Чваков Димыч : другие произведения.

Мистическая правда отражений

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:
Школа кожевенного мастерства: сумки, ремни своими руками
  • Аннотация:
    обзор рассказов, поданных на конкурс мистических произведений "Отражения - 2013", группа 3


Мистическая правда отражений

(обзор рассказов, поданных на конкурс мистических произведений

"Отражения - 2013", группа 3)

1.Пик А. Коварный притворщик   11k   "Рассказ" Мистика

  
   Великолепная стилизация по мотивам японского эпоса. Всё на месте, всему безусловно веришь. Я не могу сказать определённо, насколько был точен автор в мелочах, раскрывающих быт средневековой Японии, но, зная его не первый год, могу предположить, что всё достаточно достоверно. Оценка будет высокой.
  

2. Софронова Е.А. Писатель   12k   "Рассказ" Фантастика, Мистика 

   "Писатель". Точка в конце названия не ставится.
     
      "Трудно сказать, что в жизни главное - просто жизнь или ее постижение. Каждому свое, как говориться". Очень нехорошее начало. Во-первых, выражение "постижение жизни" недостаточно точно. Постигать можно не саму жизнь, а её проявления. Во-вторых, выражение "каждому своё" предполагает наличие одухотворённых субъектов, к коим можно отнести (если проследить за мыслью автора) "просто жизнь" и "постижение жизни". Не слишком хорошо и логично, согласны? Возможно, автор имел в виду нечто другое, о чём речь пойдёт далее.
  
   "Хорошо, если ветер попутный и куда-нибудь вынесет, а если штиль или вовсе буря, значит, не повезло - останешься на бобах". Пропущена запятая.
  
   "Эти люди далеко не заглядывают, не утруждают себя размышлениями, им важен сам процесс, а не его анализ. А что из этого получится - не важно, что-нибудь да получиться". Две пары повторов нехороши, мягкий знак лишний.
  
   "И никому ведь ничего не докажешь - жена высказала свои претензии и ушла, а ты сиди тут, как оплеванный, и переживай". Запятых не хватает.
  
   "Хорошо, у него нет собаки, и детей нет, и теща умерла". Недостаёт запятой.
  
   "А тоже доставала, как жена, не знал - куда деваться". Думаю, не хватает запятой или тире.
     
   "- Неужели давление?- испугался Эдуард Петрович, - Надо же никогда не было.-" Вместо запятой после слов автора следовало поставить точку. Назначение тире в конце предложения (после точки) совершенно непонятно.
  
      "- Все когда-нибудь в первый раз, - ответила на его вопрос старушка, каким-то чудом оказавшаяся рядом, - это не окончательный диагноз.-" Эге, да это тенденция! За семь лет на "Самиздате" ни разу не доводилось встречать ничего подобного. Прямую речь совсем не нужно было "упрятывать" в "операторные скобки" из тире.
  
   "Как сквозь сон слышал он какие-то голоса, непонятный шум, запах бензина. Потом - провал". Потом услышал провал? Понятно, что нет. Но для того, чтобы всё воспринималось правильно и на формальном уровне, неплохо бы добавить тире.
     
   "- Ты, - говорит, - мне глаза, а я тебе зубы.-" И снова лишнее тире.
  
      "Эдуард Петрович замычал от ужаса, и проснулся, мокрый от пота". Лишняя запятая.
  
      "Осмотрелся, точно - больница". А здесь бы тире не мешало добавить.
     
   "- Реанимация, - промелькнуло в голове, - и вправду, доигрался. Водка какая-то паленая попалась, зараза.-" Без комментариев.
     
      "- Какую чушь ты тут написал,- удивилась жена, прочитав из другой комнаты его мысли,- тебе что делать нечего что ли, писатель. Полку бы прибил в коридоре - на одном гвоздике держится. -" Без комментариев.
  
      "Максим Александрович передал ей следующее сообщение: - Не лезь в моё воображение , занимайся собой.-" Лишние знаки препинания.
  
   "Её удивительная способность проникать в чужое сознание была для неё обременительна - она не доставляла ей ни радости , ни удовлетворения". Лишний пробел перед запятой.
  
   "От природы Саша была крайне не любопытна и вдобавок рассеянна, и поэтому её существование было и так сопряжено с массой неудобств, а тут этот дар, совершенно бессмысленный и бесполезный даже в быту. Было бы лучше, если б его не было, хотя с другой стороны, благодаря этому дару она и встретила Максима.
      Саша была тогда на последнем курсе и готовилась к "защите диплома". Кавалеры её не интересовали. Как-то абстрактно может быть, В перспективе. Она не задумывалась об этом. Успехом у мужчин не пользовалась. И они как будто её не замечали и обходили стороной. Ей они тоже были до лампочки, тем более что она постоянно читала их мысли. "Пигалица какая-то", "Серая мышь", "Воротничок" - ничего оскорбительного, было бы о чем сожалеть". Многовато повторов - стилистически неопрятно. Кроме того, в рассматриваемом фрагменте текста не хватает знаков препинания.
  
   "Самовыражение для мужчины, как глоток воды - без него они чахнут и умирают или, как там в его рассказе - пьют водку". Если чахнут они, то следует начать предложение так: "самовыражение для МУЖЧИН".
  
   "Слава богу, её Максим не пьющий.
      У ее подруг мужики тоже с придурью: один рыбалкой увлекается, один нумизматикой. Ничего плохого о них не скажешь". Если следовать формальной логике, получается, что трезвый образ жизни Максима - это придурь.
  
   "Его писательство - это уход от реальности, работа для души, а деньги он зарабатывал другим способом - охранником в книжном магазине". Тире не хватает.
  
   "...был на хорошем счету. И сам был доволен и люди не жаловались". "Былинный повтор" текст не украшает.
  
   "- Никакой жизни. Да отстанешь ты от меня или нет?
      Не беспокойся, я сейчас уйду, Пиши.-" Лишний знак препинания в конце предложения.
     
   " Может, он умер там в реанимации?" Лишний пробел, запятой не хватает.
  
      "- Да не умер он, - сказал сосед Василий,- а надоел. Чего в нем такого примечательного? Не мужик, а тряпка. Ты лучше про настоящего человека напиши.-
  
      - Чего ты ко мне привязался, - возмутился Максим, - телепат, что ли? И откуда ты, вообще, взялся? -
      - Откуда надо, - отрезал Василий, - давай пиши! -" Без комментариев.
  
   "Внутри стояла какая - то тошнота, и окружающий мир мне был противен". Запятой не хватает, а пробелы вокруг дефиса лишние.
     
   "А когда до меня дошло, что я мертвец - меня вырвало, и Луна уже не смеялась, а ржала как лошадь.
      Воспоминания возвращались ко мне маленькими порциями, иначе бы я не выдержал, и меня разорвало бы на части. А так я переварил почти всё, хотя некоторые фрагменты из прошлой жизни мой новый организм не принял - меня полоскало до полуночи. В полночь ко мне подошла собака, лохматая и не ухоженная из дворняжек и легла у моих ног. Мне сразу же стало легче, как будто отпустило. И первое мое желание было закурить". На мой взгляд, слишком много местоимений.
  
   "Наконец его раздвоенность прошла, и он обрёл свое прежнее состояние - одномерности". Одномерности? Хм... Это даже не нарисованный на листе бумаги человечек. Это человек - штрихпунктирный отрезок на числовой оси.
     
   "- Дурак, - сказала за спиной жена Саша, - что ты пишешь? Разве так трудно отличить белое от черного? Ты меня удивляешь, Максим, честное слово. Идешь на поводу у какого-то вурдалака! - Маразм, Максим, маразм и полный отстой! -" Лишнее тире в конце прямой речи.
  
   "Короче, прорвало. Но Максим Александрович молчал, Он был благодарен ей хотя бы за то, что она выдернула его из холостяцкой квартиры Василия. Этот несносный призрак ему порядком надоел - привязался как банный лист, честное слово. А Максиму хотелось начать что-нибудь новенькое, необычное, может быть даже эротического содержания".
   Жена, читающая мысли, и муж - писатель, - примеряющий на себя роль соседа-покойника. Идеи не увидел. Стиль повествования навевает грусть и тоску, чему также способствуют многочисленные типовые ошибки и стилистические ляпы. Оценю невысоко.
  

3.Kirara Улыбка Солнца   15k    "Рассказ" Проза 

     "- Девушка! Девушка, подумайте хорошенько! Ну, чего вы этим добьётесь! - назойливый голос мужчины в официальном костюме. Он стоит позади и размахивает руками, пытаясь что-то доказать. Позади него собираются люди. Кто-то смотрит осуждающе, кто-то боится, кто-то жалеет, кто-то сочувствует. Но не было ни одного, кто бы ПОНИМАЛ". Повтор стилистически неоправдан. Запятой не хватает.
  
      "А та девушка стоит на бетонном карнизе, на крыше высотного офисного здания в сто этажей. И с той высоты, внизу всё кажется таким ничтожным, грязным и бесформенным, что хочется ..." Два повтора обычны, один акустический. Не совсем хорошо, мягко говоря.
  
   "Изменить это? Смириться? Оставить? Полюбить?
      Ей просто хотелось свободы от всего этого. Как ветер, который гулял выше всей этой грязи, распоряжающийся сам собой и никем не управляемый. Может ли мечтать о таком обычный человек? Мечтать, наверное, может, а вот получить это - нет...
      Ей очень хотелось стать ветром. Он пообещал, что всё будет так, как она этого захочет, если сделает лишь один шаг". От многочисленных повторов связок "это" лучше бы отказаться.
    
    "-Девушка, прошу вас! Давайте договоримся с вами. Чего вы хотите? - продолжал назойливый мужчина". И я назойливо повторяю автору, что негоже сорить повторами.
    
   "-Ну да! Польёт и перестанет! - махнул рукой начальник, не отрываясь от утренней газеты.
      В магазинчике цветов, располагающемся рядом с оживленным пешеходным переходом, царила непривычная для осени теплая и светлая атмосфера". Ага, начальник. Начальник цветочного магазина? А может быть, лучше - хозяин цветочного магазина.
  
    "-Не знаю, но для меня это как глоток свободы. Говорят, растения разумны, я думаю, что это так". Повтор связки "это" вовсе ни к чему.
  
   "Мне просто нравится быть здесь. Да и деньги никогда лишними не бывают". Повторение однокоренного глагола вовсе не обязательно.
    
    "-Это та, что с нежными листочками и белыми "граммофончиками"? Вроде бы, была в норме...
      Ярослав подошел к стеклянной витрине, где стоял горшочек с этим хрупким растением, чем-то напоминающим фиалку, и погладил листочки. А ведь именно когда он поливал ее, думал о том, что ему никак не удавалось встретить девушку, которая была бы, как говорят, родственной душой. А что это означало, он понимал мало, лишь знал, что если действительно такая душа найдется, то Ярослав свернет горы, чтобы сделать ее еще счастливей". Если на повторы связок "это" можно закрыть глаза, то вот два заключительных предложения абзаца выглядят несколько громоздко и плохо читаемо.
     
   "Он вышел на улицу, но убедился, что и там ее нет". Вышел на улицу и убедился, что на улице улицы нет, хех.
     
      "На следующий день, Ярослав пришел пораньше на работу и неспеша начал готовиться к открытию". "Не спеша" пишется раздельно.
  
   "Вытащил из-под прилавка оставленную хозяином вчерашнюю газету, чтобы переложить, и тут как его взгляд скользнул по маленькой фотографии внизу страницы: там была девушка со светлыми волосами и в летнем платье". Без комментариев.
     
   "Парню тоже очень хотелось знать, что это было, тем более, на фотографии, пусть и плохого качества, точно определялась девушка, которая отразилась в зеркале". Определялась? Фи, как неточно и не фальтикультяписто. Я бы предложил автору написать "угадывалась девушка".
  
   "Он слышал, будто иногда души мертвых ходят через зазеркалье, но тогда получалось, девушка мертва. И почему она явилась именно ему, тому, кто видел ее первый раз в жизни?" Именно ему? Автор, я что-то не понял - а разве десятки других людей её не видели, им девушка-видение не являлась? А как же быть со статьёй в газете? По-моему, автор просто неточно выразил свои мысли.
  
   "Все это было более чем странно, а в мистику верить не очень хотелось, как и в то, что мерещатся странные вещи лишь ему одному". Ещё раз удивляюсь, вспоминая газетную статью "Массовая галлюцинация или исчезновение девушки?" Уж, извините, автор, но массовые галлюцинации не могут мерещиться ЛИШЬ ОДНОМУ человеку.
  
   "Это подтвердилось, когда он, снова заметив знакомую кошку в магазине, указал на нее хозяину, а той и след простыл. Хозяин еще с юмором сказал:
     -Если здесь была кошка, я почувствовал бы это первым, ведь моя аллергия весьма чутка к ним!" Ага, девушка мерещится всем, а кошка только герою. Ну это уже более точно и понятно.  
  
   "Животное лишь нетерпеливо дернуло хвостом и шкуркой". "Дёрнуть шкуркой"? Хм, довольно странная фраза.
     
   "-...Надо же, я впервые попалась... - слова, будто прошелестели тихим ветром, который обычно гуляет среди зеленых крон деревьев и играет с легкими листьями". Ну да, ну да... именно впервые. А фотография в газете - это массовая галлюцинация.
  
      "Ярослав перевел взгляд на кошку, потом на зеркало, и снова обратно". Лишнее слово. Обратное движение взгляда было впервые, а вовсе не СНОВА.
  
   "Происходила не состыковка в отражениях, причем очень сильная". Если очень сильная, то НЕСТЫКОВКА!
  
   "Правда, представляла ее, как видишь, немного не точно". Пропущена запятая.
     
   "Ярослав окончательно перестал понимать, что происходит". Не хватает запятой.
  
   "- Что-то случилось?
     -Нет, ничего нормального, - ответил он". Ага, ничего нормального не случилось, сплошные аномалии. А в остальном, прекрасная маркиза...
  
    " -В смысле, ничего особенного?
     -Э, в смысле, все нормально, я оговорился". Оговорился он... уф, а я уже начал сомневаться в адекватности героя. Извините, автор, прощеньица просим.
     
   "Подтащив зеркало поближе к витрине, Ярослав замер в ожидании. Закат должен был уже начаться. Какое-то время ничего не происходило. Он даже успел разочароваться". Вообще говоря, разочарование - достаточно длительный процесс, сомневаюсь, что в предлагаемом контексте термин применён правильно.
  
   "По крышам многоэтажек, пробираясь между зданиями, свет упал..." "Между зданиями" - это явно ниже крыш многоэтажек. Не совсем точное выражение. Думаю, следует изменить формулировку.
     
   "Шепот стих, и Ярослав осознал, что уже некоторое время стоит затаив дыхание. Удивление, неожиданность, радость и ощущение, что все будет как надо - царили в его душе". По-моему, можно было обойтись и одним "что".
  
   "А старинное зеркало, незаметно стоящее среди зеленых растений, продолжало ловить солнечных зайчиков и превращать их в улыбки".
   Довольно миленький рассказ этюдного плана без глубокой мысли и особых затей. Молодой человек высвободил свободолюбивую девушку из плена зазеркалья. И на этом всё. Оценки выше средней поставить не могу, просто не имею права.
  

4. Донджон Эффект плацебо   35k    "Рассказ" Мистика 

   "Рядом сидит худенькая девочка с бледным личиком, обрамленным светло-рыжими кудряшками.
   - Спи, Томас, - тихо шепчет девочка и гладит мужчину по лицу маленькой ладошкой. - Спи, всё будет хорошо.
   Томас пытается проснуться, чтобы увидеть девочку. Он очень хочет ее увидеть. Но не может. Томас чувствует - если он не проснется, то так и не сумеет поговорить с девочкой. И тогда случится ужасное. От осознания этого ему становится так страшно и печально, что сквозь сомкнутые веки начинают сочиться слезы. А девочка продолжает еле слышно шептать..." Автор, вероятно, забыл, что вместо существительного "девочка" можно употреблять другое существительное - "ребёнок", а ещё есть местоимения. На пользу тексту повторы точно не идут.
  
   "Поэтому Нефед мог есть, сколько угодно, устраивая в палате настоящую обжираловку". Не хватает запятой.
  
   "Работая над проблемой, он разработал проект, содержанием которого являлось манипулирование сознанием с целью материализации физических тел". Крайне неудачный повтор, практически - тавтология.
  
   "Первоначально, из-за высокого уровня риска, опыты проводились на обезьянах". Выделенные запятые не нужны.
  
   "Мы можем усилить воздействие на мозг подопытного, но существует предельно допустимый объем стимуляции, верхний порог, который способен вынести мозг. В случае с Бекетом мы проскочили по краешку лезвия. Мозг шимпанзе, в сочетании со стимуляцией, сумел выдать импульс, которого хватило для начала процесса материализации. Но собственных ресурсов мозга оказалось недостаточно, стимуляция превысила пороговое значение, и обезьяна погибла". Повтор нежелателен. Запятые лишние.
  
   "Нужна не просто обезьяна, а обезьяна, которая сама по себе, без дополнительного внешнего воздействия, способна сильно чего-то захотеть". Да и здесь запятые лишние.
  
   "Как нобелевские премии получать - так эти сраные ученые-гуманисты в первых рядах". Название премии нужно написать с прописной буквы.
  
   "А пока - пусть жрет свое, честно заработанное, мясо". Пропущен мягкий знак в конце слова.
  
   "Зато братец на мальчишнике веселился во всю прыть, как ни в чём не бывало". Пропущена часть расхожего выражения "как ни в чём не бывало".
     
   "- Ты искал меня, папа?
   За мгновение до смерти Крил Эйдингер успел обернуться на голос, но никого не увидел. Его звала пустота..." Фантастическая основа сюжета послужила автору для того, чтобы перевести историю об измене, мести и трагедии ошибок из плоскости человеческих отношений в мистику финала жизни главного героя.
   Написано грамотно и мастеровито. Оценку поставлю хорошую.
     
     

5. Кузнецов К. Ключ под ковриком   20k    "Рассказ" Фантастика, Оккультизм, Мистика 
  

   "Каждую ночь маленький мальчик просил деда мороза о том, чтобы в его жизни наступил тот день, когда он окажется в абсолютной тишине квартиры, которая будет принадлежать только ему и никому другому". Имя мифического героя Деда Мороза следовало написать с прописной буквы. Оба слова.
  
   "Появились кое-какие средства, а главное - силы". Тире бы здесь точно пригодилось.
  
   "А в лагере, между прочим, гниль и слякоть, а я никогда ни в походы, никуда не ходил, даже война мимо меня проскакала..." Вводное выражение необходимо выделить запятыми.
  
   "Только вот на заводе в три смены впахивали... а потом на тебе, значит... Враг!" Пропущена запятая.
  
   "И куда же мне идти, как не в долгожданную квартиру... Да у меня и выбора то особенно не было... Перед смертью ничего не осознал, а просто комнату свою вспомнил, рабочий кабинет... У тебя там сейчас тренажеры стоят, а раньше дубовый стол с зеленой лампой был..." Эрудированное привидение бывшего хозяина квартиры, умершего в середине прошлого века - о тренажёрах слышало? Странновато.
     
   "- Можно подумать, я знаю, - надрывным, срывающимся на крик голосом рявкнул Михаил Ефремович. - Видимо не заслужил!" Здесь бы запятую или тире надобно использовать.
  
   "В комнате был жуткий беспорядок: рабочие бумаги разорваны в клочья, телевизор расколот, словно яйцо Фаберже, а мебель имеет вид весьма потрепанный и угловатый". Понимаю, что для красной метафоры, можно и телевизор расколоть, будто яйцо... Фаберже. Но! Много ли видел автор расколотых яиц Фаберже? И каким образом телевизор может ассоциироваться с символом жизни? Своей формой: Теперь о мебели? Потрёпанный вид - ещё куда ни шло, но вот угловатость мебели, подаваемая в качестве чего-то необычного, на мой взгляд, неудачное сравнение. Разве раньше, ещё до вчерашнего дебоша, мебель была округлой, овальной... как телевизор... Фаберже? В общем, ПМКР, рассматриваемый фрагмент показался мне искусственным, надуманным.
     
   "Призрак не появлялся неделю: ровно столько Владимир приходил в себя, пытаясь излечиться от несчастья увольнения дорогим коньяком и солеными огурцами". И что это за эпатажное поведение героя. Владимир пьёт коньяк со столь экзотической закуской из вредности?
  
   "Иногда включал разбитый телевизор, пытаясь угадать в паутине трещин лица телеведущих. В перерывах на рекламу, сделав глоток из бутылки, он засыпал, давая себе словно, что уж завтра точно пойдет искать новую работу". Бил Владимир, яйцо, ой, телевизор... бил, да никак не разбил... Даже реклама цела осталась.А вот её бы следовало на мелкие брызги... а потом по ветру развеять.
  
   "А может быть, и больше - кто его знает". Запятой, ПМКР, не хватает.
  
   "Михаил Ефремович все время путал даты, ссылаясь на плохую память, да и какой в этом был смысл, все одно - содеянного не изменить". По-моему, в предложении пропущено слово.
     
   "В этом мире - Владимир заметил это не сразу, - все вокруг выглядело немного иначе". Повтор связки "это" стилистически неоправдан.
  
   "Обстановка квартиры изменилась до не узнаваемости, и отнюдь не из-за нового соседа". "Неузнаваемости" следовало написать слитно.
  
   "А ты, я смотрю, святоша нашелся, ага". Вводное выражение выделяется запятыми с обеих сторон.
     
   "- О чем это ты?
      - Да не о чем!" В предлагаемом автором контексте вместо частицы "не" следует использовать частицу "ни".
     
   "Владимир в мгновение ока очутился рядом и, схватив забулдыгу за грудки, начал трясти, как грушу". А вот здесь запятая нужна.
  
     "Понимаешь, ты, дурья башка?!" Обращение выделяется запятыми.
     
   "Ярко светило солнышко. Был самый разгар лета. Искрящаяся от росы дорожка вела его сквозь луг к тенистой роще. Он забрался на холм и увидел отца и мать. Они улыбались, махали ему рукой. А рядом с ними на самом берегу тихой извилистой речушки возвышался плетеный шалаш. Владимир улыбнулся и выкинул ключ в траву. Больше он был ему ни к чему..." Что ж, по-моему, автор добился того, к чему стремился. У него получился замечательный философский рассказ на вечные темы: добра и зла, поиска смысла жизни, раскаяния, получения по заслугам.
   История оптимистическая (на мой взгляд), поскольку в ней недвусмысленно говорится о том, что любой смертный грех может быть прощён после смерти, главное - осознать, откуда и почему он возник на жизненном пути. Осознать и покаяться от всей души.
   Оценю рассказ высоко.
  

6. Рябиков А.А. Морской Дьявол   20k    "Рассказ" Мистика

     
     "Насколько я себя помню, с самого детства я был человеком практичным и никогда особо не верил в поповские россказни про Ад, Небеса и так далее". Первое из личных местоимений явно лишнее.
  
   "Мне удалось спастись, но покоя я уже не найду -мне легче принять смерть на виселице тюремного форта в Кингстоне, чем снова выйти в море, где меня поджидает это чудовище, жаждущее свести со мной счеты". Отсутствуют пробел после тире.
  
   "У него было единственно верное средство избежать судьбы капитана Кидда, повешенного собственным правительством. Стейнфорт грабил всех подряд, не оставляя свидетелей -любого, кто попадался "Спруту", ожидал один конец -смерть". И ещё два отсутствующих пробела после тире. Тенденция, однако.
     
   "Последней жертвой "Спрута" был испанский торговый корабль, направлявшийся в Мексику. Было мирное время, британский флот присмирил пиратов, и испанец шел напрямик, видимо, ничего не опасаясь. Даже когда "Спрут" пошел на сближение, они спокойно ожидали нас, не ожидая опасности". Две пары повторов и развесистая тавтология делают стилистику изложения крайне неважной.
  
     "Одним залпом мы разрушили такелаж торговца и обездвижили его. Только теперь они поняли, с кем имеют дело". Здесь не мешало бы уточнить, кто же такие "они".
     
   "Но шансов у них не было практически никаких -нас было три десятка безжалостных головорезов, закаленных в постоянных сражениях и жаждущих наживы". Да, точно: отсутствие пробела после тире - это авторская "фишка". Интересно, намеренная или возникшая по неведению?
  
   "Их предводитель -не старый еще дворянин, отлично владеющий шпагой, уложил троих моих товарищей, прежде чем заряд мушкета раздробил его руку". Пробел после тире отсутствует.
  
   "Более того, мы были очень разъярены таким упорным сопротивлением -из экипажа "Спрута" было убито двенадцать человек, еще двое тяжело ранены.
     Два десятка уцелевших испанцев, среди которых был этот дворянин, двое его товарищей, их жены и дети, а также несколько матросов, были выстроены на баке, менее всего залитом кровью и телами умирающих.   Стейнфорт тоже был разозлен -мы потеряли почти половину команды, и теперь необходимо было идти на Тортугу вербовать новых людей. Однако хитрый дьявол пообещал испанцам спасение их благородных жизней, в обмен на все имеющиеся на корабле ценности. Когда его требования были удовлетворены, и мы перенесли захваченные богатства на борт "Спрута", началась расправа". "Былинные" повторы в таком обилии совершенно ни к чему. И пропущено два пробела после тире, куда ж без этого.
  
   "Даже у нас не хватило бы духу на такие зверства -орудуя тяжелым мачете, он вскоре стал похож на мясника". Где пробел?
  
   "Когда он покончил с детьми, оказалось, что для его ножа почти не осталось настоящей работы. Женщины отдали свои души Богу слишком быстро -мы успели насладиться ими всего лишь по разу, один из испанцев тоже загнулся -его чувствительное сердце не выдержало картины гибели его семьи, другой безумно хохотал, лишившись разума". О пробелах говорить не стану. Местоимение повторять не следовало.
     
   "Мы покинули корабль, оставив на нем двух живых испанцев, по-прежнему привязанных к мачте". "По-прежнему" пишется через дефис.
  
   "...к тому же мы почти не представляли, в какой район океана нас занес ураган -навигационные приборы и компас тоже были повреждены. Но мы не сильно переживали -запасов еды и вина у нас хватало надолго, тем более, что команда уменьшилась почти наполовину". Два тире - четыре пробела, а не два.
  
     "Наверное, именно тогда и стали сгущаться тучи над нами. Вечером первого дня после шторма я зашел навестить своего раненого товарища -Абрахама Мэя, получившего тяжелую рану в живот. Вместе с другим раненным -Чарльзом Реднаппом они находились в кормовой каюте". Пропущена запятая и пара пробелов.
  
   "Стейнфорт мрачно сидел во главе стола, и дрожащее пламя свечи отражалось в его черных глазах, похожих на орудийные порты". Замечательный образ: глаза - как орудийные порты.
  
     "Было, наверное, около часа ночи, когда несколько человек во главе с боцманом Артуром Уилкоксом решило подняться на палубу, чтобы немного освежиться". Если "несколько", то "решило".
  
   "Пять человек, включая рулевого и боцмана, бесследно пропали". Пропущена запятая. Я бы ещё изменил окончание в глаголе - не "пропали", а пропало".
  
   "Хмель сразу улетучился из наших голов -слишком невероятным было это событие". Пробел после тире, вероятно, смыло штормом.
  
   "Однако, ни одно объяснение, рождавшееся в наших примитивных умах, не могло полностью раскрыть эту тайну, навсегда похороненную в пучинах океана". Пропущена согласная буква "д".
  
     "Настроение наше резко ухудшилось -нас осталось всего одиннадцать человек, включая двоих раненых. Теперь плавание явно нельзя было назвать удачным, даже не смотря на то, что личная доля каждого уцелевшего значительно возросла. Чтобы стать богачами нам оставалась самая малость -вернуться живыми на берег". "Несмотря" в предлагаемом контексте следовало написать слитно. Два пробела пропущено.
  
     "Утром я снова посетил Абрахама и нашел его и его товарища в еще более тяжком состоянии". Многовато шипяще-жужжащих звуков для маленького предложения.
  
   "Проклятье пало на "Спрут", и смерть идет за нами по пятам!" Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Наши грехи тянут нас на дно, следом за нашими мертвецами... они уже ждут нас..." Многовато однотипных местоимений.
  
     "Я был более поражен не смыслом этого, а тем красноречием, которое проснулось в Мэе. Для меня это было не менее удивительно, чем таинственная пропажа людей с палубы ночью". Две пары повторов выглядят стилистическим бельмом на глазу рассказа.
  
     "-Разве вы не слышали этих всплесков и вздохов за бортом ночью? Говорю тебе, эти проклятые мертвецы преследуют нас". И данный повтор связки "это" совсем не обязателен.
  
   "Видимо, Сатана устал ждать, пока мы заявимся к нему в гости, и послал за нами своих гонцов..." Пропущена запятая.
  
   "Решено было оставить на верху двух часовых, которые должны были сообщать обо всем необычном, замеченном на море или палубе корабля. Я был избран новым боцманом, то есть правой рукой капитана". "Былинный" повтор явно ни к чему. "Наверху" пишется слитно.
    
    "Двое вахтовых заняли свои места у руля". По-моему, следовало написать "двое вахтенных".
  
   "Они были вооружены мушкетами и саблями, и любая опасность им сейчас была нипочем. Эти двое просили еще хотя бы по бутылочке виски, но капитан строжайше запретил употребление спиртного и я был с полностью согласен". "Былинные" повторы ни к чему, предлог "с" лишний.
  
     "Чуть ли не до полуночи мы прислушивались к звукам наверху, иногда поднимались наверх, чтобы проверить, все ли в порядке, и только к утру сон одолел нас". Повтор неуместен, запятой не хватает.
  
   "Мое чутье не могло подвести меня -какая-то опасность угрожала нашим жизням". Не хватает пробела.
  
   "-Кажется, пришло время платить по счетам, -зловеще рассмеялся он. -Вы переживаете за ваших пропавших друзей? Ничего мы все скоро встретимся в Аду!" Запятой не хватает. А с пробелами после тире та же история.
    
    "По-прежнему неуправляемый, "Спрут" нес нас в неизвестность, и это еще более угнетало нас". Повтор нежелателен.
  
   "Его рана, похоже, мало беспокоила его, и все-же он был очень тяжел. Лежавший рядом Реднапп был в беспамятстве". Повторы ни к чему, дефис лишний.
     
   "-О чем ты говоришь? -спросил его я". Автор продолжает настаивать на том, что после тире ставить пробел не следует. Что ж, пусть себе. Больше не стану ему в том перечить. Захочет написать правильно, найдёт способ и без моей помощи.
  
    " -Что большое и тяжелое, под ним прогибались доски у меня над головой. Не знаю, как оно вскочило на палубу -похоже, силища у него как у молодого кита". А остальные члены команды так крепко спали, что ничего не слышали? Не верю. Напуганные люди знают о том, что ночью происходит нечто ужасное, слышат откровения о Сатане своего капитана, но продолжают крепко спать - это, извините, враки.
     
   "-Море снова светилось... потом пошли волны... -Абрахам отчетливо помнил события прошлой ночи. -Я слышал какие-то звуки, мелодичные и приятные, и в тоже время сатанинские, неестественные. Ты же знаешь, Бен, я не один десяток лет в море, и слышал голоса всех морских тварей, но такого... Нет, это создание пришло за нами из самой глубокой бездны..." И опять ерунда. Человек лежит в трюме и видит свечение волн, а все прочие слепы, в том числе и те, кто на палубе? Ах, ну да, они просто тупо гибнут, а всем прочим и дела нет - выжившие спят мертвецки.
  
   "До вечера я переговорил с матросами, которым предстояло нести вахту этой ночью, и предупредил их об какой-то неизвестной опасности". А что - эти матросы сами никак не могли предположить о том, что на палубе происходит нечто аномальное? Они идиоты? Кстати, запятой не хватает.
  
   "Однако, они хладнокровно стали готовиться к встрече с судьбой". Запятая не нужна.
  
     "Этой ночью я отправился присмотреть за ранеными. Я решил проверить, что из рассказа Мэя соответствовало действительности. Усталость быстро сморила меня, но около полуночи Мэй толкнул меня в бок, указывая на окошко. Я подошел к окну и увидел свечение, поднимавшееся откуда-то из океанской бездны. Оно вначале имело очень размытые очертания, но затем стало приближаться и в то же время приобретать какие-то определенные формы. Это свечение быстро приближалось и вскоре оказалось под палубой "Спрута"". Многовато местоимений. Но не это главное. Окна - вот это круто! Такое впечатление, что речь идёт о деревенской избе, а не о парусном морском судне. И ещё поражает, что свечение оседает ПОД ПАЛУБОЙ. В трюме, судя по всему. Но по логике происходящего и всего вышеизложенного автором, это не так.
  
     "Я решил, что пришло время разгадать эту тайну, но последующие события спутали мои планы". Да-да, а не разгадать ли мне какую-нибудь тайну на досуге? Жаль, что снова прервали.
     
   "На палубу высыпали оставшиеся трое пиратов, и тут же громыхнул выстрел". Пропущена запятая.
  
   "Метко выпущенное ядро сбило мачту бота, сделав его таким же неуправляемым, как и "Спрут"". Пропущена буква.
     
   "Одним движением он выхватил из-за пояса пистолет, и его выстрел разнес череп Джерарда". Пропущена запятая.
    
    "Я решил вернуться к раненым, но когда уже открывал дверь их комнаты, раздался истошный вопль". Ну-да, ну да... именно комнату. Каюты - это в поездах дальнего следования.
    
    "-Он заглянул в окно... посмотрел на меня... Дьявол! Это Дьявол!" Вот-вот, растворил я окно...
    
    "-Ты пришел за мной, я знаю... видно тебе пришлась по вкусу человечина, которую мы бросали за борт с этого галеона и теперь ты преследуешь мой корабль". Повторять однокоренные не следовало.
     
   "Возможно, это лишь плод моего воображения, потому что в следующую секунду мушкет грохнул в моих руках, а сам я бросился назад, в каюту..." Пропущена запятая. Пропущена буква в слове "плод".
  
   "Из окна моей темницы мне иногда видится далекое свечение в океане. Возможно это лишь плод моего воображения, но я лучше взойду на эшафот, чем соглашусь на еще одну встречу с Морским Дьяволом". Текст на любителя многочисленных рассказов-пересказов о пиратах. Написано довольно неплохо, но большого интереса рассказ у меня не вызвал, поскольку нет интриги. С самого начала ясно, что придёт злой Бяка и порешит всех пиратов в сортире... на палубе галеона.
   Но это всего лишь моя точка зрения. Кому-то подобное описание заранее известных ужасных событий слаще мёду.
   Однако обилие всякого рода ошибок, включая пунктуацию, синтаксис, стилистику и логику, делает рассказ не конкурентоспособным. Во всяком случае, для меня. Оценка будет ниже средней.
  

7. Петрова О.А. Призрак ревности   13k   "Рассказ" Мистика 

   "Три дня. Три дня полного одиночества, за которым, словно тать, притаилась депрессия и слезы". Существительное "тать" мужского рода, посему не совсем бы хорошо сравнивать его с существительным "депрессия" женского рода.
     
   "- Похожих много, но таких, чтобы были точной копией во всем и носили одно и тоже имя!" В предлагаемом автором контексте "то же" следовало написать раздельно.
  
   "Именно такой мужчина, какого она всегда мечтала видеть рядом с собой.". Лишняя точка в конце предложения.
  
   "Прошло два месяца, и он предложил съехаться, чтобы дальше жить вместе". Пропущена буква в глаголе "предложил".
  
   "Все было так обыденно. Вот только ее глаза непроизвольно кого-то выискивали в толпе, и один вопрос не девал покоя: если он из другой реальности, то, значит, он все-таки существует и, возможно, где-то там он идет по точно такой же улице с единственной мыслью в голове - мыслью о ней". Этот рассказ о двойнике из параллельной реальности показался мне достаточно занятным. Да что там занятным - очень интересным. И стиль, хоть и не блещет изысками и какой-то безусловной индивидуальностью, чистый и ровный. И сюжет по-настоящему интересный, попадающий в тему стопроцентно. А то, что мне не хватило некой сверхидеи, второго-третьего слоя, так это, скорее, мой бзик, а не авторский недостаток. Потому оценку поставлю однозначно выше средней. А вот насколько выше, пока сказать не могу.
  

8.Юс. С.С. Созерцание конечной бесконечности   18k    "Рассказ" Фантастика, Мистика 

   ""Цокающие коготки..." -- подумал мальчик, стараясь не обращать внимания на возню невидимых существ. -- Если правильно слушать, можно услышать голоса мёртвых", -- вспомнил он слова, сказанные няней". Лишние внутренние кавычки.
  
   "Скуластое лицо, изрезанное морщинами,как ландкарта реками, светилось восточной умиротворенностью". Пропущен пробел после запятой.
  
      "Карие глаза, истаявшие от старости до прозрачности леденцов, тревожно потемнели". Блестящий образ!
  
   ""Когда-нибудь я вас увижу-у!" -- шептал мальчик невидимкам". Шептать с восклицательным знаком? Это, наверное, трагический шёпот.
  
   "Напротив железной кровати и вольтеровского кресла стояли у стены комод и умывальный стол с мраморной чашей. На комоде хранились коробки с оловянными солдатиками, подзорная труба, щепка от мачты турецкого корабля, волшебный фонарь и гипсовая голова гречанки - мальчик называл её Таинственной Незнакомкой. Весной и летом он надевал на неё венки из цветов, а осенью и зимой украшал золотом кленовых листьев и гроздьями калины.
      -- Мой папа умер, -- сообщил мальчик Таинственной Незнакомке". Печально и романтично. Автор умеет писать замечательно и знает толк в литературности образов. Другое дело, что с композицией беда, да и фабула слишком расплывчато-туманна.
  
      "Она не отвечала, лишь молча смотрела. У неё была та же пугающая особенность, что и у портретов - сопровождать его взглядом, в какой бы части комнаты он ни находился. Мальчик положил коробку с солдатиками на комод и решил, что весть о папЮ для Таинственной Незнакомки тоже не новость. Быть может, ей всё рассказали крошечные коготки". Итак, романтический образованный мальчик бродит, судя по всему, по имению и общается с портретами предков и гипсовой головой гречанки. Что ж, неплохо. Но почему имение пустынно - ни дворни, ни родственников, одна только няня, которая сливается с горизонтом, будто неяркий элемент декорации с театральным задником.
     
      "После чая, когда няня ушла к себе, мальчик спустился в холодные сени при людской. Сквозь высокое оконце струился лунный свет - блёклый и стылый. Пахло сырой овчиной и дровами. В щели под дверями серебрилась от сквозняка снеговая взвесь". Ага, людская есть, а челядь отсутствует. И няня ведёт себя, будто барыня: попила чаю и ушла к себе, а что там с воспитанником будет, не её ума дело. Более чем странно.
     
   "У постамента земля оказалась сухой и мягкой. Мальчик вырыл целую пещерку и присел немного передохнуть, как внезапно провалился в могилу с развалившейся домовиной, наполненной тряпками и костями. Он увидел их, когда открыл глаза. Сверху струился дневной свет и смотрел скорбный ангел. Мальчик понял, что после падения долго пролежал без чувств". Кладбище прямо на территории усадьбы, неподалёку от дома? Это семейный склеп?
  
      "Открытую могилу за ночь обсыпало инеем, и отпечатки крошечных ладошек пересекали её вдоль и поперёк". Отпечатки крошечных ладошек - это, скорее всего, мышиные следы. Или каких-то иных грызунов?
     
   "Оставив солдатиков, лопату и разрытую могилу со скорбным ангелом, мальчик стремглав бросился домой. Прошлые следы ночью полностью замело, но мороз так прихватил снежное покрывало, что мальчик летел как на крыльях, совсем не проваливаясь в снег". Ну нормально, барчук ходит с лопатой по усадьбе, разрывает могилу, а рядом ни-ко-го... Пустыня! Такое впечатление, что после атомной бомбардировки остались в живых только мальчик и няня... ну-у... и останки отца в склепе.
     
   "-- Слепушонки, крохотные коготки, -- тихо прозвучал голос отца. -- Они всегда были с тобой". Слепушонок - что сие за зверь? Ага, вот, нашёл - это зверёк из рода грызунов, семейства хомяковых. Именно он и ему подобные оставляли следы крохотных ладошек, а не мыши. Хорошо, но что им делать в могиле? Может быть, автору очень симпатичны милые зверьки, настолько, что он решил их сделать героями своего произведения... но как-то уж всё притянуто за уши, извините.
  
   "Рядом, завёрнутое в толстое сукно, покоилось худое тело отца. Обтянутое пергаментной кожей старческое лицо - острые скулы, длинный нос и тёмные впадины глазниц.
      -- Видишь, как получилось? Даже домовину не сколотили, в попону завернули". Что-то непонятно. Сорок лет назад тело отца лежало в гробу, а потом его кто-то откопал, гроб выбросил, а останки завернул в сукно?
  
      "Мальчик коснулся отца и увидел, как наяву столкнулись лоб в лоб две конницы враждующих армий. Золотые погоны и гвардейские штандарты смешались с краснозвёздными шлемами и алыми стягами. Шашки рубили в кровь, пики сбивали всадников с лошадей, клубилась пыль, в кровавой битве умирали люди. Умер и отец". Так-так, получается - сначала отец героя погиб в Бородинском сражении, а потом повоевал в Гражданскую, где был убит вторично. По-моему, автор хотел заявить своим произведением нечто знаковое, а получилась путаница.
  
   "Пучки соломы уже догорали, и мальчик стал поспешно собирать в коробку солдатиков.
      -- Ох, братцы, и попадёт же нам! -- сказал он игрушечной армии и пустился вприпрыжку по заснеженной аллее.
      Большой дом манил его к себе уютом освещённых окон".
   Странный и донельзя атмосферный рассказ. Атмосфера имеется, а героев самый минимум... чтоб не мешали автору раскручивать декорации, в которых будто Бэеккетовский Годо, скрываются "маленькие коготки".   И как герой пьесы знаменитого ирландца, здесь тоже никто так и не появляется.
   И ещё вспомнился рассказ Драгунского "Смерть шпиона Гадюкина". Там есть такой эпизод, когда Денис потерял велосипедный звонок, который был должен изображать зуммер телефонного аппарата по ходу пьесы. В результате утраты актёр на сцене был вынужден тянуть время и повторять без конца: "Сейчас зазвонит телефон. Сейчас должен зазвонить телефон!"
   Вот так и в рассказе - автор даёт понять читателю, что "вот-вот", а ничего не происходит. И мистические символы, в обилии разбросанные по тексту, остаются лишь символами, не сыграв назначенной им роли. Я как читатель не сумел осознать конечность бесконечности: как ни пытался созерцать её вместе с героем. Ничего путного из моих наблюдений не вышло.
   Оценка, скорее всего, окажется невысокой.
     

9.Муженко О.В. Чужая Жизнь   18k   "Рассказ" Мистика 

   Непонятно, отчего слово "жизнь" в названии написана с прописной буквы.
    
   "- Ну, это же не надолго, всего три недели! И взять тебя с собой я не могу, еду с женой". "Ненадолго" в предлагаемом контексте следовало написать слитно.
  
   "Вот мне бы её годы и мой сегодняшний жизненный опыт!" - Раиса разглядывала спящую соседку. - "Им, молодым, везде дорога открыта, и на профессиональном поприще и в любви. Наши старые кобели ради них бросают потрёпанных жизнью подруг!" Внутренние кавычки лишние.
     
   "Пассажиры повеселели после сытного вкусного завтрака в уютной столовой. Дождь не помешал провести автобусную экскурсию. Питер был прекрасен и в эту унылую пору. Туристический автобус двигался по улицам, вдоль каналов, через мосты, девушка - гид сумела отвлечь Раю от горестных мыслей своим "посмотрите налево... посмотрите направо". А когда блеснул первый луч солнца, настроение женщины заметно улучшилось, только где-то в глубине души, на самом донышке, затаилась тупая боль и обида". Уж не знаю, каким волшебным образом автор сумел целиком завладеть моим вниманием. И вроде бы, нет ничего особенного в сюжете, и слог авторский лёгок, но прост, и проза, на которую легко можно навесить ярлык "женская", а ведь увлекло, чёрт возьми! Бывает, случается такое - когда всё сплетается в одну единую стихию, порой даже помимо воли автора. Но вот ведь ещё что характерно: для одного читателя это всё так, как для меня, а вот другому невдомёк. Как говорится, литература во всей своей первобытности и изысканности. Нам не дано предугадать... а кому дано-то?
     
   "Влюблена Таня была в соседа по подъезду. Игорь был "настоящий мачо", красивый, уверенный в себе. С Таней "мачо" был приветлив, однажды даже угостил мороженым в кафе на их улице". Многовато "былинности" в рассматриваемом абзаце.
     
   "- Деточка, деточка моя!
      Почему эта незнакомая женщина целует её и плачет? Рая отстраняется и слышит голос медсестры:
      - Не узнаёт вас. После такой травмы возможна амнезия". Похоже, произошло перемещение сознания героини в тело девушки - соседки по экскурсионному автобусу. После аварии. Это первое, что приходит на ум.
    
     "Рая закрывает глаза и тихо стонет.
      - Всё скоро пройдёт, не волнуйся! - успокаивает Танина мама". Да, похоже, мысль моя оказалась верной - сознание и опыт Раисы теперь в теле девушки Тани. Не этого ли она хотела, размышляя об измене супруга? Так-так, судьба даёт ей шанс.
     
   "Да, хорош, конечно! Можно понять бедную девочку". - Но ей, Раисе, внешняя привлекательность уже не застила глаза. - "Посмотрим, что он из себя представляет". Внутренние кавычки лишние.
     
      "- Здравствуй, Танюша! Как здоровье?
     - Вполне сносно! Хватит сил мороженое съесть в кафе, если пригласите.
      - Конечно, конечно! Сегодня же вечером. Жду в 19 часов у кафе". Повтор ни к чему. Да и "в 19 часов" не слишком правдоподобно выглядит. Думаю, Игорь бы пригласил девушку "к семи вечера". Вот так:
   "- Конечно, конечно! Сегодня же. Жду к семи вечера у входа".
       
   "Милый, галантный молодой человек, но не для Танюши, - думала Рая. - Далеко парень пойдёт, умничка! И мне пригодится в скором времени". Так-так, ай, да Рая! Мыслит на стратегическую перспективу. Как говорится, "мстя её будет жестока".
     
   "- Так вот, милый папенька! Сегодня же ты скажешь матери, что хочешь съездить на родину на пару недель, и не вернёшься. Иначе я не только ей покажу это кино, но и на работу твою отправлю, и в Интернет выложу". Перспектива пока оказалась не стратегической, всего лишь тактической, но тоже хорошо: лиха беда - начало.
       
   " - Вам не понять, вы - не мужчина.
      "Да, мужчиной я ещё не была!" - подумала Рая". Вот за эту иронию - браво, автор!
     
   "Таня помахала ей вслед рукой и направилась к такси, в котором ждали её мама с Женей.
      "Да, действительно, пути Господни неисповедимы!"" Очень занимательный, хотя и достаточно лёгкий рассказ о временном "обмене разумами", произошедшем в результате автокатастрофы. Оценка не будет максимальной, но на достаточно высокую автор может рассчитывать.
     
     

10.Cерафим Щит   13k   "Рассказ" Фэнтези, Мистика 

   "Это словно барахтаешься в мутной воде. Тебя окружают страхи и сомнения, порожденные тобой. Это все проклятая усталость.
     Я не знаю, где я, кто я, зачем я здесь. Есть только страх - и ни луча света, все умерло, ничего не осталось. Рассвет не наступит, и вечная ночь поглотит нас всех... Это конец..." Повтор связки "это" (последний) не совсем уместен, а вот повторы личных местоимений очень точно стилистически срабатывают. Запятой в сложносочинённом предложении не хватает.
  
     "Я резко проснулась. Пробуждение было таким быстрым и полным, что я сразу не сообразила, где я". А вот в данном фрагменте повторов многовато; неоправданно большое количество местоимений. Предпочёл бы написать иначе. Вот так:
   "Я резко проснулась. Пробуждение было таким быстрым и полным, что сразу и не сообразила, где нахожусь".
  
   "Ночные запахи тревожили душу. Душный воздух полночный тропиков окружал меня.
     Снова сны. Они тревожат меня с тех самых пор, как я попала в этот мир... Туман появился перед глазами, но я стиснула зубы и не дала слезам пролиться. Я никогда не плачу. Даже наедине с собой". У глагола "тревожить" имеются синонимы, неужто автор не знает об этом?
  
   "Иногда я размышляю, как же так получилось, что могучие таурены присоединились к оркам и нежите"? Неверное окончание. Следовало написать "нежити".
  
   "Ладно, орки сейчас не те, что прежде... Но не все. Орда раздираема противоречиями и междоусобицами - впрочем, Альянс тоже не отличается сплоченностью. В одном месте, в одном времени пересеклись судьбы народов - и многие, незаслуживающие ненависти народы, оказались ненавидимы. Люди жестоки. Но волею судьбы я стала эльфом. И сражаюсь за Альянс". Автор попытался максимально сконцентрировать информацию об описываемом мире в коротком абзаце, но получилось почти не читаемо. "Не заслуживающие" в предлагаемом контексте следовало написать раздельно.
   Кстати, о воле судьбы, которая делает людей эльфами, орками, хоббитами и прочими представителями фэнтезийной фауны - каждый герой сам решает, кем ему стать в этом мире, или здесь работает генератор случайных чисел?
  
    "Я спешу с посланием. Но я иду в этот город-порт не только по этой причине. Я хочу увидеть море. Это смешно, но за последние годы я настолько привыкла пользоваться порталами, что ни разу не удосужилась сходить на побережье. Я никогда не была в Бути". Повторы личных местоимений и связок "это" очень неважно выглядят. Стилистически оправдать сие изобилие очень трудно. Невозможно.
   Всё, больше не стану делать замечаний относительно избыточного "я"-канья, просто в конце обзора подведу итог.
  
   "Я заставила себя успокоится". Пропущен мягкий знак в инфинитивной форме глагола "успокоиться".
  
   "Ближайшая из всех сделала едва заметный шаг вперед, и я поняла, что сейчас она бросится на меня". Пропущена запятая в сложносочинённом предложении.
  
     "Три комка шерсти. Три пары горящих глаз. Они прыгнули одновременно". Три пары глаз прыгнули одновременно с тремя комками шерсти? Жуткое, по всей видимости, зрелище. Офтальмологи были бы в шоке.
  
   "Этот щит не пропускал атаки, и поэтому кошки выжидающе ждали, глядя на меня". "Выжидающе ждали" - тавтология в самом махровом её виде.
     
   "Под надежной защитой Света, я стояла в окружении врагов. Следующим моим ударом было Слово Тьмы: Боль.
     Кошки зашипели, когда Слово коснулось их. Это только несведущие думают, что Свет не может причинять боль. Еще как может. И порой Свет разит сильнее Тьмы..." Так чем же била героиня своих противниц - словом Света или Тьмы? Какая-то нестыковка налицо.
     
   "Но моя защита не могла продолжаться вечно. Когда щит погас, они снова бросились на меня. Я была готова к этому. На секунду прикрыв глаза, я создала образ и призвала звездопад на головы моих врагов.
     Дальше все смешалось. Удары посоха, рычание зверей, заклинания, вскрики боли... Я неудачно сделала выпад и получила страшный удар по ребрам. Ручьем потекла кровь. Кое-как наскоро заговорив рану, я снова бросилась в бой. Две кошки уже были мертвы. Третью я добила ударом по разуму. Хорошее заклинание, только вызывает много агрессии у атакуемого..." Если это и есть настоящее, ничем не замутнённое фэнтези, то я не просто сам читать не стану, но и всем знакомым скажу, чтоб не утруждали себя изучением подобного рода произведений. Впрочем, не исключаю, что существуют и более удачные тексты в жанре фэнтези.
  
     "Пошатываясь, я распрямилась и опустила посох. Чувствуя себя абсолютно разбитой и опустошенной, я медленно опустилась на землю". Знаете, я почему-то вспомнил знаменитую "схватку с барсом" из поэмы Лермонтова "Мцыри", когда читал сцену борьбы героини с тремя кошками. Слов автором написано немало, но по сравнению с поэмой позапрошлого века, все они выглядят неубедительно.
    
    "У меня не было сил даже встать. И при всем желании, если бы захотела и собрала всю волю в кулак, я не смогла бы скастовать сейчас ни одного заклинания..." Ого, "скастовать" - незнакомое словечко. Интересно, что оно означает?
    
   "Я посмотрела в глаза своей смерти. В эти яростные желтые глаза. В два колодца, в которых вечно плещется голод и ненависть. Она знала, что я не смогу ее победить и медлила с нападением.
     С минуту мы смотрели друг другу в глаза. Израненная жрица и огромная черная кошка, с сотнями жертв на счету. Я не успею произнести даже заклинание телепортации. Я была обречена с того момента, как услышала шорох за спиной. Шорох моей приближающейся смерти". Как я понимаю, даже пантеры в мире фэнтези умеют считать, анализировать и делать выводы. А жизнь жрицы - сплошная борьба. Вот эти два заключения, которые я сумел для себя сформулировать, читая описание чего-то бессюжетного и почти бессвязного. От повтора однокоренных глаголов, кстати, лучше бы отказаться.
  
     "Собирая последние силы, я встала. Подняла руки, чтобы сотворить свое последнее заклинание. Чтобы умереть в битве.
     Я не успела даже завершить заклинание, как она бросилась. Огромным усилием воли, я все-таки успела метнуть в нее удар Света. И упала на землю, оглушенная страшным ударом". Получается, что на героиню бросилась битва. Но всё же лучше, нежели три пары глаз. Повтор существительного усугубляет положение не вынужденной стилистической бяки, которая проявляется в полной мере.
  
   "Его звали Ксардас. Юный колдун, едва окончивший школу в Эльвин Форесте. В его прошлом кроется темная история. Он редко рассказывал о себе. Но я многое читала в его сердце". Глагол настоящего времени, попавший в окружение глаголов прошедшего времени, выглядит, мягко говоря, совсем не органично.
     
   "Несчастный влюбленный некромаг. Он сопровождал меня почти во всех моих путешествиях, исколесил пол Калимдора. Он защищал меня в меру своих сил... Но я не могла сделать его счастливым. Я не могу никого полюбить. Ибо сердце мое навеки принадлежит другому, пусть даже мы и не встретимся больше никогда..." Вот вам и здрасьте - взялась героиня перед лицом неминуемой смерти вспомнить, откуда у неё появился зелёный камень, сама при этом ударилась в какие-то отвлечённые мемуары-грёзы. Не верю, хоть убейте, что кто-то из эльфов начнёт предаваться мечтаниям в разгар схватки с пантерой.
     
   "Грозный рык выдернул меня из тумана воспоминаний". Я бы на месте пантеры тоже рявкнул. Такая, понимаете ли, ерунда: нужно продолжать сражение, а эльфийская жрица вдруг решила потешить себя воспоминаниями, прикинувшись, что хочет уточнить, откуда взялся некий камень. Никакого же терпения не хватит, чтобы вот так дожидаться партнёра по спаррингу.
  
   "Я все смотрела на камень. Некромаг дал мне его в час нашей последней встречи". А всё оказалось так просто и незатейливо... как боевой магический рояль в кустах авторского воображения.
    
    "Последним усилием я сбросила кошку с себя и протянула руку к камню, освещавшему некросвечением ночь".. Хорошенькое дело: оказывается, пантера сидит на героине, а та предаётся грезам. Такое может случиться только и исключительно в мире плохо прорисованного фэнтези. Кстати, "некросвечение" - это свечение из мира покойников? Выделяющийся из скелетов фосфор? И ещё - в конце предложения одна точка лишняя.
     
   "Это было совсем непохоже на мои собственные заклинания исцеления. Когда я призываю Свет, он наполняет мое тело, дарует покой и исцеление". Повтор ни к чему.
    
    "Я тоже устала. Теперь исход боя решит тот, у кого больше воли. Кошка прыгнула. Призвав Свет себе в помощи, я последним усилием выставила руку с коротким кинжалом вперед. А в следующую секунду покатилась на землю, придавленная тяжестью. В глазах потемнело...
     Кинжал проткнул кошке горло". Да-да, помню, помню... "но в горло я успел воткнуть, а там три раза повернуть..."
  
   "Слезы побежали по моим щекам, и впервые я не стала их сдерживать. И так я сидела, пока не наступила ночь, и не унесла собой все тревоги дня. И тогда я легла на берег и заснула, и мне снилось, что я дома, и я улыбалась во сне..."
   Что сказать, довольно большой по объёму рассказ на деле - вовсе не рассказ, а какая-то зарисовка. Абстрактная эльфийская жрица с плохо выписанным характером идёт в некий приморский населённый пункт Бути. По дороге она убивает трёх диких кошек, а потом - пантеру. Последнюю, воспользовавшись камнем, подаренным некромагом. Придя к цели, героиня даёт волю слезам. Что дальше? Дальше - тишина... Вы видите какой-то смысл во всей этой истории, соответствие теме конкурса? Я лично - нет.
   Пустота, да ещё и неважно исполненная. Местоимение "я" употреблено в рассказе 94 раза. Это очень и очень высокая концентрация, автор. Всего же слов в рассказе 1994. Таким образом, каждое 21-е слова текста - местоимение "я". Не многовато ли, как считаете?
   Думаю, вы при желании легко могли бы довести число личных местоимений до 30-ти, и тогда текст при всех прочих недостатках оказался бы куда как лучше в части литературной составляющей. Но и в этом случае отсутствие внятного сюжета не смогло бы сыграть на руку рассказу.
   Оценка окажется низкой, дорогой автор. И подозреваю, не только моя.
  

11.Ветнемилк К.Е. Странная вечерняя история (сокр.)   11k    "Рассказ" Мистика, Сказки

  
   "Олег Лукич, пригнувшись и чуть выставив вперед левую ногу. внимательно следил за маневрами противника". Вместо точки следовало использовать запятую, обозначив ей границу деепричастного оборота.
  
   Хм, забавная сатира. Сказочная. Нет, не забавная - острая и даже немного шокирующая. Как в страшной сказке.
   Жаль только, соответствие теме "Отражения" без Цейссовской оптики не просматривается. Тем не менее, оценю выше среднего. А был бы рассказ подан на конкурс ужастиков, и балл бы оказался выше.
   И ничего добавить желания не возникает, не пересказывать же содержание, в самом деле! И это говорит о том, что (на мой взгляд, разумеется) текст оказался вполне гармоничным.
  

12.Читолкин Сонный приворот   12k   "Рассказ" Мистика

     
   "Только в общаге института узнал, что у меня не все в порядке со сном. Когда по утрам начиналось обсуждение, кому что приснилось и что бы это могло означать, оказалось, что всем снились разные сны и почти каждую ночь". Неплохо бы сформулировать как-то иначе, во избежание "что"-канья.
     
      "В неопытной юности я думал, что так у всех людей, что всем во время болезни снится такой же сон". Опытным или неопытным может быть какой-то субъект, наделённый разумом и волей, а никак не понятие, характеризующее определённый период в жизни. Нет, о неопытности написать можно и должно, но не "в лоб", как в предлагаемой редакции, ПМКР. На месте автора я бы изменил формулировку, написав, например, так: "в пору неопытной/наивной юности". Изменения минимальные, а созвучие более органичное.
     
      "Каждый раз, просыпаясь в холодном поту, я со вздохом глотал аспирин, точно зная, что начинается очередная простуда. Друзья-студенты только посмеялись над моим вещим сном и, кажется, не поверили". В этот абзац, на мой взгляд, неплохо бы внести изменение. Выражение "каждый раз" подразумевает многократные периодические действия. Но во втором предложении абзаца речь идёт о каком-то конкретном случае, конкретном сне. С точки зрения логики так писать не стоит. Привести всё в соответствие автор сможет достаточно легко, если у него возникнет желание.
   Исправления снова минимальные. Скажем, такие:
   "Каждый раз, просыпаясь в холодном поту, я со вздохом глотал аспирин, точно зная, что начинается очередная простуда. Друзья-студенты только посмеивались над моими вещими снами и, кажется, не верили".
  
   "Но страх был не от сна, а от его отсутствия. Высокая температура держалась вторые сутки, а моего пугающего сна не было". От повтора однокоренных глаголов, на мой взгляд, следует отказаться.
     
      "В третью ночь болезни увидел во сне ее - мою Миражку, так я ее потом назвал". В данном случае повтора местоимения лучше бы избежать.
  
   "Потом этот чудный образ как бы проник в меня, и внутри головы разлилось неимоверное блаженство. С этим ощущением радости и счастья я и проснулся". Запятую в сложносочинённом предложении я бы поставил, несмотря на наличие второстепенного члена "потом", поскольку, ПМКР, отношения ко второй половине сложносочинённой конструкции он не имеет. Кроме того, неплохо бы избавиться от повтора связки "это".
  
   "После долгого размышления о причинах смены сна, пришел к выводу, что все закономерно, и жизнь моя повернулась к лучшему". Пропущена запятая.
  
   "Если раньше сон предупреждал меня о болезни, то теперь ангелица будет являться, чтобы поведать о благополучном выздоровлении". И что же стало лучше? Раньше герой просто болел и выздоравливал, а теперь выздоровлению предшествует появление "ангелицы". В чём улучшение, мне непонятно. Если автор имеет в виду, что герою нравится образ девушки из сна, то надо как-то намекнуть, что, мол, герой теперь настолько увлечён ожиданием появления Миражки, что и болезнь протекает не так остро.
       
   "- Не масло это, а бриолин. Для лучшего блеска". Набриолиненный студент да ещё и живущий в общаге? Странно немного, хм.
     
      "Вот только зачем он мне? Деревянное двухэтажное здание поражало замшелым видом и угрюмой простотой архитектуры. Первое впечатление - склад или похожее на тюрьму строение. Немного оживлял дом ажурный балкончик на втором этаже и две мраморные колонны на входе". В деревянном доме мраморные колонны на входе? Странные чудеса архитектуры.
     
      "Решил не откладывать дело в долгий ящик и познакомиться с жильцами. На дубовой двери висел забавный позеленевший от старости звонок в виде мужского достоинства. Смущенно взяв двумя пальцами увесистую сосиску, несколько раз стукнул по качнувшимся медным шарам". Ага, по-моему, автор уже не в первый раз использует эту развесистую находку. Рассказ "Послать по-русски" (ныне удалённый с ресурса) принимал участие в конкурсе "Русская рулетка - 2013". И там тоже встречалось нечто подобное. Пожалуй, процитирую, и автора, и себя:
   "На облезлой двери висел позеленевший от древности звонок в виде мужского достоинства.   Двумя пальцами я взял зеленую сардельку и ударил по качнувшимся висюлькам, весом по полкило. Раздался изумительно красивый малиновый звон. Тишина. Уже с удовольствием стукнул еще несколько раз".
   Нередко случается так, что автор, желая привлечь побольше читательской аудитории, начинает пускать в ход проверенные временем фразы с использованием генитального юмора. Иногда помогает в раскрутке текста, иногда не очень.
   Интересно, а в дальнейшем творчестве позеленевшие от времени мужские принадлежности снова придут на помощь?
    
   "Чудный малиновый звон так услаждал слух, что я уже сильнее стукнул еще несколько раз". Извините, но этот пассаж уже на грани пошлости.
     
      "- Не нукай, не запряг. Ишь, кучер какой вылупился. Цирк лилипутов здесь. Голову повыше задери. Или грамоте не обучен?" Так-так-так, именно такими же фразами говорила старуха в упомянутом выше рассказе "Послать по-русски". Что ж получается, панове? Автор разочаровался в своём детище, ликвидировал его, но какие-то моменты использовал в новом произведении. Хм... похвально. Ничто не должно пропасть. Это верно. И в моих словах нет никакого подвоха. Всё по-честному. Правда, описание дверной колотушки меня не очень вдохновляет, но тут уж ничего не поделать: криэйтор имеет свои собственные представления о том, "как надо".
       
   В принципе, бог бы с ним - со звенящим достоинством, но автор всё никак не может с ним расстаться, упомянув его ещё несколько раз. К чему? Вероятно, в этом образе читатель должен обнаружить что-то знаковое, судьбоносное... Но что-то пока никак. Вероятно, не дорос я ещё до высот европейской раскрепощённости, увы мне.
      "Исчерпав вопросы и смущенный донельзя напором мамы-лилипутки, повернулся и направился домой. Сзади мелодично звякнуло покинутое мужское достоинство".
  
      "И снова я наслаждаюсь малиновым звоном полюбившегося звонка".
  
   А если серьёзно, то не увидел ни единого момента, каким образом медный член-стучалка играет на пользу сюжету. Он несёт какую-то сакральную идею? Не поясните, какую именно?
       
      "Да, не только в имени, но и в приплюснутом носике, остром овале лица, в черных локонах чувствовалось влияние тюрских народов". Ошибка в слове "тюркских", буквы не хватает.
     
      "Когда после свадьбы я решился рассказать своей супруге об истории со снами, та призналась, что однажды ходила на спиритический сеанс, где такие же, как и она, молодые девушки пытались вызвать образы будущих женихов".
     Вот так раз. И ради этой встречи стоило весь огород городить? Меня не впечатлило, извините. Какое-то подобие девичьей прозы "за лубоff" с элементами навязчивой пошлости. Оценка будет пониже средней, извините.
   Кстати, автор, говоря о том, что колотушка на дубовой двери - это совсем "никчемушная" деталь, я хочу заметить: дядя главного героя - просто замечательный образ. Только он тоже стал проходным и не очень влияющим на развитие сюжета. Вот если бы на него "перевести стрелки", сделать его из второстепенных фигур одним из главных персонажей. Каким образом? Хм... не знаю пока, но уверен, что из рассказа можно скомпоновать более удачное произведение. Вы автор, вам и карты в руки. Успехов!
  

13.Небо А. Транзит   21k    "Рассказ" Проза

   "- Это только, кажется, что человеческая жизнь велика, но всех этих лет так мало для пути". Запятая лишняя. Повтор связки "это" не нужен.
     
   "- Вот если бы не хрупкость человеческого тела... - и озаряясь новой мыслью, - впрочем, это похоже на "экстрим" - задаваться вопросами о смысле жизни, устройстве бытия, страдать, любить, ненавидеть... Без этого, правда, было бы скучно?" И ещё одна пара связок "это", без которой лучше обойтись.
     
   "- Каждая душа прибывает в предопределённый мир. Пройдя отмерянный круг, она переходит в мир другой. Окружающая действительность - транзитная магистраль - дорога между мирами. А жизнь человека - станция пересадки - пункт транзита души, заключённой в человеческое тело..." У слова "мир" в предлагаемом контексте существуют синонимы. И зачем было повторяться?
  
      "Прохладное дуновение смешало реальность с воспоминаниями, и, молодой бизнесмен опять увидел былое..." Запятая стоит не на месте.
     
   "Неведомая ранее, далекая и тихая музыка коснулась моего озарённого сознания". Для воспоминаний молодого бизнесмена звучит слишком пафосно, не находите? А как вам такое: "...влекомый незабываемым концептуалом в стилистике, отличной от casual, я предвосхитил своё будущее просветление небесной паволокой радужного взгляда полученного обретения..."?
  
     " - Это всего лишь "попутчики" на короткий промежуток пути длиною в жизнь человека... Это так, - вздохнул с неподдельным сожалением парень". И снова - повтор связки "это" вовсе не обязателен.
  
   "Его маме шестьдесят два года - пенсионер второй группы инвалидности". Если "мама", то всё же лучше "пенсионерка", а не "пенсионер".
  
   "А ведь он неленивый человек: постоянно искал и находил временную работу на день-два, иногда на неделю. Но случались и дни полного безденежья". Лучше не "дни...", лучше - "периоды полного безденежья".
  
   "Но это ведь только на два года... - грустно ответил мужчина.
      - Два года - это много, - отозвался пенсионер". Без повтора желательно обойтись.
       
     "...Спустя пять лет внучка принесла пенсионеру книгу с детскими сказками. В ней были сказки об ангелах, помогающих людям. Она попросила почитать и открыла книжку на странице со сказкой "Ангел, путешествующий поездами"..." История о том, как в купе скорого поезда снизошёл ангел в образе молодого человека (мы-то с вами знаем, что ангелы бесполы и не могут быть ни юношами, ни девушками) и своими морализаторскими душеспасительными беседами помог путешественникам решиться на ПОСТУПОК. Каждому на свой... Всё бы ничего, да "сделан" рассказ слишком прямолинейно, моралите преподнесено, что называется, в лоб и с излишним пафосом. Не знаю, может быть, у ангелов именно так и принято, но мне показалось авторское решение чересчур вычурным. Оценку поставлю среднюю или чуть ниже.
  
  

14.Стрекалова Т.А. Холодный отблеск   34k   "Рассказ" Проза, Мистика

     
     "Не той Верой Холодной, которую в далёком 19-м неистовые поклонники то ли уморили в белых лилиях, то ли удушили в объятиях - нет, обычной. Неартистичной. Живой и здоровой". Живая приятная ирония. Без натуги и тщетных попыток переплюнуть Иоанну Хмелевску.
    
   "А у Феди водился родной брат. И тоже из Архангельска. Того звали совсем по-дремучему: Тихон. И жил он на семи ветрах, в свободном полёте, вольным соколом на птичьих правах. Потому то и дело заносило его в гости к брату, да так часто, что вскоре сделался он шестым членом семьи, и когда поздним зимним вечером, взявшись за шапку, деликатно начинал он откланиваться, дружная семья обычно восклицала: "Ну, куда ж ты в такую стужу, на ночь глядя?!", и стелила ему ветошку под столом. А потом раскладушку купила". Этакий тёплый душевный юмор. Нет, не юмор даже, а тонкая улыбка автор, угадываемая по лёгкости слога.
     
   "...а у Василька и Зининого будущего ребёночка будет детская, где станут они жить-дружить, игрушками делиться..." Вместо "будет" лучше написать "появится".
    
    "И мама добавит:
     - Стены впритык - мышка не пробежит! - это же фэн-шуй! защита каждой спине. Прямо спиной ощущаешь: крепость несокрушимая!" Замечательно!
     
   "На следующий день притащил он большущее зеркало, в деревянной раме, с косой гранью, пускающей зайчики. И все обрадовались.
     Вера обрадовалась, потому что - говори, не говори - а приятно лишний раз убедиться, что ты Вера Холодная. Зина - потому что пускай ты не Вера - всё равно Венера. Мама - потому что - Венера, не Венера - но ведь была когда-то! Обрадовались папа с Федей и Васильком - потому что все рады, потому что весело в комнате, и смех и шутки под потолок, и зайчики во все стороны, и Новый год скоро, связку ельника над столом подвесим - и вообще - хорошо всем вместе!" Вах, как хорошо-то!
  
   "...кому ещё подложить? Тиша, давай, тебе ещё кусок! Ты у нас герой дня!" В хорошо написанном тексте любая стилистическая бяка в глаза бросается да дело и портит. Лучше бы от повтора отказаться.
    
    "- Федь! - сонно прохрипел Тихон, приподнявшись в сторону Феди-Вериной постели, - угомони его: сына разбудит!" Вместо знака восклицания желательно бы поставить запятую, да ещё и дефис употребить.
  
     "Ему никто не ответил. А будильник голосил что есть мочи.
     - Федь! - сердито рявкнул брат и рывком сел, привычно нащупывая край стола, что б не врезаться лбом". В данной редакции "чтоб" следовало написать слитно.
  
   "...и выключателя как не бывало, и ничерта не разобрать в кромешной декабрьской мгле!" При всём уважении к экспрессии героев "ни черта" следует написать раздельно.
  
   "...а на этой - кувыркайся хоть вдоль, хоть поперёк, и ещё останется место". Полагаю, здесь бы не помешало тире.
     
   "- Размножились..., - пробормотал Тихон и сдавлено скомандовал, - так, ребята... всем держаться за руки - и быстро пересекаем...." Два несуществующих знака препинания. Они, кстати, и раньше встречаются. А ещё - ошибки в прямой речи: запятую следует заменить двоеточием, вместо строчной нужно использовать прописную букву.
  
   "...показалась кровать со знакомым - в полосочку - пододеяльником". Парочка тире бы здесь пришлась весьма кстати.
     
   "Сон уже отпускал их, и папа, наконец, открыл глаза, успев удивиться торжественному предстательству молодой смены и значительному выражению лиц". Может быть, "представительству"?
     
   "К вечеру все немного успокоились. В конце концов, ничего опасного не происходило. Даже Зина перестала вцепляться в Тихона и начала с интересом разглядывать внезапно явившийся дворец".
   Немного странно, что за целый день никто из многочисленного семейства не попытался выйти на улицу, чтобы понять, как теперь выглядит дом снаружи.
  
   "И прачечная с бельевой отыскались - точь-в-точь, как обе нафантазировали..." "Точь-в-точь" пишется через дефисы.
  
   "Обошёл дом: всё как прежде, даже трещина у подъезда и выбоина с торца. Версаль - он только в нашей комнате! Стало быть - наше! Давайте не гадать, а Новый год встречать". Ага, вот оно - то, чем я интересовался недавно. Теперь понятно, сооружение уже и не дом - что-то вроде известного НИИ ЧАВО: маленькое снаружи, огромное внутри.
     
   "- Какое, всё же, неприятное существо... дотронуться противно: пачкается, пищит... это всё вы! Вы отвратительные родители, ваше пагубное влияние погубит его: ну, что вы можете ему дать?! Даже квартиру купить не в состоянии! Сидите на моей шее, отравляете мне жизнь! Я подаю в суд о лишении вас родительских прав... на основании ювенального закона!" Да, уж... точно: если нет жизненного пространства, всё хорошо, а появляется избыток площади - в глазах зеркала и непонятная ненависть.
  
     "Вера, задохнувшись от слёз, кинулась к кроватке и выхватила сына - как вдруг почувствовала стальной зажим на запястье. Мать положила на него свою тонкую интеллигентную руку - и зафиксировала намертво. Вера рванулась - но мама холодно глядела ей в глаза и сжимала запястье". Повтор однокоренных вовсе ни к чему.
    
   "- Папа! - истошно завопила Вера, с ужасом глядя на мать, - папа! Спаси меня!" Здесь и ранее следовало бы написать так: слова автора нужно заканчивать точкой, а продолжать прямую речь с прописной буквы, в случае если её первая часть завершена восклицанием.
     
   "- Федь... это чего такое?! - замедлил шаги Тихона, подходе к дому". Может быть, "подходя к дому"?
  
   "И стало в семье два Василька. И никто так и не узнал, который - зеркальный. Это и неважно: в детстве всё переносится легко...." Замечательная мистическая история. Оценю высоко. Говорить более ничего не стану. Достаточно, я считаю.
  

15. Градов И. Кладбищенский смотритель   13k   "Рассказ" Фантастика

       
   Очень простой и очень душевный рассказ, написанный грамотным и очень литературным языком. Если не произойдёт ничего сверхъестественного (из оставшихся четырёх рассказов в группе не окажется безусловного лидера, на голову превосходящего этот текст), я поставлю произведению высший балл. Более мне добавить нечего. Читайте и оценивайте сами. Уверен, что не пожалеете.

_ _ _

  
   Уважаемые дамы и господа, по независящим от меня обстоятельствам не могу закончить обзор должным образом, посему прошу прощения перед теми, чьи рассказы оказались "неохваченными". Оценки я таки поставил всем текстам. Их привожу ниже.
     

NN п\п

Наименование произведения

Балл

1

   Cерафим Щит   13k   "Рассказ" Фэнтези, Мистика 

1

2

   Ситникова Л.Г. Покоренная. Хаос.   35k   "Глава" Фантастика 

2

3

   Софронова Е.А. Писатель   12k   "Рассказ" Фантастика, Мистика 

3

4

   Рябиков А.А. Морской Дьявол   20k     "Рассказ" Мистика 

3

5

   Читолкин Сонный приворот   12k   "Рассказ" Мистика 

3

6

   Небо А. Транзит   21k     "Рассказ" Проза 

3

7

   Kirara Улыбка Солнца   15k    "Рассказ" Проза 

4

8

   Юс. С.С. Созерцание конечной бесконечности   18k     "Рассказ" Мистика 

4

9

   Цокота О.П. Похититель Улыбок   8k   "Рассказ" Мистика 

4

10

   Петрова О.А. Призрак ревности   13k   "Рассказ" Мистика 

5

11

   Ветнемилк К.Е. Странная вечерняя история (сокр.)   11k    "Рассказ" Мистика

5

12

   Людвиг С.Д. Если ты действительно что-то хочешь...   29k    "Рассказ" Мистика

5

13

   Донджон Эффект плацебо   35k     "Рассказ" Мистика 

6

14

   Кузнецов К. Ключ под ковриком   20k    "Рассказ" Фантастика, Мистика 

6

15

   Муженко О.В. Чужая Жизнь   18k   "Рассказ" Мистика 

6

16

   Стрекалова Т.А. Холодный отблеск   34k   "Рассказ" Проза, Мистика 

6

17

   Калугина Л. Простишь?..   9k     "Рассказ" Мистика 

6

18

   Пик А. Коварный притворщик   11k   "Рассказ" Мистика 

7

19

   Градов И. Кладбищенский смотритель   13k   "Рассказ" Фантастика 

7

  
   Всего доброго! До новых конкурсов...
  
  
   4, 6 - 9 октября 2013 г.


Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список

Кожевенное мастерство | Сайт "Художники" | Доска об'явлений "Книги"