лучший материал для пар трения, но что делать, если ничего другого нет". По-моему, в предложении налицо вопросительная интонация. А раз так, то и знак вопроса необходимо вместо точки поставить.
"Да и где теперь трение-то найдешь?" В очередной раз не хватает дефиса.
"Я их специально, в котельную посылаю, для подзарядки". Лишние запятые.
"Да и корпус колеса они своими телами от перегрева защищают, пока заряжаются". Да и наличие этой запятой обосновать будет практически невозможно.
"С тех пор, как нас тем астероидом шваркнуло, от звездолета только это колесо и осталось". А вот здесь бы знак препинания пригодился, ПМКР.
"Хотя по-научному, не колесо, а тор - бублик с километровым диаметром". Выделенная цветом запятая не нужна.
"Вся игла - чистейший унимат. Недавно, сравнительно, элемент созданный". Да, авторское желание наставить везде запятых не поддаётся никаким ограничениям.
"Нам этого материала прорва была дадена, чтобы было из чего, на первых порах полезные ископаемые добывать, пока местные ресурсы не освоим". Повтор "былинного" глагола ни к чему. Сочетание двух "бы" в выражении "чтобыбыло" крайне нежелательно. Запятая лишняя.
"А как же иначе? Триста тысяч переселенцев и обуй, и одень, жилище им устрой, накорми, в конце концов. Тут не только те, кто строить-шить, нужен, но и то, из чего все это делать". Не хватает трёх запятых. Заключительное предложение абзаца стилистически выглядит туманно и неопрятно. Лучше изменить формулировку. "То, из чего всё это делать" - можно понять так, будто мастеровых для "строить-шить" как раз из унимата лепили... до всего прочего.
"Вводишь матрицу предмета выбранного в передатчик материи, и он тебе прямо с орбиты в нужной точке пространства униматом все, что хочешь, нарисует". Не хватает запятой.
"А что бы Землю новую заводами не поганить, да в негодность не приводить, производство через такие передатчики вести планировалось". "Чтобы" следовало написать слитно, а вот выделенная запятая - лишняя.
"В радиусе километра, из толщ земных могли они материал добывать, да и на орбиту вышвыривать". Лишние запятые.
Возникает вопрос - отчего толщи земные, если идёт освоение дальнего космоса? Или я чего-то не понимаю? Кстати, термин "вышвыривать" выглядит не только не научно, а нарочито разговорно. И речь идёт, между прочим, о специальном устройстве, а вовсе не о камешке с огорода.
"А там уже добычу эту в орбитальные передатчики загрузят, да и предметом на землю обратно передадут. Вот только где эта - Земля обетованная?" Как это - где? Ясный перец в долине реки Иордан. Или автор через своего героя ведёт речь о какой-то сверхновой истории, которая ещё не началась?
"Куда именно мы отправлялись, мне доподлинно известно не было. Все, что подходящего спасти удалось - ящик черный. А он только о том, что в полете было, поведать мог. Летели, бабахнуло и вся недолга". Эклектизм героя (судя по всему, разумного кибер-человека/разумного механизма/homo mechanicus) мне непонятен. Он - то научными терминами на иронично-уличном сленге чешет, то на сказительность древнего Баяна переходит. Думаю, автору следовало бы определиться и не заниматься изысканиями в уже готовом тексте.
"И вот, мой ранг "1Б" сделал меня старшим на долгие годы". Не нужна запятая.
"Единственный конкурент, заведующий блоком кухонным, чуть-чуть не дотягивал". Лишние пробелы - перед запятой и перед точкой.
"Неплохой, вообщем то, парень, как в впоследствии оказалось". Следовало написать так:
"Неплохой, в общем-то, парень, как впоследствии оказалось".
"И, главное, хоть косвенно, но к паровым машинам отношение имел". После сочинительного союза "и" перед вводным словом в начале предложения запятая не ставится.
"Во-первых, следовало решить, и куда теперь? И на чем? Планет новых, для жизни пригодных, где искать, я не знал. Да и не возможно это без навигатора. Энергии было чуть, а спросить, где ее взять, не у кого. Управляющий блоком анабиоза никого из пассажиров будить не велел. У него тоже какая-то на этот счет своя инструкция имелась". "Во-первых", было, а где же "во-вторых"? И запятых не хватает к тому же.
"А в ней строжайше запрещалось вторгаться в святая-святых при авариях". Дефис лишний. Кстати, автор, а что при авариях считается святая святых? То же самое, что и в повседневной практике? Ах, я неверно истолковал Ваши слова? Тогда пишите так, чтобы нельзя было понять тем или иным образом. Помните, точность формулировок в художественном произведении - половина успеха, ибо невнятное изложение подобно недоваренной фасоли: вязнет на зубах, а вместо удовольствия приносит чувство досады.
"Только вблизи планет пригодных к обитанию. А годны они или нет, это он уже сам решит. Сказал это и заперся в блоке". Повторять связку "это", на мой взгляд, не стоило.
"Все, мол, только для его подопечных". Пропущена запятая.
"Инструкция - дело святое, и рад бы иной раз поперек пойти да нельзя". Не хватает знаков препинания.
"Ни одного термоэлектрического преобразователя, на борту!" Автор, поделитесь секретом - по какому принципу Вы ставите запятые? В данном-то случае даже с точки зрения формальной логики никаких знаков препинания не должно быть. А их, как говорится, "есть у меня".
"Да и откуда ему взяться-то, если энергию прежде от реактора получали, который вместе с иглой сгинул?" Пропущен дефис перед частицей "то".
"Обесточил я команду свою, всех, значит, сто восемьдесят душ, и сел думу думать". Лучше не "всех", а "все". Двух запятых для обособления вводного слова не хватает, третья - лишняя.
"Свел, значит, в одну таблицу все, что сам знал, что во всех книгах нашей библиотеки прописано было, все предметы, оборудование, что дроиды мои внутри блока нашли, вообщем - все до последней гаечки..." Следовало написать "в общем". Запятой не хватает.
"Ну и начал все найденное, промеж знаний во всех возможных комбинациях сочетать". Так-так, слева кипятильник, в середине физика твёрдого тела, справа мыльница... А если наоборот? Или нет, не так... сверху ирис "Кис-кис", в центра неорганическая химия... и всё это на подложке из стирального порошка... тс-с... о "Тайде" ни слова! Хм, юмор, говорите такой? Да что-то не смешной он вовсе. Под Станислава Лема будто бы заточенный, но чересчур какой-то гипертрофированный.
Вы уж извините, автор, но мне показалось - вместо лёгкой ироничной улыбки, которая была бы весьма уместна в данном рассказе, читатель встречается с попытками сопряжения юмора ситуационного, т.н. гэггов, с наворотами из нагромождения псевдонаучных терминов. Это срабатывает... Но один раз, в крайнем случае - два-три. Однако строить на столь сомнительных с точки зрения юмора находках весь текст явно не стоило. Утомляет. Свежесть теряется. Это я говорю не из вредности, зависти или иных меркантильно-личностных соображений, просто искренне пытаюсь помочь Вам взглянуть на недостатки своего произведения непредвзятым взглядом.
Так или иначе, я сторонник другого юмора, более глубокого... и даже трагичного до сарказма. Хотите верьте, хотите - нет. Кстати, запятая, выделенная цветом, не нужна.
"Науками, я особо и не владею и про пространственный нуль-переход только прочитать могу, но сути его, и за миллион лет не постигну". Термин "нуль-переход" принято писать через дефис. А запятая лишняя.
"Вот и приходилось мне план строить, из того, что уразуметь дано будет". Во-первых, планы строят обычно юные влюблённые - план на светлое будущее; а вот с точки зрения технической - план разрабатывается. Во-вторых, рассогласование времён в маленьком предложении не может вызвать у меня ничего, кроме стилистического отторжения. Получается, что герой что-то планировал на основании того, что ещё не знал, что ему ещё предстояло узнать. Нонсенс.
Запятая не нужна.
"На наше счастье, в бублике, среди прочего, экспонаты из музеев разных были". Вариация на тему однокоренных глаголов "будет - были" не выглядит чем-то обязательным. И парочку запятых я бы убрал.
"И станки, и инструменты всякие. Только толку-то от них без энергии?" Пропущен дефис.
"Генератор-то хороший, среди экспонатов нашелся, вот только чем крутить его прикажете?" И ещё один...
"В конец, извел я экипаж свой, пока энергии не накопили достаточно, чтобы станки запустить". "Вконец" следует написать слитно. Запятая лишняя.
"А что вы хотите, масса-то у нашего бублика - ого-го!" Не хватает дефиса.
"Все трубопроводы, что свинтить смогли, в работу пошли". Лишний пробел перед запятой. И вопрос - куда могли свинтить водопроводы... в смысле - исчезнуть, убежать, скрыться. Или вы не знаете подобного толкования термина, автор? В общем, так или иначе. Предложение построено не совсем стилистически удачно. Я бы предпочёл изменить формулировку.
"Пришлось над станцией гидропонной беспредел учинить. Заведующий ее, уж так разорялся, так разорялся..." Заведующий? Это кто таковский? Дроид обычный или сам товарищ Подходящая Труба?
"Вспоминать больно. Особенно, когда его личный клапан на общее дело пошел. Кстати, воду оттуда же взяли, из системы орошения". Воду взяли из клапана заведующего гидропонной станции? А там она, откуда взялась?
Запятой после вводного слова не хватает.
"Половиной дроидов пожертвовать пришлось. Не действующих, конечно, а запасных, но все равно не по себе было, когда тела их промеж вальцов пропускал, чтобы уплотнительных манжет наделать. Материал для уплотнения между поршнем и цилиндром - лучше не придумаешь. Хорошие дроиды. Скользкие, гладкие, саморегенерирующиеся...
Паровик получился - загляденье! Верите ли - пока запускали, прямо изошелся весь. Но ничего, запустили помаленьку". По-моему, автор очень затянул описание восстановления станции. Запутался в подробностях, которые ему, вероятно, представляются знаковыми и весёлыми, но на самом деле, весьма утомляют. Всё было бы уместно, обладай автор искромётным слогом, который бы уводил за собой, заставлял наслаждаться метафорами, стилистическими находками... Но - нет... увы.
"Как он, родимый, под пар вышел, сразу шатунами всеми и заворочал". Не хватает запятых.
"Ну а дальше дело не хитрое - генератор подключили, и пошло-поехало". Пропущен дефис.
"Котел гудит, нагреватель, по орбите кругом его порхат". Ага, уже и деревенский сленг в ход пошёл.
"Дроиды мои заряды восстанавливают, да передатчик вещества настраивают". Лишняя запятая.
"Внимание! Опасность! Момент образования слоя переносимого вещества является абсолютной точкой отсчета любых систем. Категорически запрещается устанавливать передатчик на подвижных системах, кроме планет, орбиты и периоды вращения которых могут быть вычислены процессором передатчика. Образование массы переносимого тела, в одной точке пространства может превысить критический предел и привести к неконтролируемой ядерной реакции". А вот выписка из инструкции, прилагаемой к передатчику вещества, меня порадовала.
"Поняли, почему, за место ракетного двигателя его можно использовать?" Вообще говоря, следует написать "вместо", но в вульгарно-разговорной транскрипции можно использовать и "заместо" (написание слитное), но я бы не рекомендовал.
"Да и не просто это будет, пройти-то". Дефис!
"Милисекунд десять, это решение у меня еще перед глазами висело, а потом - отмел. Вчистую. Лет,этак через пять, морфологического анализа, я к этому передатчику снова вернулся. Когда его с паромной переправой комбинировал. До этого, я паромную переправу, с другими вещами сочетал". "Миллисекунда" пишется с удвоенным "л". Повторы связок "это" и производных текст не украшают. Запятая ни к чему.
"Только когда, до "абсолютной точки отсчета любых систем" добрался, только тогда и понял, что вот оно - решение". Абсолютная точка отсчёта любых систем? Что это? Неужели логово Самого Главного Демиурга Вселенной?
"Беда в том, что такая точка отсчета в принципе не возможна с практической точки зрения". В предлагаемом контексте "невозможна" пишется слитно.
"И каждую микросекунду, мы будем перемещаться относительно, новой абсолютной точке отсчета". Неверное падежное окончание.
"А с таким передвижением, нам и сам черт не брат. Какие там еще притяжения планет? Абсолютная точка отсчета не подвержена никаким притяжениям. Она просто существует, как некая постоянная величина. А мы и будем двигаться относительно Абсолюта, который так же будет двигаться перед нами. На манер тележки с осликом, у которого хитрый погонщик перед мордой на удочке морковь подвесил". Ну вот, теперь понятно, в чём же у нас фикус-покус, в чём квинтэссенция рассказа. Идея с передвижением методом переброса сконфигурированной массы из одной точки пространства в другую забавна, но времени на её озвучивание ушло столько, что за это время можно было пожарить не одну Абсолютную N+1-мерную яичницу из M яиц в N-мерном пространстве.
"Дело не хитрое - излишки энергии прямо на поверхность тора подали, и, он как электромагнит столько к себе хлама притянул, что хоть сдавать иди". В сложносочинённом предложении запятая не на месте.
"Только пункт приемки лома далековато находится, но, впрочем, мы туда курс и держим". Пропущена запятая.
"В большинстве своем, это наши же обломки и были, что астероидом снесло". Запятая не нужна.
"Сначала передатчиком обломки к нагревательному элементу посылали, что бы в слитки переплавить, да и примеси разные удалить". "Чтобы" следует написать слитно.
"Придумывать сам, чего я не умею". Какой-то обрывок предложения. Смысл его остался для меня загадкой - ни в контексте, ни без оного.
"Вся конструкция - полностью типовая. Из стандартных элементов. Ферма получилась знатная. Полутора километровая стрела - по диаметру тора. Шкивы под канат на краях закрепили. Сам тор в колесо превратили. Спиц понаставили, да и на центральную ось завели. В каких-нибудь двенадцать лет справились. Трос свили, неплохой. Протащили его через два шкива и колесо бублика". И снова утомительное описание, в котором никакой лёгкости и озорства, коие, как мне представляется, в подобном рассказе должны присутствовать непременно.
"Поскольку, говорит, у его подопечных, без усиленной гравитации, за столько лет может развиться отсутствие вестибулярного аппарата". Если бы весь юмор в тексте оказался подобного рода, то всё было бы понятно. Но не сейчас. Развитие отсутствия чего-то - не очень хорошее выражение. За столько лет у них может развиться устойчивое отсутствие денег/позвоночника/мышечной массы. За столько лет у них может развиться отсутствие наличия присутствия. Это всё понятия одного порядка. Но мне они представляются в тексте, исполненном в текущей редакции, неуместными.