Чваков Димыч : другие произведения.

Благая весть

Самиздат: [Регистрация] [Найти] [Рейтинги] [Обсуждения] [Новинки] [Обзоры] [Помощь|Техвопросы]
Ссылки:


  • Аннотация:
    Литературный обзор на конкурсе "БД-08" (всего 44 рассказа)


БЛАГАЯ ВЕСТЬ

(литературный обзор конкурсных рассказов "БД-08")

   И разверзлись небеса, и сыграл архангел Гавриил на саксофоне серебристых облаков "Summertime", и была весть благая, весть о том, что начался конкурс БД-08, и что, мол, кто старое помянет, тот от стила и погибнет.
  
   А глаз и ныне там! Да-да, то самое всевидящее око того, кто надзирает над нами свыше. Мы сами его и придумали, вот теперь он сочиняет нас. Попрошу у НЕГО благословения на создание парочки креативных обзоров по новым текстам уже этого года, получу индульгенцию на отпущение грехов своих тяжких: авторов не обидеть жутко - не представиться возможным. Вот вам и грехи...
  
   И по костям ходить не намерен, и руки выкручивать... но против правды и своего понимания того, какой должна быть литература, идти не стану...
  
   Начну свой обзор с рассказа, автор которого попросил меня применить к нему метод рентгеноскопического копания в поисках истины. Понимаю, что может получиться скандал, но ничего не могу с собой поделать.
  
   Вперёд, дети пустынь и литературных пампасов! Здесь есть, где порезвиться.
  
  

1. Скалыга А.С. Бд-8: Кровь цвета стали

  
   Перед нами явный образчик романтической техно-фэнтези. Большая, практически нечеловеческая любовь, девушки и молодого человека, возможно, вампира-донора на фоне био-мутационных катастроф, корёжащих планету по имени Земля. Вампиры, которые на самом деле, являются донорами, отдавая свою кровь цвета стали в качестве лекарства, спасают человечество.
  
   Кто такие эти вампиры, никто, собственно, не знает. То ли это плод каких-то грандиозных генетических экспериментов, то ли инопланетные пришельцы, то ли выходцы из параллельных миров. Автор оставляет читателя в задумчивости. И это, похоже, правильный ход. Пусть каждый додумает свою версию.
  
   Итак, что нам известно о вампиро-донорах? Они странные и необщительные. Живут в неком небоскрёбе, который получил прозвище Шпиля у местного населения. Людей они лечат с милым удовольствием от всех инфекционных заболеваний. Своей кровью лечат. Прелестные создания, одним словом. Их можно было бы назвать идеальными слугами человеческой расы, если бы не такое обстоятельство - вампиры требуют жертву. Одну на несколько тысяч вылеченных при помощи их стального цвета крови.
  
   Для чего им нужны молодые, незамужние парни и девушки в качестве жертвенных агнцев, никто не знает. Всё происходит внутри Шпиля, а оттуда из людей ещё никто не выходил.
  
   Жребий (совершенно не слепой, как выяснилось позднее) пал на главную героиню. Она оказалась на жертвенном ложе вместе с юношей, с которым была знакома, встречалась. А потом он исчез.
  
   Вампиры казнят пару любящих друг друга молодых людей. А потом они воскресают на последнем этаже Шпиля в образе, как мне показалось, бестелесных созданий.
  
   Ясно, что автор хотел спеть гимн очень высоким человеческим чувствам, но с какой целью ему понадобился для этого обряд казни, смахивающий на средневековый ритуал, мне непонятно. И описание деятельности доноро-вампиров как-то не пристегнулось к основному сюжету.
  
   Одним словом, я совершенно не понял, в чём изюмина рассказа, и почему его нужно читать. Занимательности немного, сверхидеей не пахнет, описание любви не впечатляет...
  
   Но приступим к тексту непосредственно. Может быть, здесь читателя ждёт нечто особенное: изысканность языка, смелые метафоры, незаезженные эпитеты.
  
   "Двое наблюдателей, невзрачный мужчина и поседевшая бизнес-леди, готовили прощальный ужин". "Бизнес-леди" следует написать через дефис.
  
   "Женщина-наблюдатель тихо заметила..." Здесь бы я тоже предпочёл поставить дефис.
  
   "Я не помню этого времени, мне было всего два года, лишь туманные обрывки воспоминаний отложились у меня в памяти ("у меня" можно смело выбрасывать). Помню, как умирал отец с посиневшим от спазм лицом, как закутанные в белые скафандры врачи, заколотили входную дверь, изолировав нашу квартиру и оставив нас с мамой умирать голодной смертью. Помню безнадежный взгляд мамы, когда на ее руках появились синие пятна, первые признаки синий чумы. И почему-то совсем не помню, как под сильным ударом упала наша заколоченная дверь, и вошедший человек, закутанный с ног до головы в черный балахон, насильно влил в рот мамы какую-то жидкость цвета стали". Неудачные, на мой взгляд, повторы, которых можно было бы избежать. И ещё - в сложносочинённом предложении отсутствует запятая.
  
      "Так появились вампиры, тогда их называли спасителями, ангелами, явившимися с небес, их прославляли и возвеличивали". Отсутствует запятая перед причастным оборотом.
  
   "Они спасли человечество, почти ничего не требуя в замен, почти..." В данном контексте "взамен" пишется слитно. И запятая перед деепричастным оборотом пропущена.
  
   "Ты точно проверила, что ей больше двадцати лет? На вид - поменьше". Даже с моей нелюбовью к излишним тире, думаю, здесь бы оно не помешало.
  
   "Всю жизнь меня обзывали девочкой-мальчиком, пацанкой плоской, как доска, конопатой дурнушкой, так дайте мне хоть умереть как женщине". А во втором случае перед "как" совершенно правильно, что нет запятой.
  
   "Они попросили жертву. Мужчина или женщина в возрасте от двадцати до двадцати пяти лет, не имеющие детей. Их выбирает слепой жребий..." Детей выбирает слепой жребий? Из написанного выше следует такое собственно понимание. Именно детей, а не мужчину или женщину.
  
   "Красные туфельки на высоком каблучке и ярко красное платье с длинным разрезом, сшитое мамой еще до моего рождения, очень ладно сидело на мне, делаяболее женственной". Два слова слились в творческом экстазе.
  
   "В этом невзрачном, лысом мужичке и плешивой бороденкой". Странное выражение... Наверное, лучше заменить союз "и" союзом "с".
  
   "Но ты сегодня выше всех похвал, держишься молодцом. Жаль, что ты не послушалась меня тогда, ведь я предлагал тебе выход, глупо было отказываться". Повтор местоимения "ты" в данном контексте мне определённо не нравится.
  
   "Я промолчу, ничего не буду говорить, не хочу выносить сор из избы. Тоже мне выход, женитьба на его шефе". Обычно речь о женитьбе идёт с точки зрения мужчины. Применительно к женщине говорят так - выйти замуж. Если к молодому человеку подойдёт девица и скажет, что хочет на нём жениться, я, заподозрю её в неграмотности или неуправляемом фрейдизме, трансвестит-фрейдизме. Лучше сформулировать следующим образом:
   Тоже мне выход - выйти замуж за его шефа.
  
   "Ветер парусом надувал его полу-расстегнутую рубашку и ласково трепал волосы". А здесь, на мой взгляд, дефис лишний. Нужно написать слитно.
  
   "Увидев меня, он улыбнулся и сказал:
      Прости, я занял твое место,
      Оно хранило память твоего тепла,
      И мыслей звон, что переплелся тесно
      Из томной грустью юного чела..."
  
   Вот добрались и до стихов, какими привык изъясняться юноша по имени Артур - один из героев рассказа. Сосчитаем слоги в строфах.
   Такого размера не встречал никогда в жизни. 9-12-11-10!
   Переплёлся ИЗ? Да ещё и томной грустью? Наверное, всё-таки, истомной, а не "из томной". Саша, это совершенным образом не стихи...
  
   "Тепла - чела" - крайне неубедительная рифма. Да и "место - тесно" не сильно блещет красотой. Александр Сергеевич (это я автору рассказа), не следуй нашим песнописцам, сочиняющим всякого рода бред для современной эстрады.
  
   Давай я попробую поменять твои сроки на свои... без права возврата. Бери и пользуйся без стеснения. Это будет тебе подарок от меня.
  
   Прости, я занял твоё место.
   Оно хранит ещё тепло,
   Кого не смел назвать невестой,
   Лишь наблюдал за кем... без слов...
  
      "Его манера говорить поразила меня, я с трудом смогла выговорить:
      - Да ладно... - и вдруг, удивляясь своей смелости, села рядом с ним". Во-первых, махровый повтор однокоренного глагола. Не повтор -повторище! А, во-вторых, деепричастный оборот оставлен без запятых в дозоре.
  
   "Со временем я привыкла и даже полюбила его манеру говорить стихами, это отдавало ноткой пошлой романтики, но именно этого мне и хотелось". Нотка пошлой романтики - очень нехорошее выражение. Одна только нотка? Именно ЭТОГО и хотелось? Чего - этого? Нотки пошлой романтики хотелось? Лучше переписать данное предложение как-то иначе.
  
   "Артур, так он назвался, никогда не рассказывал о себе, но вот я изливалась во всю". Во-первых, "вовсю" пишется слитно. Во-вторых, выражение "изливаться вовсю" очень нехорошее выражение. Вместо романтического флёра получается какая-то вульгарная ерунда.
  
   "Он умел расположить к себе, и я, сама того не замечая, рассказывала даже то, что боялась поведать матери. Рассказывала все: об институте, о друзьях и приятелях, о смерти отца, о ночном плаче матери и о приставаниях отчима". Однокоренные глаголы плохо сочетаются в акустическом диапазоне. Лучше бы один из них заменить синонимом.
  
   "...шептал успокаивающие стихи:
      - Забудь об огорчении и злости,
      И верь, что все пройдет,
      Что завтра снова выйдет солнце,
      И одарит улыбкою тебя".
   Рифму "злости - солнце" могу ещё как-то принять, а вторая и четвёртая строфы будто бы из разных стихов приехали.
  
   11 - 6 - 9 - 10! Снова невиданный размер. Саша, слоги лучше пересчитывать, если интуитивно не чувствуешь целостность ритмостроя. Стихосложение допускает укорочение какой-то из строк, синкопирование с ломкой ритмики, но не в твоём случае... и не так грубо.
  
   Поверь мне - всё пройдёт,
   Забудь об огорченьях...
   Твоей улыбки мёд -
   Как дней иных рожденье!
  
   "Я плакала и ругала себя за то, что не взяла его номер телефона, что не заставила рассказать, где он живет. Шли дни, но он так и не появлялся". Я бы написал так: "...не заставила рассказать, где живёт мой таинственный добрый собеседник...", чтобы избежать совершенно необязательного повтора местоимения.
  
   "Ужин прошел в тишине. Весь стол был заставлен всякими деликатесами, но я съела все, не чувствуя вкуса". Всякие деликатесы - это вопиющее школярство, Саша, понимаешь меня? А "все" и "весь" - тоже повтор, от которого становится не слишком-то приятно при чтении. "Наконец-то, подъехала машина, и надо уже выходить, но я все тянула". А следом - тоже неудачное предложение. И слова, вроде, правильно сложены... Но не прирастают они друг к другу почему-то.
  
   "Услышав этот тихий голос, я не удержалась, и обняла ее. Слезы горячими ручьями хлынули из моих глаз". Я всегда стараюсь избегать такого рода пафосных штампов, которые обязаны вызвать какое-то движение души, а получается вымученно... почтение по долгу службы...
  
   "Отчим обнял маму и отвел в комнату. Увидев, как они посмотрели друг на друга, я вдруг поняла, что для них еще не все кончено, они еще могут быть счастливы. Мама, я рада за тебя". А вот это неплохо!
  
      "Уже возле двери, я окинула прощальным взглядом враз опустевшую квартиру". Не понял, отчего вдруг опустело НЕПУСТОЕ помещение?
  
   "Прощай, мой старый дом, я в нем пережила множество страданий, но я люблю твой ласковый покой, уют, даримый тишиной просторных комнат..." Некрасивое предложение. То происходит прямое обращение к дому, а то вдруг речь о нём идёт в третьем лице. И ещё запятых не хватает.
  
   "Через пару лет, после того как эпидемии схлынули, а в мире возобновился порядок, такие строения появились во всех городах мира. Высокий шпиль уходящий в небо, скрывал за своими стенами все тайны вампиров. Кто они, откуда пришли и зачем им мы?" "Зачем им мы..." - ПМКР, слишком мычащая фраза, непереносимо для чувствительного уха. Приемлю лишь в одном случае - если этот фрагмент НАРОЧИТО поэтизирован и должен передать что-то посредством аллюзии, подтекста. А в рассматриваемом случае всё вышеперечисленное отсутствует.
   У слова "мир" в понимании сообщества людей, есть и другие синонимы, почему бы не воспользоваться, а не плодить повторы?
  
      "- Ах, девочка, если бы мы знали, - с сожалением ответила мне пожилая бизнес-леди". Вот-вот, а здесь дефис на месте. Недоглядел автор несколько раньше. Хотя, хоть убейте, не пойму, зачем было необходимо сопровождать девушку к месту предполагаемой казни именно бизнес-леди. Никакого особенного смысла в этом не наблюдается.
  
   "Огромная дверь шпиля открылась, и из нее показались две фигуры, закутанные в черные балахоны.
   Убранство шпиля меня поразило, весь интерьер, вся мебель были из стекла и стали". Повтор упоминаний шпиля в такой орфографической близости, на мой, взгляд, слишком навязчив. А стеклянная и стальная мебель слегка настораживает. Впрочем, разве можно понять вампиров, которые на самом деле доноры...
  
   "Меня провели в центральную комнату, огромный, круглый зал. В его центре на высоком постаменте возвышался каменный стол, выполнен виде фигуры человека - жертвенник". В этом месте я бы написал "выполненный", иначе ощущается акустический диссонанс. Прислушайтесь. Возвышался - выполнен... Распалась связь времён, как сказал бы знаток английского языка.
  
   "Что ж, я была к этому готова". Пропущена запятая.
  
   "Яд? Как мило с из стороны, не буду мучаться". Перепутались предлоги.
  
   "- Не бойся, - в его голосе мелькнула нотка веселости". Ой, не знаю, не знаю... Мелькающая в голосе нотка весёлости - это что-то невообразимо неуместное, как мне кажется. Про нотку я уже замечал выше. А весёлость перед лицом умирающей со страху девушки не совсем адекватное чувство для так называемого вампира, поскольку, как мне представляется, он знает, что всё закончится хорошо. Так какого чёрта, извините, доводить "жертву" до состояния психопатического шока? Или мы имеем дело с патологическим садистом?
  
     "- Вот блин, - на этот раз в голосе слышалось явное удивление. Оказывается, вампиры тоже подвластны эмоциям - под платьем ничего не было. С трудом, сдерживая торжествующую улыбку, я легла на жертвенник. Подскочивший вампир быстро закрепил руки и ноги в специальные, обшитые войлоком, зажимы. Что ж делайте свое дело, только поскорей. Я закрыла глаза, и прошептала:
      - Прощай безумный мир. Мама, Артур, я думаю о вас". "Блин" - это как раз тот термин, который переняли пришельцы-вампиры у землян? Звучит неестественно... по крайней мере. А вот переключение эмоциональности вампиров на то, что девушка обнажена, тоже мне кажется странным. Сказали девчонке, чтоб раздевалась, а сами ожидали увидеть механическое существо вместо наготы? Непонятные эмоции для тех, кто проводит обряд жертвоприношения не в первый раз.
  
      "На нем была небольшая набедренная повязка, и я невольно залюбовалась сложенной, атлетической фигурой". Куда-куда, Артур, сложил свою фигуру? Полагаю, следовало написать "...залюбовалась ХОРОШО сложённой фигурой..."
  
   "Делай то, зачем пришел. Ведь... я...ты... - слезы души меня, я закрыла глаза и заплакала. - Не тяни..." Не хватает пробела.
  
   "- Не думай плохо обо мне,
   Не ты сегодня жертва, я...
   А жить ли мне, иль умереть,
   Решит твое лишь сердце".
  
   8 - 8 - 8 - 7! Автор почти попал в нужный размер. Только вот "я" и "сердце" никак не рифмуются. Здесь можно переписать четвёртую строку, а в третьей - поменять местами слова. Рифма в чётных строфах слабая, но она как раз и передаёт значимость момента.
  
   Не думай плохо обо мне
   Не ты сегодня жертва, я...
   А жить мне или умереть
   Тебе решать, тебе решать.
  
  
     "- Тебе дарю свою я жизнь,
      Мечтая разделить с тобою вечность,
      Ты только знай, что я люблю тебя,
      Из первого мгновенья нашей встречи".
  
   8 - 11 - 8 - 11. Вот уже почти хорошо, но! Размер размером, а "жизнь - тебя" - это не рифма.
  
   А как это - ИЗ первого мгновенья? Хотя, если учесть, что Артур ещё не научился языку людей достаточно хорошо, то может быть вполне и такой вирш. Но, с другой стороны, он оказался не вампиром. По крайней мере, его проткнули какой-то железякой вместе с главной героиней. Или вампиром? Придётся ещё немного хлебнуть стальной крови, чтобы понять. А вот четверостишие можно бы заменить на следующее:
  
   Я вечность разделить с тобой хочу,
   Пожертвовав собой тебе на счастье...
   Ты верь мне, милый друг, - от этих чувств
   Нам не уйти... не в нашей будет власти!
  
    "-Как только сталь пронзит наши сердца,
      Реши, желаешь ли со мною разделить ты вечность".
   Здесь бы тоже стихи не помешали. Хотя, с другой стороны, перед лицом неизбежной смерти поэтический дар вполне мог оставить Артура. Попробую поработать за него...
  
   Лишь только сталь копья
   Пронзит наши сердца,
   Ты станешь мной, как я
   С тобою до конца...
  
      "От этих слов сердце разрывало мою грудь, и я прошептала:
      - Да...
      При этих словах второй вампир пронзил нас стальным колом". Как мясо на шампур нанизал, поскольку они лежали в позе гамбургера или поочерёдно на кол наколол, будто опытный банщик талоны для получение веника на спицу с подставкой из многослойной фанеры? А ещё повтор, которого лучше избежать.
  
   Саша, не обижайся на меня за то, что немного ёрничаю. Когда обидно - запоминается надолго. Ты же знаешь, я не враг тебе.
  
   "Они стоят, обнявшись, подставив лицо ветру, и если прислушаться, то можно услышать, как шепчут друг другу милые глупости..." Вместо "услышать" я бы написал "различить".
  
     " - Я счастлив быть с тобою вместе,
      Встречать рассвет и провожать закат. - Прожить с тобою вечность, это счастье. Спасибо, что со мною рядом ты". Белый стих... Похоже... Перерождённый Артур заговорил несколько иначе.
  
   Ба! Да герои, кажется, обвенчались таким странным и убийственным методом... Вполне может статься. Точно, вот нам и автор говорит о том же.
   "Кровь Артура смешалась с моей и забурлила. Из нее во все стороны брызнули лучи пронзительного света". Какая-то невероятно метафизическая любовь в виде крайне активной химической реакции.
  
   "Так соединились детские сердца...", Copyright Сергей Крылов.
  
   Рассказ с претензией на романтическую фантастику. Если честно, то не обнаружил в этом тексте ничего такого, что бы мне понравилось безоговорочно... Если стихи переписать или изменить на прозу, то и тогда бы моя рука не поднялась, чтобы поставить высокую оценку. Прошу прощения у автора. Он хотел услышать правду, и он её услышал. А уж ему решать, насколько оскорбительны мои слова и стоит ли нам продолжать общение. Хотя лично я предпочёл бы адекватную реакцию сложившегося индивида, а не истеричные обиды, свойственные амбициозным молодым людям, привыкшим получать "своё", не вложив большого труда.
  

2. Дрожжин О.А. Бд-8: Исправитель

  
  
   История о том, что есть такие тонкие вещи, еле уловимые чувства в нашей жизни, исправление которых при помощи специальных фантастических средств не понять никому, кроме отдельной личности.
  
      "Я вошел в комнату, сел за стол и огляделся. Помещение было обставлено достаточно уютно: пара обитых бархатом кресел, дубовый стол с двумя небольшими блестящими панелями, светильники на стенах. Напротив меня сидел высокий сутулый мужчина лет сорока". Многовато столов и однокоренных глаголов. Лучше написать не "сел", а "расположился".
  
     " - Итак, Джон. Вы знаете наши правила? - грустные глаза Марка внимательно осматривали меня". Глаза, похоже, сделались автономными... А проведение осмотра глазами, сдаётся мне, не самая лучшая метафора.
  
   "Некоторые приходят по нескольку раз, пока не выберут окончательно то, что хотят изменить. Если хотите, я могу попробовать помочь". Я бы на месте автора попробовал избавиться от однокоренных глаголов.
  
   "Может, в самом деле, стоит попробовать?" Я бы поставил запятую.
  
     " - Тогда положите руку вот сюда и посмотрите на меня.
      Я выполнил требование. Стеклянная поверхность оказалась неожиданно теплой. Марк положил руку на такую же панель со своей стороны". Автор, можете называть меня придирой и эстетствующим яйцеголовым пижоном, но такой повтор, как в этом абзаце, лучше всё-таки ликвидировать.
  
      "Я постоял немного у двери, пытаясь понять, что сейчас чувствую. Поняв, улыбнулся и ответил:
      - Да, Марк. Оно того стоило".
   Небольшое несоответствие. Человек, который обрёл новую память не должен бы настолько чётко владеть памятью старой... Она обязана была обнулиться, исчезнуть... И тут ещё парадокс - вовсе не обязательно, находясь при новой памяти, знать, кто такой Марк... и где оказался герой... Ведь в ЭТОЙ ИПОСТАСИ ЧЕЛОВЕКУ НЕТ НЕОБХОДИМОСТИ НИЧЕГО МЕНЯТЬ... Следовательно, он не пошёл бы к Исправителю... тогда, почему герой знает то, чего знать не должен?
  
   А, в общем, - очень милая миниатюра. Тонкий философизм без пережимов. Я бы поставил оценку чуть выше средней.
  

3. Чернышева Н. Бд-8: Даша

  
   История о Ванге, давшей обет молчания по воле обстоятельств. Что-то в этом духе.
  
   Женщина, попавшая в аварию, лишилась зрения и поняла, что нелюбима собственным мужем, который только и ждёт, чтобы она захотела с ним расстаться, делая жизнь супруги невыносимой.
  
   Позднее Даша (так зовут героиню) обретает дар предвидения, заплатив за него обетом молчания, уходит в монахини. А вот дальше мне немного непонятно. Если героиня видит будущее своих пациентов, но не может им что-то сказать или что-то посоветовать (об обете молчания смотрите выше), то какая тогда от неё практическая польза? Больные просто верят, что матушка сможет их излечить своим прикосновением? Н-да, вполне по-русски.
  
  
   "И что мне вместо со зрением заодно и память не отшибло?" Наверное, автор хотел написать "вместе со зрением".
  
   "Я для него - предмет мебели, не больше. Я как из больницы вернулась ,так он даже за руку меня взять брезгует, не говоря уже об остальном". Пробел не в том месте.
  
   "Я взвилась с постели, кинулась в коридор - ан нет, дверь в комнату заперта! Кто бы сомневался. Счастье, я готова была к такому повороту, заранее вещи припрятала".
   Через пару абзацев.
   "Хорошо хоть вещи догадалась заранее припрятать. Одета по погоде, никто не цепляется".
  
   И ещё -
   "Не хочу я от тебя зависеть, Андрюшенька! Не хочу, не могу и не буду!"
   Чуть далее по тексту:
   "Но в одной квартире с чужим, ненавидящим человеком находиться не хочу. Не хочу и не буду!"
   Этот повтор... о припрятанных вещах, и почти дословно повторённая фраза "не хочу и не буду" усиливают эффект, ничуть не портят текста. Мысли слепой героини по кругу... по кругу... впечатляет.
  
   "Я долго так стояла, даже ноги устали. Ответа не было. Да и кому в наше время Бог отвечал самолично? Ерунда это все, опиум для народа, и ничего больше". Хорошо описан момент перехода от слепой веры к прозрению отчаянья. Убедительно, просто.
  
   "Будьте осторожны в своих просьбах к Всевышнему, ведь Он может и откликнуться". Хорошо! Не ново, не судьбоносно, но хорошо.
  
   "А еще по причине умножения беззакония во многих охладеет любовь (Мтф 24:12) Душа, охладевшая к любви, обречена болеть и мучиться. Лишь через боль и страдание она способна очиститься и научиться любить снова. Ну, а дети платят за грехи родителей вплоть до четвертого поколения. И когда у нас тяжело болеют маленькие дети, это означает только то, что тяжело больны мы сами..." Интересная мысль, мне и раньше подобное слышать доводилось. Очень к месту.
  
   "Мужчина вдруг замолкает, замедляет шаг:
   - Даша? Ты?!
   Его голос тонет в громком перезвоне монастырских колоколов, зовущих на службу..." Концовка ожидаема, но от этого хуже не становится. Знаешь, Ната, из твоих текстов, что мне довелось прочитать, а их не так уж и мало, этот самый душевный, и написано очень точно: скупыми художественными средствами, метафористики почти нет... Но так и должно быть, когда речь в рассказе ведётся от лица героини, которая пытается найти что-то в себе, обнаружить путь к Господу, назначение своё, данное Божьим промыслом...
  
   Она, Даша, проста в своих проявлениях, проста и естественна, как скажем река... Она знает, куда и зачем течёт... видит, что будет "вон за тем поворотом", а люди на берегу, которые никогда не бывали в устье, об этом даже не догадываются.
  
   Максимальную оценку я бы не поставил, но выше средней - совершенно точно.
  

4. Данишевский И.А. Бд - 8. Чужая душа - потемки

  
   Достаточно сложный по стилистике текст. Автор попробовал закрутить что-то вот этакое: жизнь Юнга в Юнге или мистера Хайда в докторе Джекиле. Хотя нет... Первый случай более предпочтителен, поскольку обе личности проявляют себя одновременно, а у сэра Артура Конан Дойла оба героя просто находятся в одном теле, но проявляются как личности раздельно. Примерно так...
  
   Далее следует цитата из книги Герхарда Вера "Карл Густав Юнг (сам свидетельствующий о себе и о своей жизни)"
  
   Для мальчика это явилось обстоятельством, создавшим первые существенные проблемы. Правда, внешне он живет такой же жизнью, как и его сверстники (с 1879 года его отец служил в церковной общине Кляйн-Хюнинген под Базелем). Но мальчик как будто ведет двойную жизнь. Он думает, что по своей сути и в реальности он представляет собой две различные личности, которые к тому же живут в разное время. Так, он воспринимает себя как базельского школьника, который должен много заниматься, особенно по математике, физкультуре и рисованию, чтобы не отстать от своих товарищей. Вместе с тем существовал и другой мир, и он был как храм, в котором каждый приходящий преображался. Потрясенный созерцанием целостной картины мира и забывая о самом себе, он мог лишь удивляться и восхищаться. Здесь жил мой "другой", который знал Бога как таинственное, персонифицированное и одновременно сверхличное существо. Здесь ничто не отделяло человека от Бога. Было такое впечатление, как будто человеческий дух и Бог вместе смотрели на мироздание.8
Таким образом противостоят друг другу личность N1 и личность N2. Юнг указывает на то, что это наличие и взаимодействие обеих "личностей" ничего общего не имеет с раздвоением в медицинском психопатологическом смысле. Номер 2 -- внутренняя сущность человека,-- который играет такую важную роль в сфере религии, преобладал и в его жизни, и я всегда старался дать свободу тому, что приходило ко мне изнутри.
Из-за этой скрытой стороны его жизни он уже ребенком переживал такие странные состояния, которые если и могли быть кем-либо поняты, то скорее всего лишь его матерью.
Моя мать была для меня очень хорошей матерью. От нее исходило живое тепло... Временами проявлялось ее бессознательное начало, оно было необыкновенно сильным: мрачный, могучий образ, обладающий непререкаемым авторитетом,-- в этом не было никакого сомнения. Я был уверен, что она тоже состояла из двух личностей: первая была безобидной и доброй, в другой, напротив, было что-то жуткое.
  
   Таким образом, авторская идея нам понятна в первом приближении. Попробуем углубиться в текст.
  
   "Люди, будто куклы. Это я понял давно, как только после академии мне вручили скальпель. Режа чужие тела, я вскрывал свою душу". Хоть убейте меня, автор, но выражение "режа чужие тела...", ПМКР, абсолютно не литературно. Сформулируйте как-то иначе. Например, так: оперируя чужие тела, я вскрывал собственную душу. Определение "собственная" в Вашем контексте более уместно, нежели "своя", уверяю Вас.
  
   И сразу же следом...
  
   "Но чем больше я делал это, тем больше она теряла свои прежние очертания, формы и размеры. Когда я отрезал от нее последний кусок, они стали простыми куклами. Пьяницы - ватными игрушками; вояки, да моряки - деревянными кониками; девицы - фарфоровыми куклами". То есть, что получается - если не щадить собственную душу, то пациенты превратятся в кукол? Не ощутил никакой логики. Совершенно. Что хотел сказать автор, мне пока непонятно.
  
   "Сашка не верил в это, хотя я и доверил этот свой секрет только ему. Он был на втором курсе, я же практиковал второй год. Уже тогда я был пуст, а он полон страсти и желания. Куклы, куклы, куклы. Все они, кроме него, моего любимого Саши, были куклами. Тряпьем, страдающим, да только". Может быть, "да и только"? О вреде повторов было уже много сказано. Оставляю на откуп автору.
  
   "Лишь глупое окно разделяет меня от них". Неверное сочетание. Если разделяет, то НАС. А если ОТ НИХ, то ОТДЕЛЯЕТ!
  
     "- Еще б не помнить, - Саша улыбается в усы, а у меня на душе расцветают цветы". Банальная тавтология, которая вряд ли украшает текст.
  
   "Саша подходит ближе и тоже смотрит в окно. Там сверкает солнце, а мы здесь, в комнате, обставленной шикарной мебелью, но столь бездушной". Ага, а мебель пропроще, выходит, - душевная?
   "Там, за окном, совсем иная Россия, нежели здесь, внутри". Да... уж... кабздец. Россию порезали и распределили: часть по кабинетам, остальное - на улицы. Возможно, автору виднее, но мне такая нарезка не глянется, извините. Хотя, если принять во внимание территорию некоторых психиатрических клиник, то, пожалуй, что автор-то и прав. Это в легендарные 90-ые никакой разницы не наблюдалось. Сейчас - несколько иначе.
  
     "- Тридцать пять лет назад, не меньше, - грустная улыбка. Я вижу детей, вижу нас, вижу вязанные шапочки прошлого (вязанные шапочки прошлого, фетровые шляпы настоящего, жокейские кепи будущего... На месте автора я бы предпочёл написать иначе: Вижу наши с Сашкой вязанные шапочки из прошлого), вижу его неестественно быстрый ход, вижу все".
   Мне сверху видно всё, ты так и знай! А неестественно быстрый ход прошлого - это нечто из области неопознанных явлений. Я-то по наивности полагал, что прошлое движется равномерно, без ускорений. А тут такое! Извините, давно не читал "Занимательную физику" Перельмана, вот и оказался не готов.
  
     "Снег все падает, а мы стоим и смотрим, периодически перекидываясь воспоминаниями. Я хочу выйти, хочу снова коснуться снега. Хочу снова играть со своим братом, но разве это возможно? Только скажите мне, такое возможно?" Желание поиграть с давно погибшим братом, душу которого поселил в себе уволенный с работы хирург в качестве альтер-эго - это чистой воды Юнг в Юнге с привкусом его учителя герра Зигмунда.
  
     "Мы смеемся. Перебираем старые фотографии. Еще до пожара". Не совсем внятно сказано, о каком пожаре речь: то ли о том, который должен вскоре случиться в настоящем, не то о пожаре из прошлого, до которого были напечатаны рассматриваемые героями фотографии.
  
   "Папа улыбается нам со старого снимка такой живой, что сердце сжимается от боли". Живой - какой, не уточните? А то ведь можно подумать, что на каких-то фотографиях папа НЕ ТАКОЙ живой, а, попросту говоря, и неживой совсем.
   "А вот и мама. Серое платье так подходит цвету ее глаз, да и наших тоже - у нас ее глаза.
  
     Саша постоянно доливает мне, потому как я уже не могу остановиться". Недосказанность понятна. Но звучит не очень здорово. Получается, что Саша постоянно доливает мне, поскольку я не могу остановиться в процессе долива.
  
   "Руки дрожат, но не от коньяка. Спираль воспоминаний устремляется вниз, к самым нашим истокам". Смело! Спираль, устремлённая вниз, непосредственно к истокам - это, ПМКР, нечто двусмысленное! Когда спираль устремляется вниз, то, видимо, что-то не в порядке с домкратом, ещё классики обратили внимание. Помните, думаю, стремительно падающий домкрат?
  
   "Там идет снег, там льются осенние, не переставая". Что такое осенние и почему они льются? Возможно, речь идёт об осенних дождях?
  
     "Лестница. Вот эта самая. Тут тоже висят фотографии. Вот Саша. Такой маленький коропуз, такой милый". "Карапуз" пишется с двумя буквами "а", иначе получается нечто близкое к жуку-короеду.
  
   "Глаза серые восковые капли. Серые, как газеты, как эти снимки. Серые, как наша с ним жизнь в этом доме". Серый не воск, а парафин, дорогой автор. Воск - жёлтый.
  
     "Еще глоток, я уверяю, что это последний. Хотя нет, еще один. Саша одобрительно кивает - разрешает". Раздвоение личности. Классическое? Я не врач, ответить на этот вопрос не смогу. Всё-таки Юнгу виднее...
     
   "Но теперь нам не до смеха, память подкидывает нам кадры, будто карты на стол". Что-то игра в подкидные кадры мне не совсем пришлась по душе. Много неточностей, ляпов и неаккуратного текста.
  
       "Сердце. Лишь жалкий орган, так легко дающий сбои. Я понял это еще в детстве. Он болит, ноет, трепет нам нервы, просит что-то". Обычно нервы не трепют, а треплют, так что жалкий орган что-то не то делает.
  
   "Обижается, плачет, запертой на чердаке птицей". Запятая лишняя.
  
     "Мое сердце не исключение - барахлящая машинка. Старый патефон, заевший мелодию, пережиток нашей молодости". Патефон, заевший мелодию - не та метафора, которую можно отнести к разряду выдающихся, но вполне. Вот только я не понял, что имеет в виду автор под "пережитком нашей молодости" - саму мелодию, или патефон, который употребил её на завтрак.
  
   " - Проклятье, бывший врачей не бывает, Андрюша, - подсказывает Саша, стоя за моим плечом. Это так, да. Это так". Если здесь прямая речь, а её элементы просматриваются, то где тире в её, прямой речи, начале? Или автор считает, что вторая личность, поселившаяся внутри героя, имеет право наплевать на правила русского языка уж только по причине своей психической неполноценности?
  
   "Тихая мелодия рояля. Мать играет "Собачий Вальс". Тихий осенний вечер. Отец, сидя в кресле, курит трубку. Мы с Сашей в своих комнатах. Уже вечер, пора спать. Но музыку мы слышим, сердце поет". Под "собачий вальс"? Что может петь сердце под эту мелодию? Неужели что-то романтическое? Ноты, закольцованные в музыкальную петлю в размере 2/4, ПМКР, не способствуют пению. Впрочем, на любителя.
  
     "Пламя. Газетные листы разлетаются в панике. Черные буквы значками сыпяться наземь". А это ещё, что за зверь такой - "сыпяться"? Нужно бы на мой непросвещённый взгляд написать так: "чёрные буквы значками СЫПЛЮТСЯ наземь".
  
   "Я обнимаю его за шею, закрываю глаза и тоже плачу, еще не понимаю, что происходит, просто плачу. Вслушиваюсь в его тихий шепот". Пропущена запятая.
  
   "Поначалу это сложно, но потом я начинаю разбирать слова - он повторяет одно и тоже, будто болванчик. - Кукла, игрушка, марионетка - ЧЕЛОВЕК". Снова нет тире в начале прямой речи.
  
     "Листья заметают путь прошлому, но я всегда смогу найти свой путь в этой листве". Совершенно непонятно, почему было нужно использовать одно и то же существительное в том же самом предложении. Синонимов у существительного "путь" предостаточно.
  
   "В конце-концов, дело очень важное и я могу себе это позволить". Недостаёт запятой после вводного выражения.
  
   "Первые записи Саши из гимназии. Иногда ночью я снова пролистываю их, дабы убедиться, что это все не приснилось мне. Что все эти буковки, написанные маковым шрифтом, не являются лишь моим сонным бредом.
     - Хватит пить, брат, иди.
     Я иду.
     - Иди, - упрямо повторяет он.
     - Иду, черт тебя возьми, иду! - громко говорю я.
     - Уже взял, - грустно улыбается Саша.
     Я тянусь за бутылкой, но она уже опустела. Саша хихикает. Я знаю, что он поправляет очки, дабы лучше видеть удивление на мое лице". Два "уже" находятся в опасной акустической близости и портят впечатление при прочтении текста. А двойное "дабы" для такого небольшого текста тоже нехороший повтор, если принять во внимание достаточно редкое употребление этого слова.
  
   "Я чувствую это, просто чувствую. Это как "Собачий вальс", вечно преследующий меня.
     ( - Андрей Петрович! - кричит девушка.
     - Что? - я удивлен.
     - Он мертв, ничего не поможет, - поясняет она.
     Я смотрю на холодное тело. Да, уже не помочь, жаль. Очень жаль.)"
   Фрагмент о том, как главный герой не спас пациента очень стильно внесён в скобки фрейдистского подсознания и очень удачно располагается рядом с "собачьим вальсом". Автор, это хорошо. Только, прошу Вас, уберите упоминание сердечных песнопений под эту мелодию.
  
   "Я отвожу белую шторку, смотрю в ее лицо (интересно, каково лицо у белой шторки?). Не могу даже понять, тали это девушка, медицинская сестричка, или кто-то совсем другой". "Та ли" пишется раздельно, в противном случае речь может идти только о сложном подъёмном механизме (множественное число). И ещё - не хватает запятой.
  
     "- Начинаем, - со злорадной ухмылкой говорит мой брат, любимый брат.
     Его голос все так же щекочет мое ухо, но не так, как любой из вас". Любой из нас не умеет щекотать ухо главному герою, как это делает ЕГО ГОЛОС. Это верно, хотя и смысла особого во фразе не обнаруживаю.
  
   "Он разговаривает со мной извне. Его голос будто стальное эха в моей голове". Стальное ЭХА, автор, вы уверены?
  
   "Он гений, он врач, а я тот, кто помогаю моему любимому брату достичь высот". Ой, как неаппетитно и стилистически неверно! Я тот, кто ПОМОГАЕТ ему... Этак-то будет лучше и правильней.
  
   "Да, иногда я жалею о двух вещах в своей жизни: о том, что Саша не пережил той ночи, и о том, что тот проклятый мужик не выжил моего вмешательства, лишив меня работы". Автор, я вот тоже не выжил ВАШЕГО ВМЕШАТЕЛЬСТВА в потёмки моей души. Потому и говорю совершенно определённо, что рассказ Ваш написан крайне небрежно. Фрейдистские попытки обосновать что-то в человеческой психике - то очень неплохи, то откровенно, по-школярски, наивны.
  
   А общее впечатление? Рассказа нет, в принципе нет. Имеются лишь отдельные неплохие абзацы со слабо прорисованной главной линией. Не думаю, что у этого текста (если не предпринять кардинальных действий) имеются какие-то конкурсные перспективы, извините автор.
  
   Перечитал спустя какое-то время рассказ ещё раз и понял, что за песенка всё время крутилась в голове, когда я тихонько вёл виртуальные беседы с героями текста. Вот эта песня (автора прошу не обижаться - мало ли, какая ассоциация придёт в голову недалёкому критику):
  

*робинзон*

  
   Я Робинзон по имени Коля,
   Меня давно не любили бабы.
   Сижу на острове, будто в неволе,
   Читаю "Playboy" - как иду по этапу...
  
   Я Пятницу скушал в прошлую среду,
   Меня он достал недостатком культуры.
   Я славно с неделю, пожалуй, обедал...
   И зря он твердил, что, мол, бабы все дуры...
  
   Я женщин люблю, хоть давно и не видел...
   А Пятница сам не хотел изменяться...
   Зачем же он нужен в мужицком-то виде?..
   Мне легче с козою сейчас обвенчаться...
  
   Я нынче питаюсь незрелым кокосом,
   И морду лица корчит злая гримаса.
   Нельзя мне клетчаткой усилить глюкозу,
   Как "Лебедь" Сен-Санса "Поэмой экстаза",
   Как бледность з'эфира сырковою массой...
  
   Скучаю тихонько без милого друга...
   Зачем от меня он безвременно скрылся?
   И снова жара... ну хотя б одна вьюга...
   Уж я бы тогда бы уже б... не постился...
  
   Хватило б мне Пятницы до воскресенья,
   Неделю спустя что б явилось субтильно...
   Не нужно мне зрелищ и... в принципе... денег.
   Мне их заменил бы простой морозильник.
  
   Из всех развлечений: десяток кроссвордов,
   Ошейник от таксы, от Пятницы кости,
   Игральные карты... четвёртого сорта
   Да книга Дефо, прости меня, Господи!
  
   Её я читал двести сорок три раза,
   А Пятнице вслух... пока он не сварился.
   Его доводил ей почти до экстаза,
   Потом он в жаркое легко превратился...
  
   Ещё у меня старый зонтик дырявый,
   Четыре патрона... калибра ДВЕНАДЦАТЬ...
   Один попугай и билет (на халяву)
   На фильм Михалкова... без акк-редитации...
  
   Я, блин, Робинзон по имени Коля,
   И здесь я сижу, как бурак в огороде...
   Врачи-лиходеи мне мерзкое колют:
   Или нейролептик... или в этом роде...
  
   Я двадцать два года боюсь санитаров.
   Но остров мой, знаете, - вольная воля...
   Здесь нету врачей... но и нету мне пары...
   Я Коля, я Робин! Я вовсе не болен!
  
  

5. Эрвенг Л. Бд-8: Месть

  
   А здесь космическая миниатюра. Ничего такого, что бы заставило захотеть прочитать из этого автора ещё, мне не встретилось. Наверное, я плохо смотрел?
  
   "Капитан, как и все, носил черную униформу с высоким воротником, Но как не любил ее, а сейчас переодевался в легкий скафандр". Непонятно мне, КАК капитан не любил форму... Странноватое предложение, надо признать.
  
   "Ксенобиолог торопливо кивнул, подтверждая, что закончил все расчеты, и теперь можно выходить наружу. Его нетерпеливость была для всех неоспоримым доказательством недавнего завершения Академии, а стало быть, и "зелености". Крайне сомнительное доказательство. А если это причуды темперамента? И, кстати, не хватает запятой.
  
   "Салага рвался в бой. Рвался и не подозревал, что однажды это превратится в рутину, скучную систематизацию внеземных форм жизни, биологический анализ, в повседневность..." Превратиться в рутину - стремление в бой?
  
   "Имя у него тоже было молодое, детское - Костя". Точно - детское. Как у Циолковского... Какие-то у Вас, автор, неубедительные сентенции. Что не утверждение, то сплошная неоднозначность.
  
   "-Один песок вокруг! - фыркнул штурман, - Говорю вам еще раз: здесь не может быть жизни... Только время потеряем!" Ошибка в прямой речи. После слов автора должна быть точка, а не запятая.
  
   "-Не веришь, что здесь могла возникнуть цивилизация? - хмыкнул капитан. - Тогда что это за пятно на снимке?" Автор, а вот в следующем предложении прямая речь написана совершенно правильно. Так что же получается, сначала была описка?
  
   "А в телескоп с такого чудовищного расстояния все, что угодно может померещиться..." Не хватает запятой. Да... уж, уймись, брат астроном, зайдись в рыданиях Ярославны. Телескоп твой ничтожен, расстояния чудовищны...
  
   "Резкий порыв ветра заставил капитана поежиться и сделать шаг назад. На зубах, если бы не шлем, начал скрипеть песок". Так начал скрипеть или не начал? Из предложения однозначно понять невозможно.
  
   "-Город или что там это такое должен быть на севере, - заметил капитан, сверяясь с датчиком на руке, - Километрах в семи... Если бы не холмы, сели поближе. А так придется топать..." "Или что там это такое" - крайне неуклюжее выражение. Прямая речь написано с ошибкой. Автор, запомните: если слова автора заканчиваются запятой, то продолжать прямую речь следует с буквы строчной. А уж коли начали с прописной, то замените запятую на точку.
  
   "Он всмотрелся в горизонт". Всматриваться в горизонт, говорите? А чего в него всматриваться - линия - она и есть линия. А-а-... понял, сейчас герои отправятся в путешествие к самому горизонту. Пешком. Увлекательное мероприятие.
  
   "-Во время посадки мне показалось, я что-то увидел. Что-то блеснуло... Интересно, у них могут быть летательные аппараты?" У них, это у кого? У ЧТО-ТО? ОНИ - это ЧТО-ТО?
  
   "-Наверное, стоит подождать с этим, - сказал он, - Вдруг буря начнется..." Очередная ошибка в прямой речи.
  
   "Распечатаем машину, когда определимся с погодой". Автор, как вы себе представляете распечатывание глайдера? Он что - в подарочной упаковке? За такой термин любой уважающий себя механик спросил бы с Вас по полной. Обычно механизмы подлежат КОНСЕРВАЦИИ, если их долгое время не собираются использовать, но уж никак не упаковке.
  
   "Фигуры говорящих стали таять, их тени становились все светлее и казалось, что следующий порыв ветра порвет их и разметает по округе..." И от этой тавтологической стали на душе СТАЛО очень хорошо.
  
   "-Их всего трое, - тихо сказал марсианин, - Я не могу поверить, что они убьют нас". Ошибка в прямой речи.
  
   "-Ах! - одними только губами сказал марсианин, - Это... это наш последний шанс! Ты понимаешь?" А здесь однозначно следует поменять запятую на точку.
  
   "-К старту все готово, - доложил он, - Все вычисления я закончил еще вчера". Быстро, однако. Наверное, на логарифмической линейке считал, если столько значения фразе придаёт. Ошибка в прямой речи также имеет место быть.
  
   "-И все-таки жаль, - сказал капитан, - Мне ведь показалось, будто что-то блеснуло... Тогда, в первый день". Автор, займитесь прямой речью. Запомнить несложно.
  
   "-Черт! - тут же воскликнул он, - Проклятье!" Точка! Должна быть точка, а не запятая!
  
   "Фигуры экипажа таяли, растворялись, исчезали...
   Желтая искра, быстро пролетев по небосводу, исчезла". Этот повтор мне не нравится.
  
   Что же получается - марсиане перед смертью перестали верить в космический корабль, и он исчез вместе со всем содержимым? Забавно, наивно... Фантастика, но явно ненаучная.
  
   Оценка - близко к средней... со стороны нуля...
  

6. Краснов И.В. Яхта

  
   Рассказ о том, как сбываются мечты. Даже и в тот миг, когда жизнь заканчивается, и не ждёшь уже от неё ничего хорошего. Печальная история, которая позволяет перестроить своё мировосприятие на позитивный лад, ибо, как сказал, классик, печаль моя светла.
  
   "Дядя Костя умирал, и последние четыре недели он только этим и занимался". Необычно. Люблю такие, казалось бы, несовместимые понятия. В данном случае - смерть и занятие.
  
   "Но сны никак не хотели возвращаться, и тогда дядя Костя заваривал пакетик чая, крошил два крекера, старательно давя их пластмассовыми зубами, потом мыл чашку, убирал постель и ложился в зале на диван, очень надеясь, что умрёт именно сегодня". Отлично! Такая правдивая будничность в этом описании. Видишь всё воочию...
     
   "Полгода назад дядя Костя похоронил жену Наталью. После этого он поскучал какое-то время, заново перечитал каждую книгу в своей библиотеке, а потом написал десяток писем по тем адресам, которые сохранились в его блокноте. И вот, когда все конверты вернулись с пометкой "адресат отсутствует", дядя Костя решил умереть. Он был уверен, что это должно легко получиться". Иван, очень хорошо. Не лесть... это правда. Уже чем-то похоже на притчу.
  
   "Вагон подходил, и дядя Костя садился на переднее сиденье, и молча смотрел в окно, желая удостовериться, что этот мир и сегодня ни капельки не изменился, и люди по-прежнему не обращают никакого внимания друг на друга". На мой взгляд, здесь нужна запятая.
  
   "Танечка приняла у дяди Кости монетки, ловко оторвала билет от привязанного к ремешку большой сумки рулончика и шагнула назад, к своему месту. А старик, принимая этот клочок бумаги, хоть на секундочку, но всё-таки смог прикоснуться к пальчикам милого кондуктора. Дядя Костя иногда позволял себе подобное, очень надеясь, что Танечка не придаст этому особого значения". Очень хорошо. "Я не хочу печалить вас ничем..." в вариации: "одинокий старик - девушка, которая могла бы стать ему внучкой".
     
   "А когда старик повернул голову, то увидел, что рядом стоит и, глядя прямо ему в глаза, приветливо улыбается какой-то черноглазый человек". Лучше такого повтора избежать.
     
   "Если повезёт, и ты вернёшься с билетами, то наградою и будет разница между тем, сколько стоит билет в кассе и на улице". Здесь точно не хватает запятой.
  
   "Этой разницы как раз хватает на два билета, и мальчик сейчас разглаживал мятые бумажки". Не очень внятное предложение. Я бы его переписал. Причина со следствием слабо дружат, ПМКР.
     
   "Чёрт... а куда это он так спрятался? - и мальчик завертел головою, ожидая какого-нибудь подвоха. - Может, он просто билет хотел купить, а я, дурак, что про него подумал?.." Вместо второго местоимения "он" я бы предпочёл назвать черноглазого просто мужчиной... или как-то иначе.
  
   тот самый класс, где учились те мальчишки с которыми Костька дрался на переменах; в тот самый класс, девчонок из которого мальчик "молчаливо презирал". Соседство местоимений "тот" и "те" мне не совсем нравится.
  
   "Наташа была отличницей, ходила в школу в фартуке с "крылышками", у неё были пушистые ресницы, и за всё это время она ни разу не обратила внимания на Костьку. Эта девочка была для Костьки такой же недосягаемой и такой же прекрасной, как та самая яхта на фотографии". Во-первых, непонятно, что автор разумеет под понятием "ЭТО ВРЕМЯ". Какое - ЭТО? Не могу провести никаких однозначных аналогий. А, во-вторых, ЭТО - повтор!
     
   "Он проехал так уже четыре круга, и не поднялся с места даже тогда, когда вагон свернул со своего кольца, подъехал к воротам трамвайного парка и остановился возле машины с белой надписью "Дежурная часть" на синей полосе". По законам жанра дядя Костя должен как раз сейчас умереть. Посмотрим, Иван, как ты обошёлся с классическим возможным вариантом развития. Да-да, я имею в виду почти прямую цитату из Пастернака. Так хорошо сыгранный Олегом Меньшиковым доктор Живаго умирает в трамвае совершенно счастливый и видит сон о своей счастливой жизни. Помнишь?
  
   "Танечка смотрела на рыжего так, как больной смотрит на хирурга: cо страхом и надеждой". Я бы предпочёл написать не "смотрит", а "взирает".
  
     "- Я его не сразу и заметила-то, - начала рассказывать девушка. - Он так тихонечко сидел... а потом смотрю: что-то он не выходит". Второе местоимение "он" я бы попросту упразднил.
  
     "На старой, потемневшей от времени, протёртой на местах сгиба газетной вырезке ещё можно было разглядеть фотографию яхты. Большой треугольный парус скользил на фоне высоких пальм.
     - Где была?
     - Рядом с ним, на полу.
     - Это мусор. Оставь". Процитировал весь абзац с единственной целью - хотел показать, что даже предсказуемые литературные приёмы действуют безотказно. А кому-то захочется, брызжа слюной непримиримого борца за чистоту слова, назвать процитированный фрагмент штампованным. Не обращай внимания, Иван. Штампы в головах у людей. Причём - у всех свои. На каждый чих не нажелаешься. Я, например, считаю, что всё хорошо и уместно.
     
     "Дядя Костя плыл к своей жене. Он улыбался, думая, как же удивится его Наталья. Ведь он так и не решился рассказать ей про свою мечту. А потом, он шепнёт ей по-секрету, что нашёлся всё-таки человек, который назвал его дедушкой". Избыток местоимений "он", от которого лучше освободиться, как крестьянин от продналога, применив топор или вилы. А ещё - "по секрету" пишется без дефиса.
  
   Рассказ же очень хороший. Желаю ему удачной судьбы.
  

7. Ари Мост через Туманы

  
   Миниатюра, в которой на языке метафор говорится о том, что тени ушедших родных и близких людей постоянно с нами. Кто-то не выдерживает давления и уходит через Туманы в страну Призраков, а кому-то туда заказано... до поры. Так я понял содержание текста. Возможно, ошибся, и текст совсем не об этом. Тогда, получается, что - либо читал невнимательно, либо не хватает воображения, либо автор не смог донести свою мысль.
  
   "Немолодая уже женщина с ребенком на руках сделала первый неуверенный шаг на мост. Может, она бы сумела его перейти, но только что-то ей, видно, померещилось в Тумане... Невидящий взгляд устремился туда, в пустоту. Очередной шаг - и вернуться уже невозможно. Девочка вырвалась из ослабевших рук матери и побежала вперед". Ба, а девочка-то совсем взрослая. Так чего она на руках у матери? Ха, батенька (это я сам себе), не забывайте о метафоричности! Да, верно, тогда всё вполне уместно, как солдат-освободитель (памятник, разумеется) в Трептов-парке Берлина. Символ - есть символ.
     
   "Каждый, кто родился в Тумане, должен пройти здесь. Каждый, кто родился в Тумане, может уйти обратно. И... я не удержала тебя". Почему бы не написать "вернуться" вместо "уйти"?
     
   Дальше какая-то странная борьба с перилами, собой, Туманом... Знаете, автор, что-то меня не очень увлекают эти мало занимательная и большей частью умозрительная битва с собственным подсознательным. Вы уж извините.
     
      "Девочка испуганно бежала вперед, а мост все не кончался. Туман заползал длинными языками на него, неровным, ластящимся к ногам покровом... Все поднимался, и скоро уже...
      В его кисельной белизне, казалось, мелькали чьи-то глаза и руки..."
   И ещё один момент. Немного невнятно определён образ рассказчика. То автор пишет от третьего лица, то от первого, то снова от третьего. Я допускаю такую форму подачи (когда автор с главной героиней постоянно обмениваются местами), но в данном контексте что-то меня не устраивает. Пока не могу сообразить, что именно. Наверное - резкие переходы от одного способа подачи к другому. А тут же Туман. И, мне кажется, всё должно быть плавно и незаметно. Так подсказывает стилистика текста. Автору эта плавность, ПМР, удалась не вполне.
     
     " -- Ну, так... где твоя мама?
      -- Я говорила! -- ребенок возмущенно топнул ножкой. -- Она там, на мосте. Сказала - ждать. Чтобы я плащ отдала. А мамы нету..." Не "на мосте", а "на мосту". Правда, ребёнку это простительно. И что-то за логикой девочки не поспеваю. Её мама одновременно она мосту и, в то же время, её там нету. Ничего не понимаю, шеф!
  
   "Ее мать тоже ушла в Туманы... Может быть, следом за мужем, может быть, просто не сумела перейти мост, а у дочки получилось. Может быть - но она оставила ребенка одного". И с Туманом не совсем однозначно дело обстоит - то ли он ПЕРЕД мостом, то ли ЗА ним. Похоже, автор уже заканчивает заточку капкана на мои литературные конечности.
      "Я присела рядом и вытерла заплаканное личико". Чьё? Если мне не изменяет память, героиня тоже недавно ревела белугой, стало быть, вытереть она могла и свои слёзы.
  
   "Я не должна сейчас плакать - у меня не осталось слез. Я должна сделать так, чтобы эта девочка не плакала.
      -- Как тебя зовут?
      -- Рита...
      Последний всхлип, и заплаканные глазенки с надеждой смотрят на меня". Автор, мне кажется, что лучше всё же избежать повторов, которые выделены цветом.
     
      "Зеленые, удивительно серьезные, похожие на весеннюю листву глаза смотрели на меня. Я взяла детскую ладошку в руку, и мы пошли к дороге, прочь от моста Туманов". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
     
      "Белые лица призраков смотрели на две удаляющихся фигурки: уставшую женщину с длинными растрепанными волосами, и ребенка, девочку, которую она держала за руку". Я бы написал "удаляющиеся"
     
   "Призраки не умеют плакать. Их выбор - навсегда остаться в Туманах". Фраза, в которую автор, по-видимому, хотел вложить какой-то подтекст, значения которого я не понял. Хо-тя... Если отталкиваться от той версии, в какой я понял этот рассказ, то, видимо, имеется в виду, что скорбеть могут лишь люди на этом свете... По ту сторону слёз не бывает...
  
   Рассказ, говорите? Скорее - зарисовка. Основная мысль одна. Сюжетная коллизия предельно проста, хотя и затуманена призраками. Впрочем, могу ошибаться. И, скорее всего, наверняка ошибаюсь. Но я же тот читатель, для которого написано, и меня автору нужно любить, как бы неприятно это не казалось.
  
   Сам текст, стилистика, креативные находки? Ничего такого, что могло бы поразить воображение читателя. А, следовательно, и членов жюри тоже. Неплохих миниатюр будет много на этом конкурсе. Чтобы пройти в следующий круг нужно бы добавить какую-либо "изюминку".
  
   Желаю удачи.
  

8. Рыся  Клис вне традиций

  
   Весёлая история, больше похожая на иносказательную притчу. В лёгкой манере в ней поднимаются извечные проблемы творчества и ремесленничества, главные из которых заключаются в том, стоит ли продавать вдохновение или наступать на горло собственной песне.
  
   "Молодой рифмовик Клис сидел в Душном офисе и уже третий час бился над новым стихотворением. Стихотворение получалось красивое. С точки зрения Клиса. Но не такое".
   Вот это НЕ ТАКОЕ меня сразу и подкупило.
  
   "- Мне пять вареных глаголов и один жареный предлог! - крикнул Клис рифмо-повару". А мне три слабо прожаренных суффикса с кровью гласных, бутылочку нерастиражированных цитат и парочку мятных окончаний от глаголов несовершенного вида! И - поторопитесь сударь, не то я спущу на вас дюжину великолепных отъявленных ненормативов, построенных в многоэтажный сборник в стиле арго-лепнины!
  
   "На Клиса странно покосились. Ни один крылат не смел подниматься до уровня (а уж тем более - выше) Хранительницы Ресторана - строгой Ленты с лаконичной надписью "не хочу!". Лента тоже покосилась на Клиса. Но ничего не сказала. Только, дернувшись, поднялась еще на пару сантиметров вверх". Забавная реакция ленты, свойственная людям, знающим себе цену и любящим её набить, поскольку набивать карманы стыдно, а бить по лицу - больно!
  
   "- Да нет, он просто... того... нетрадиционной стихо-ориентации! - отчаянный шепот из глубины зала". Хороший юмор. Здоровый и правильной литературной ориентации.
  
   "Стихи протестовали каждой буквой - кто ж захочет жить на смятой бумажке? - "Во сне у дикого огня, горит, поет моя душа..." - Деструктивный тип! - всхлипнула Кена". Качество стихотворных строф оценивать не стану. Пусть этот вопрос остаётся на совести автора. Положим априори, что не такие стихи хороши хотя бы уже потому, что хороша проза, в которую их поместили.
  
   "Хорошое тебе всхлипывать, - подумал Клис. - Ты не пишешь, даже не сочиняешь - просто рисуешь". Лишняя буква в конце слова.
  
   "Впрочем, после завивки дурь из головы вовсе не выбилась, а наоборот - сильнее закрутилась в извилинах. Из-за чего творения несчастного рифмовика стали еще прекрасней и просто до неприличия не такими". Автор, завейте кострами синие ночи! В нашем экстазе много порочного...
   Хм... шутка такая. Каламбурчик, как говорится.
  
   "Тогда Клис сел и написал новый стих. Стих получился ужасным (одно: "ути-пути, моя зайка, как хочу тебя" - чего стоит). С его точки зрения. Но он получился почти таким". Песенный мотивчик налицо. Эстрада переходит в режим самолюбования. Прима, донна на ветер, речёт благоглупости с видом академика непререкаемой научности с подачи Любаши, возомнившей себя поэтессой.
  
   "Клис хотел отослать стих Кене. Подарить насовсем". Ирония сродни герою Александра Алана Милна. Да, верно угадали - того самого, что с опилками в голове.
  
   "Он даже дорисовал между рифмованными строками сумму поощрительной премии, но в последний момент передумал. Зачем дарить кому-то стих, если он - плохой?" И не поспоришь!
  
   "Ну, где ты видел квадратное солнце? От-бе-ли-ва-ни-е мыслей! Настоятельно рекомендую. Говорят, это даже круче, чем биохимическая завивка извилин..." Отменная ирония, настоянная на микроспорах сарказма. А запятую лучше поставить.
  
   "А вечером они сидели в любимом ресторанчике Клиса, пили сок из наречий и читали друг другу свои прекрасные стихи. И в этот момент стихи были действительно прекрасны - ведь рядом не оказалось никого, кто сказал бы, что они - не такие. Только Лента-Хранительница опустилась низко-низко - так, что во всем ресторане осталось место лишь для двух влюбленных - и улыбалась своей незамысловатой ленточной улыбкой".
   Прелестный текст с философски-поэтическим подтекстом. Старинные, можно сказать, вечные темы творца и ремесленника, живущих в одном человеке, но решённые совершенно неожиданным способом.
  
   Рифмовики и рифмовицы всей вселенной, соединяйтесь!
  
   Единство и борьба противоположностей... Здорово, просто здорово.
   Пожалуй, не удержусь, от того, чтобы вставить своё лирическое лыко в поэтическую строку.
  

*Глория в глотку*

(слава тихою волною... пролетела мимо кассы... на троих там пили "Трою"... и блистал Эн А Некрасов)

  
   ...и осталась унылая слава
   в очертаньях окон чердака...
   и фальшивит в четыре октавы
   связь, зовущая нас в облака...
  
   И завились Горгоною мысли
   на твоей голове, голубок.
   Ты смотри, от сомнений не скисни,
   Ариадны приметив клубок...
  
   Ты-ы... того, не ударился б оземь,
   обратившись Гвидоном-царём,..
   ...разорив лебединую озимь
   с её перистым инвентарём...
  
   ...но останется грешность былого,
   раздвоив, словно жало, язык...
   ...вместо зёрен посеем полову?
   вместо колоса вырастет штык,
  
   ...если вовремя ритм не поправить
   и не бросить банально писать...
   ...чернозём обращается в гравий,
   и сукровицей вянет роса...
  
   Что до славы, то ей тут не место,
   здесь всего только пишут стихи...
   ...и невестятся рифмы-невесты,
   и гарцуют слова-женихи...
  
  
  

9. Э.Катлас Луг

  
   Очень романтичная миниатюра в стилистике фэнтези.
  
   "Я не знаю, чем именно меня привлекла эта полуразрушенная церковь, но засмотрелся я на нее серьезно. Так, что сам не заметил, как сошел с проселка.
  
   Когда я, наконец, вдоволь налюбовался куполами и взглянул под ноги, то понял, что забрел куда-то не туда. Не должен был я стоять на постепенно продавливающейся под ногами влажной земле, смешанной с прелой травой. Совсем наоборот, должен я находиться на твердой, утоптанной дороге, и худшее, что могло произойти с моими кроссовками - это камешек, застрявший в ребристой поверхности подошвы". И пяти личных местоимений "я" легко можно убрать из текста три: второе, третье и пятое. Так бы и Михаил Веллер, помянутый в эпиграфе, посоветовал. И вот ещё что - не нравится мне и второй повтор.
  
   его видел, когда искал дорогу. Знаменитый луг, Юнеско там его под охрану и оборону записало, объявив уникальным природным образованием". Повтор местоимения лучше убрать.
  
   " Тропка вон виднеется, протоптанная посуху". Эту тавтологию лучше всего сразу ликвидировать, чтоб не мучаться.
  
   "Закат скоро, а мне хотелось посмотреть на обещанную картой часовню до него". Лучше так - "до его наступления". Или - "до его, заката, наступления".
  
   "Вот только рановато как-то солнце опускается. Только я выбрался на дорожку в траве, то такое чувство возникло, что солнце спешит к горизонту". Ещё один повтор.
  
   "Солнце подсветило луг темным красным светом. Лягушки тут же разорались. Чайки кричат". Не люблю такой явный диссонанс прошедшего и настоящего времени.
  
   "Откуда чайки, здесь даже рек серьезных нет". Знак вопроса в конце предложения нужен непременно.
  
   "Так, не реки - ручьи. Мне, как горожанину, всегда казалось, что чайки бывают на море. Или на Волге. Наверное, был неправ". Я бы поставил запятую, а повтор однокоренных глаголов счёл нужным обойти.
  
   "А закат эту красоту подкрашивает, это правда. Иногда на белой шкуре всполохи алые мелькают, когда лошадка с ноги на ногу переминается.
  
   Вот, голову подняла, отвлеклась, наконец, от подножной радости". Наличие повтора и отсутствие выделения вводного слова "наконец" запятыми.
  
   "Хотя понятно, почему - работал профи. Хорошо прицеплен, как родной". Кто прицеплен? Профи? Из текста определённо не следует.
  
   "Лошадь подняла голову к небу и заржала. Тут я и споткнулся. Не знаю, что было в этом звуке, но меня сразу убедило, что рог - настоящий". Сочетание двух "что" в одном предложении меня совершенно не радует.
  
   "- Единорога, может, сегодня начнем?" Вводное слово нужно выделить запятыми.
  
   "- Вечер добрый, - перешел на размеренный шаг второй, чтобы не казаться совсем уж беспечным. Ненадолго перешел, шагов на пять". Повторение однокоренных существительных не украшает фактуру текста.
  
   "Конечно, в созвездиях я не очень, но уж сказать, что эти звезды вижу впервые - могу. Звезды другого мира. Или, наоборот, этого. Да и не нужно быть звездочетом, чтобы сказать, что вот эта огромная планета-луна, на фоне которой сейчас оказался единорог, ничего общего со знакомым небом не имеет". Во-первых, повтор, портящий текст. Во-вторых, комбинация "...чтобы, ... что...", ПМКР, не является эталонной в мире литературных традиций.
  
   "Не стал. И так знаю, что не померещилось. И даже если не повторится, все равно - было". Я бы поставил тире для передачи акцента на конец предложения, на его констатирующую часть.
   Все было. Лягушки, запах медовый, чайки. Чужие звезды и планеты. Единорог.
  
   Единорог - символ чистоты и невинности! Как много в этом звуке... Метафористика, судьбоносность, планетарный масштаб, попавшие на зрачки неравнодушному наблюдателю.
  

10. Аарон К. Макдауэлл Холодный дождь

   Мир погиб. Из всего человечества осталось, быть может, всего двое - умудрённый опытом старик и мальчик. Но на этом дело не кончилось - катаклизмы продолжают пожирать планету, и нет от этого никакого избавленья...
  
   И дождь смывает все следы...     
  
   "Снизу вверх поднимаются капли к прозрачному полу, невероятно пластичному и легко вибрирующему в такт движению капель; так кажется, если смотреть на отражение в воде. Кажется, что смотрит на тебя тот, из отражения, и скоро сорвется тебе навстречу". Не спешу давать совет, что этот повтор следует убрать. Допускаю, что автору сознательно захотелось поиграть с повторами. Но я бы подобного делать не стал.
  
   "А бросишь камень - он тоже метнет камень. И они встретятся на границе водной глади, после чего врастут друг в друга с нелепым звуком, осыпав брызгами осколков, летящих по зеркальной траектории". Врастание друг в друга с НЕЛЕПЫМ звуком заставило меня невольно прядать ушами, как это в обычай делают больные или растревоженные посторонними звуками кони.
  
   "Рисунок капель на воде беспорядочен и бездарен". Бездарный рисунок дождевых капель заставляет меня склониться к мысли, что фраза имеет место быть лишь по причине модной философской непонятности. И пусть себе. Я автору не указчик в вопросах теории образов, но меня, читателя, подобное выражение нимало не впечатлило. Что подразумевает автор, наделяя дождь возможностью быть даровитым или бездарным? Он имеет в виду духовное начало в силах природы? Допускаю... Спорить не стану.
  
   "Но в нем что-то есть, заставляющее смотреть и смотреть, не отводя взгляд. Это иррационально завораживает, и мне почему-то нравится шелест капель дождя, встречающихся с затоном. Еще мне нравится стук дождя, идущего по крыше, стук дождя по подоконнику; а дождь идет по городу, гуляет по стране, бродит по планете - и так уже почти месяц. Мне нравится мокнуть под дождем и откидывать со лба мокрые волосы. Почему - не знаю.
      Наверное, мне нравится дождь". Знакомые нотки... что-то есть от творчества Саши Соколова в этих сравнениях.
     
   "Ничего не отвечая, я касаюсь воды мокрыми пальцами.
     
   Мы и сами - вода". Почти - как огурцы!
  
   "Его теперь можно легко достать, этот коньяк. Хотя это никогда не было для меня проблемой". Повтор явно не придаёт тексту изысканности и красоты.
  
   "Он не знает, что такое Рождество, и потому ждет". Не хватает запятой.
  
      "А я еще помню, - моя чашка осторожно касается стола. Это когда мы праздновали день рождения Бога. Или нет? Улыбаюсь себе; все-таки, не очень-то я и помню, оказывается. Простительно - мне триста с небольшим. А ему, мальцу, и помнить неоткуда: он никогда не видел ни зимы, ни снега. А я отчетливо помню - на Рождество было холодно и был снег. Снег - это тоже вода. Как и мы". Или огурец? Всё-всё, автор, простите, бога ради! Просто вспомнил состав знаменитого закусочного овоща, изучаемый ещё во времена школьной ботаники, а теперь радуюсь этому обстоятельству столь незатейливым образом. Буквально млею от собственной эрудиции.
   А вот такое частое употребление однокоренных глаголов от "помнить" мне лично представляется неуместным.
       
     "Вечно загорелый мальчик. Карие глаза, темные волосы. Мои тоже потемнели, - я в его возрасте был почти беловолосым". Предпочёл бы заменить выражение "беловолосым" каким-то синонимом. Данная редакция мне нравится не совсем. Или совсем не?
  
   "Теперь я, наверное, понимаю - просто не было дождя. И мне просто было скучно без него". Стилистика невынужденных повторов мне явно не глянется, но это чистой воды (как в огурце... или человеке) - дело вкусовых предпочтений.
     
      "Повышенная влажность воздуха не казалась такой уж высокой ценой за все это. Человека очень легко купить тем, что его дети не будут болеть и проживут больше двухсот лет. За такое человек однозначно согласится превратить льды полюсов в защитный экран для планеты.
      Вот только хоть убей - не помню, как там сложилось с пингвинами". Да, уж.... Птичек жалко. А ведь всё начиналось с обыкновенного парникового эффекта!
     
   "Что мне ему сказать? Что разверзлись хляби небесные? Нельзя врать ребенку и говорить, что все будет в порядке. Мы остались в этом городе вдвоем. Одни.
   Одни вдвоем". Хорошо! Безусловно!
     
   "И я слушаю дождь. Прислушиваюсь - донесется ли еще до меня глухой звук разрывов от метеоритов, падающих на планету". Режет ухо такое словосочетание.
  
   "...потому что вода никуда не спешит. Ей всегда хватит времени, и она отомстит за то, что ее решили заточить в самом верхнем слое. Вода - добровольный защитник, а не цепной пес и не земной щит". Ещё одно очень удачное выражение.
  
      "Дождь ласково гладит мои волосы, слезами стекает по моим щекам". А вот здесь я бы точно не стал уточнять, по чьим именно щекам стекают слёзы дождя. Но стиль, выбранный автором, встаёт немым укором и не даёт мне его переубедить. Мастеру слова трудно что-то возразить. И я умываю руки... Под тем самым дождём.
  
   Но, чу! Боян ещё не закончил свою песнь. Попробую обратиться мысью, мечущейся по древу его сознания.
  
   "А я, как оказалось, помню, как это - грустить под дождем, промокнув до нитки". И вновь я в замешательстве, поскольку не согласен с авторской концепцией. Но такие уж мы с ним разные. И ничего тут поделать нельзя. И, наверное, не стоит.
  
      "Что этому причиной? Почему вдруг это все случилось?" Очень неблагозвучная для слуха комбинация предложений. ПМКР, разумеется.
  
   "Я хочу в воду затона, который - самое позднее - через несколько дней, превратится в бушующее море". Я бы рискнул поставить запятую.
    
     "Камень есть.
      Камни всегда есть". Этот, ПМКР, необязательный прострельный экзерсис о камнях мне лично непонятен. Неужели я отупел? Хотя... нет, не похоже. Сам люблю ввернуть что-нибудь этакое, от чего у читателей шкура на затылке заворачивается от непорочного зачатия мыслеобразов. Просто эти камни не смогли попасть в моё измерение, врастая друг в друга с нелепым звуком.
     
   "Пусть вода подмоет фундамент, и дом попросту завалится, а его убьет потолочная балка". Здесь не хватает запятой, хотя предложение сложносочинённое, а в нём положено.
  
   "Не делай так, чтобы он ударился, и ему было больно, и он медленно умирал под завалами". Ещё одной запятой не хватает.
  
      "Словно камнем с моста - идет дождь.
      Так плачет Бог". Апокалипсис рукотворный. Не шевели планету, если тебе имя ЧЕЛОВЕК. И тогда не придётся выдумывать всемогущего Господа, который бы защитил тебя от дела твоих собственных рук и завиральных научных фантазий.
  
   Автору моё почтение. Мы с ним невероятно разные, но я могу понять его, что и пытаюсь делать в меру сил. Намеренная стилистическая скупость здесь не от бедного словарного запаса, а осознанное самоограничение. За это уважаю. Удачи!

11. Герасименко Анатолий Безвыходное положение

  
   Кто-нибудь из вас принимал участие в играх без правил, или с правилами, которые могут измениться в любой мгновение, или с правилами, которых вы не знаете? А героям этой новеллы пришлось.
  
    "Они называются Невидимками, потому что их никто никогда не видел". Логичное толкование. Не слишком оригинально. Но, скажем так, вполне нейтральное начало.
     
   "До сих пор неизвестно, откуда они взялись. Может быть, прилетели из неведомой галактики на своих невидимых звездолетах. А может, обитали на Земле испокон веков, затаившись, как львы среди африканской саванны". Затаиться, будто лев в саванне? Не думаю, что хищники занимаются именно этим. По крайней мере, они не скрываются от окружающего их мира настойчиво и тщательно.
  
   "Просто однажды люди оказались в их сокрушительной власти". "Сокрушительная власть", ПМКР, не слишком понятный, не слишком точный образ. Что такое сокрушающая/сокрушительная власть? Власть, которая способна только на разрушение? Я бы написал - в безраздельной власти.
  
   "- Главное, не надо трогаться с места, - предупредил мужчина в светлом костюме, который выглядел старше своих товарищей по несчастью". Какие могут быть товарищи по несчастью у светлого костюма? Тёмные костюмы? Траурное облаченье? Наряды клоунов?
  
   "Он шумно высморкался, зарыв кавалерийские усы в платок, спрятал платок в карман пиджака и продолжил..." "...затем спрятал его..." Я бы написал именно так. А вот усы, зарытые в платок, - это очень симпатично.
  
   "Тот был молод; лицо его обрамляла бородка, под футболкой цвета сажи переливались античные мышцы". Настолько старые? Я бы сформулировал как-то иначе, чтобы не было возможности толковать двояко физиологию одного из героев.
  
      "Она сжалась в атласный комочек на черной клетке, поджав ноги, обхватив руками плечи. Симпатичная зеленоглазая девушка, коротко стриженая, худенькая. Совершенно голая". А отчего девушка атласная? Она страдает аллергией? Тьфу, ну и дурак же я... Почему-то привык считать, что атлас алого цвета, вот и ляпнул про аллергию. Атлас же на самом деле - шёлковая ткань с лоском, как говорит нам словарь Даля. А цвет его может быть любым. Тогда получается... Точно, понял. Тело у девушки было гладким и блестящим, будто атласная ткань. Долго же соображал. Надо бы пойти встать под кондиционер... в одном флаконе... с ледяным квасом. Третий день жары, а уже надоело.
  
   " - Ага! - произнес он. - Значит, мы сами и есть фигуры. Ходим по очереди. Черный король, Белый король, и... - он посмотрел на девушку и быстро отвел глаза, - и пешка". Пешка яркого красного цвета, атласная? Отчего так? Тьфу, ну я и дурак - всё меня на клубничные оттенки тянет.
    
   "- Пиджак попробуйте бросить все-таки, - попросила девушка". Бардовый пиджак атласной девушке? Было бы стильно!
  
   "Белая ткань пролетела по воздуху и очутилась у девушки на голове". Да... уж... Белый пиджак не так эффектен. Хотя, если задуматься, зачем Белому королю бардовый пиджак? Давно отжившее прошлое... А в этом сезоне модны естественные природные оттенки. Белый цвет - это напоминает незапятнанный жизнедеятельностью человека снег. Автору стало скучно? Обозреватель запутался в собственных ассоциациях. Извините... жара-с...
  
   "- Ерунда, - сказала девушка, кутаясь в пиджак". С трудом себе представляю, как можно закутаться в пиджак, даже если он на несколько размеров больше твоего собственного. Это же не одеяло, в конце-то концов.
  
     
      "- У меня тут на полу два таких валяется, - ответила Пешка. - Черный и белый. Я подумала и решила пока ни один не надевать". Женщина выбирает! Откровенно, правдиво, метафорично!
  
   "Пешка подобрала с пола браслеты и принялась их разглядывать. Будто больших дохлых тараканов". Образ немного необычный, резковатый, но мне нравится.
  
   "- Слушайте, - сказала она, - я, признаться, в шахматы только в третьем классе играла, но ведь король плюс какая-нибудь фигура против просто короля - это же, по-любому, мат?" Тут ко мне интуиция заглянула и сообщила, что "по-любому" в натуре - вводное выражение, а, следовательно, не заключить ли его в ограду из запятых?
  
   "Они с нами делают, что хотят". Я бы запятую поставил.
  
   "Хотят - убьют, хотят - отпустят. А вы тут королей из себя строите. Два идиота". Замечательно! Женская логика (сильно сомневаюсь, что таковая существует: дамы либо логичны, либо алогичны... мужчины, впрочем, тоже) быстрее подстроилась под ситуацию и пытается найти оптимальный вариант, когда все остаются победителями. Достойно.
  
   "- Знаешь, - ответила Пешка, - по-моему, особого выбора нет. Ходи, давай". Сдаётся мне, что здесь должна присутствовать запятая.
  
     "Такая комбинация в шахматах невозможна.
     Тем не менее, это же, по-любому, мат?" И снова вводное выражение из новояза...
     
   Итак, Чёрный король попытался поначалу привести игру к патовой ситуации, а когда это ничего не изменило, он переломил ситуацию, убедив Пешку-Ферзя поменять цвет. Но вместо того, чтобы выпустить победителей Невидимки освободили (похоже, что только на время) побеждённого. А, может быть, Белый король знал, что так и будет и потому спровоцировал Чёрного на столь решительные действия, чтобы самому выйти из игры? Не зря же он знал, КАК поступают с проигравшими Невидимки.
  
   Или, что тоже вполне возможно, вся стратегия была случайной, а Невидимки совершенно непредсказуемы.
  
   Не знаю, Анатолий, отчего тебе сказали, что текст твой слаб. На мой взгляд, взгляд не очень-то просвещённого беллетриста - как раз наоборот. Мне понравилась эта философская миниатюра. Мужская и женская психология здесь очерчены очень чётко. Имеется интрига и динамично развивающийся сюжет.
  
   А что ещё нужно рабочему подростку, не чуждому новых литературных веяний?
  

12. Йотун Скади "Мышь Эйнштейна"

  
   История, которую автор сумел преподнести с лёгким юмором, на самом деле поднимает достаточно глубокие проблемы, связанные с техническим творчеством, человеческим умственным потенциалом, который в силу сторонних обстоятельств, связанных с внешней средой, проявляется не в полной мере.
  
   "На холодильнике сидела зеленая мышь. Нет, не так. Зеленая Мышь С Красными Глазами: здоровенная, размером с откормленного кота, но при этом полупрозрачная и какая-то неконкретная". Женя, за НЕКОНКРЕТНУЮ мышь прими моё реальное спасибо!
  
     "Хотя, какое допился - три литра на нос..." Я бы здесь поставил запятульку.
  
     "- Это черная? Нет, красная. А почему зеленая? Потому что белая,.. - пробормотал он". Помню-помню подобный анекдот... к месту!
  
   "- Ну я и говорю: сдвинулся, - согласился со странной визитершей хозяин квартиры. - А белая не горячка, а смородина". Ещё одно СПАСИБО в отдельном конверте за последнюю фразу! Люблю такие каламбурчики. Что-то не спится... Если не спица, то иголка. Ну, ты в курсе, Женя.
  
     "- Какие медитации, выхухоль ты бородатая! Ты нормально говорить можешь? - почему-то разозлился Серега". Я бы первое "ты" здесь убрал, поскольку на этом местоимении постоянно спотыкался зрением. Честно, три раза фрагмент перечитывал.
  
     "- Ну, это... Ну не обижайся! Я же тебя не в выползня тебя превратил... подкустового... Мышь - это готичненько". Здесь бы я непременно воткнул запятую, чтоб подчеркнуть степень обескураженности Сергея, который начинает долго формулировать в акустическом варианте.
    
   "Понимаете, сосредотачивая на мне свое внимание, вы изменяете меня, как любой наблюдатель изменяет наблюдаемый объект в процессе наблюдения. Вы не могли бы наблюдать меня как-то иначе?" Какая бы прелестная вышла скороговорка!
    
   "- Чо? - переспросил Серега". Женя, точно, очень точно! Здесь, в данном информационно-диалоговом поле, должно быть именно "ЧО?"... никакое там не "что?" и даже не "чё?". Интонационность поймана за хвост (не мышиный, упаси боже!), одобряю. Хорошее попадание.
  
     "Действительно, чего это я? - подумал Серега. - Фантастики, что ли, обчитался? (после "что ли", я бы тоже запятую посоветовал, ибо выражение-то вводное). Это там инопланетяне как на защите диссертации чешут... А эта зеленая - какая-то растоманская..." Три "это" - не многовато ли для маленького фрагмента?
    
     "- Вали, кемарь, - захихикала Мыша. - А я тут ништяков поищу. Ты не против?" Если ко мне начнут приходить глюки, то я бы предпочёл именно таких... мышей. А запятую нужно поставить непременно.
  
     "Проснулся Сергей без похмелья, но с четким ощущением, что что-то произошло... что-то из ряда вон..." Предложение это схлопнуло заплетык моего языка в неразмятую массу проспавшего к началу эфира радио-диктора.
  
   "И стоило ему открыть глаза, как ощущение сразу же превратилось в уверенность: Зеленая Мыша С Красными Глазами сидела в кресле и читала "Основы программирования".
     Увидев, что хозяин открыл глаза, она рассиялась в улыбке..." От глаз просто прохода нет. Не спрятаться, не скрыться, как поёт эстрадная звезда.
  
   "Такое странное желание не возникало у него уже с год - с самого развода". Два союза "с" меня лично заставляют беспокоиться о чистоте и правильном развитии литературной популяции, обозначенной, как конкурсный рассказ, прости меня, Женя.
  
   "Сергей старался не обращать на нее внимания - от внимания Мышь росла и уплотнялась, приобретая все более конкретные очертания и вещную плотность. Но, в конце концов, не выдержал..." Я бы изложил в такой редакции:
  
   "Сергей старался не обращать на нее внимания - от внимания Мышь росла и уплотнялась, приобретая все более конкретные очертания и вещную плотность - но, в конце концов, не выдержал..."
    
     "- Сам ты, - огрызнулась зеленая. - Лучше иди, поешь - я там хавку сварганила". Что-то, Женя, у тебя уже второй раз встречаю идущие парами глаголы в повелительном наклонении, которые не разделяются запятыми.
  
   А относительно дальнейшего развития сюжета у меня появилось предположение. Структурированная протоплазма Мыши берёт на себя всё то, что мешает Сергею работать: лень, потребление пива и кое-какие домашние дела.
  
     "- Слушай, а чего ты у меня вписаться вдруг решила? - спросил Сергей, дожевывая остатки картошки. - Потому, что я тебя вижу?" Назови меня ретроградом, Женя, но запятую я бы поставил.
  
   "От тоскливого запоя спасали только Санек с Максом, без конца твердившие, как счастлив он тем, что свободен. Тоже еще счастье..." Может быть, "то ещё счастье"?
  
   " - Какие, нафиг, векторы? Ты теперь что, типа, жена у меня будешь? Такая зеленая?" Женя, я считаю "нафиг" и "типа" вводными словами со всеми вытекающими. Присоединишься?
    
   "Серега начал радоваться, что в доме появилась такая правильная вписчица". Термин мне незнаком, но смысл вполне понятен. Будем считать его ярким представителем новояза.
  
   "Сам же знаешь - программисты не любят ходить на работу. Поэтому и не уходят с нее - чтобы не возвращаться". Какая зело мудрая Мыша!
    
   "И вот теперь, взглянув, как дана ссылка, он увидел "косяк", ускользнувший от него на той неделе". Я бы написал "на прошлой неделе". Слишком разговорно и неконкретно получается.
  
    "Дня три придется провозиться. Шеф подгоняет, но - пофигу. Надо", - подумал Серега". Я бы рискнул поставить здесь тире.
  
     "Лишь заполночь, когда Макс иссяк, Сергею удалось рассказать о Зеленой Мыше С Красными Глазами". Я бы всё же написал раздельно, обозначив ударение на первой гласной, на "а".
  
     'Большое спасибо, Сергей Михайлович! Хранители мира желают вам удачи!' Женя, ты даже в тексте решила не тревожить Билла Гейтса относительно того, какими программными продуктами пользуются твои герои. От Линуса Торвальдса тебе огромный привет! И от моей "красной шапочки".
  
     "И Сергей запустил поисковик по Интернету. Конечно, то, что в сети, - попса, но надо же с чего-то начинать..." Жаль, что такой открытый конец... Женя, а это, случаем, не начало большого романа? Можно очень даже... кой-чего! Подумай.
  
   Да, а с прогнозом на развитие сюжета я не угадал. Что ж, с меня ещё один обзор рассказа этого автора... причём - совершенно бесплатно.
  

13. Сабина Гольдштейн Лес

  
   А это миниатюра, которую следует читать на интонациях, пытаясь понять авторскую мысль, уловить её боль. Сюжет в рассказе играет определённую роль, но не решающую. Подобные интуитивные вещи, как правило, не получают высоких оценок на такого рода конкурсах, каковым является БД-08. Да и, кроме того, имеются некоторые ляпы. С ними попроще, думаю, автор сможет ликвидировать ошибки ещё до того, как жюри начнёт чтение. А вот с остальным...
  
   Но обо всём по порядку.
  
    "Лес звучит тишиной. Он заполнен ею по самые края, вплоть до прозрачной голубой небесной тверди, вплоть до дороги, идущей в город". По самые края применительно к лесу? Необычно. И я пока не готов к такому обороту событий. Края для меня есть у терпения и посуды. Хотя... впрочем, здесь просматривается именно такой момент - лес в качестве вместилища тишины. То есть, своего рода акустическая посуда...
  
   "Там тишина умирает, и рождаются другие, чуждые лесу, звуки и запахи". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "Вонь бензина и пролитого масла из слегка подтекающего мотора, визг трения шин, соприкасающихся с дорогой, гул переключения скорости в коробке передач редкой машины, словно случайно выехавшей из точки А в точку Б". Выражение "визг трения шин" меня несколько настораживает. Трение - это процесс, а не объект совершения какого-то действия. Получается, что нужно написать "визг ОТ трения шин". Кстати, а обо что трутся шины? Ага, о дорогу. Но это не визг, а скорее шелест. А визг издают тормозные колодки, тормоза визжат... тем громче, чем больше у них износ. Больших подробностей о физике явлений я толковать не буду. Этого, на мой взгляд, вполне достаточно, чтобы немного изменить предыдущий абзац.
     
    
    "Тишина в лесу наполнена особой субстанцией. Она - дыхание жизни леса, начинена вкусным и ароматным, словно конфета с мятной сердцевиной". Такая конфигурация прилагательных мне отчего-то не совсем пришлась по душе.
  
   "Соловьиные трели овевают ароматом хвои, шорох шагов отдаёт запахом прелой листвы, а шелест листьев пахнет свежестью и весной". Здесь совершенно непонятно, что происходит с соловьями. Не то они чего-то овевают, не то их чем-то овевает. Сабина, прочти внимательно и постарайся изменить формулировку.
  
     "Начнём с того, что это был мой лес. Так было ровно столько, сколько я себя помню. Когда-то давно, в детстве, я ещё жил среди людей. Я очень смутно помню то время. Люди, эти жестокие животные, предали меня, и я отдал себя тому месту, которое никогда не предаст". Фраза получилась несколько неуклюжей... "отдал себя тому месту", к тому же, которое никогда не предаст... Извините, это что-то из области разумных холмов и болот. Пусть даже так. Но читателя нужно сначала подготовить к тому, что МЕСТА в этом мире - не просто интерьер, а вполне себе разумный ландшафт.
   Так, прочитав до конца, понял, что человек ассоциировал себя с лесом, но сначала это непонятно и вызывает некоторое неприятие фраза о "не предательстве" леса. Но, возможно, это только мой взгляд.
     
     выучил мой лес вдоль и поперёк, я знаком с каждым сучком, с каждой новой травинкой". Сабина, разве можно выучить лес? Это же не стихотворение. Лес лучше ИЗУЧИТЬ. Хотя, с другой стороны, когда я уже прочитал ВЕСЬ рассказ, то могу согласиться и с авторским виденьем. Только вот беда, Сабина, ты как автор уже знаешь сюжет от начала и до конца... Ты видишь его целиком, а читателю приходится знакомиться с ним последовательно.
  
   "Я помню нашу первую встречу. Мне было лет десять, к тому времени сменилось уже три весны с тех пор, как я очутился здесь. Сначала я принял его за пень, заросший цветами, и даже попытался использовать его для привала. Думаю, именно это и заставило его открыться мне". Многовато личных местоимений "я" и недостаёт запятой.
     
     "Я завопил как ненормальный, и побежал со всех ног. Не помню, сколько я бежал, но когда я остановился, с разодранными руками и расцарапанными босыми ногами, он вновь предстал передо мною". Второе и третье местоимение "я" можно смело выкидывать, для облагораживания текста и с целью профилактического проветривания сказочного леса от ненужных буквосочетаний.
  
   "Частенько Лохматый выводил меня к лучшим своим земляничным полянам и, наевшись до отвала сладких, ароматных ягод, мы валялись с ним в молодой траве, смотрели в прозрачное небо, считая барашков". Не хватает запятой перед деепричастным оборотом. А сама сцена напоминает мне сказку о том, как ежик с медвежонком звёзды считали. Автор, по-моему, Сергей Козлов. Ассоциация же моя вызвана не с какой-то сказкой, а с мультфильмом, по ней снятому.
  
   "Рядом с ним в голове моей становилось гулко и пусто, и постепенно горькая обида на людей отошла, и душа моя стала чистой.
        Я сроднился с лесом, мы стали единым организмом. Просыпались на рассвете и засыпали в сумерки". Повторы однокоренных слов портят текст. Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
   "И было бы так до скончания дней моих, если бы... не появление таинственного незнакомца". Пропала запятая перед "если".
     
     "Как-то, ранним утром, прозрачную тишину моего леса нарушили тихие, но настойчивые, чужие звуки. Пройдя с десяток метров, я наткнулся на источник этих звуков". Зачем лишний раз повторять существительное, когда можно вполне написать и так "наткнулся на их источник".
     
     "Он был мал и белобрыс. Сжавшись в комок, он горько плакал, лёжа в густой зелёной траве, которая скрывала его почти полностью, и если бы не всхлипывания и тяжёлое дыхание, я бы, наверное, его б и не заметил". Не совсем удачные повторы местоимений, слишком много сослагательности (можно обойтись и меньшим количеством частиц "бы" и производной от неё), а вот вводное слово "наверное" запятыми не выделено.
  
   "Приоткрыв заплаканные, прозрачные, зелёные глаза, он увидел меня. Взгляд его наполнился холодным непроницаемым ужасом, он протяжно заскулил, как подбитый котёнок, и закрыл глаза руками". Сабина, хоть убей меня, но понять, что такое "непроницаемый ужас" не могу никак. Собственно, и ужас проницаемый тоже находится вне области моего понимания. Кстати, не забудь поставить на место пропущенную запятую.
     
     
     "Когда он проснулся, он уже не был так сильно напуган и смотрел на меня внимательно и долго. Я видел, как плясали в его глазах знакомые мне бесята любопытства. Он неуловимо напоминал мне кого-то". Пропущена запятая перед "как" и многовато личных местоимений "он". А ведь мальчика можно назвать и мальчиком, и пареньком, и мальчуганом, и пацаном, и маленьким человеком, и найдёнышем...
     
     
     "В самом деле - кто же я? - вдруг подумалось мне. - Как объяснить мне свою жизнь этому незваному гостю? Для началa, мне придётся говорить с ним. Вещь, которую я не делал более шестидесяти вёсен". Разговор - это вещь? Нимало удивлён. Может быть, написать просто "...то, чего я не делал более шестидесяти вёсен..."? Да, ещё - пропущена точка в прямой речи.
  
      "- Я лес, - слова давались мне тяжело, они разрывали мне горло и небо. Голос мой был хриплым и низким, и я боялся напугать своего гостя..." Ошибка в прямой речи - отсутствует запятая перед словами автора, а также не хватает запятой же в сложносочинённом предложении.
  
     " - Лес, это то, что вокруг тебя, а ты человек, хоть и зарос так, что разглядеть это трудно". Пропущена запятая
  
      "- Я не лес, я человек, - словно эхо, ответил я". Не хватает запятой в прямой речи.
     
    " Он стал рассказывать мне о себе. Когда он дошёл до ковровых бомбёжек и смерти матери, я стал плакать, даже несмотря на то, что не понимал и половины из его рассказа. Он же не плакал. Просто смотрел на меня чуть строго, и продолжал говорить. Он говорил три дня". Четыре раза использовано местоимение "он" в маленьком абзаце. По-моему, многовато.
  
   "То, как я очнулся посреди ночи в чуть присыпанной землёй глубокой яме. Мне повезло, я был на самом верху, и я вырвался оттуда". В очередной раз перебор личных местоимений "я". Лучше вместо "...и я вырвался оттуда..." написать так: "...и мне удалось оттуда вырваться...".
  
   "Помню, как я бежал, не зная ног, как попал наконец-то в свой лес, как он постепенно стал мною, а я стал им". Мне лично незнакомо выражение "не зная ног". Чего их знать-то? Это только у английских аристократов не принято ни с кем знаться, если не представлен. С детского возраста к подобному обхождению приучают.
   - Знакомьтесь. Алиса, это пудинг!
   - Пудинг, это Алиса! (С)
  
   В рассматриваемо же случае лучше использовать известное выражение, такое как: не жалея ног, не чуя под собой ног, не щадя ног.
  
   "Мир людей отдалился от меня, и лишь дорога на краю леса и редкий автомобиль напоминали мне о его существовании". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
  
     "Но однажды, однажды он взял меня за руку и повёл к краю леса. К дороге. Он сказал мне только одну фразу: "Мы люди, и быть нам с тобою людьми"..." Я бы не назвал этот рассказ фантастикой. Довольно живая, душевная миниатюра о том, что люди должны оставаться людьми, как бы сложно это не было порой.
   И ещё одна мысль, которую хотел донести автор и, на мой взгляд, донёс совершенно однозначно: человечеству необходимо прервать бесконечную цепочку, уходящих от войн людей, убегающих в лес. Лохматый передал свой опыт главному герою, а он начал передавать мальчику, чьи родители погибли при бомбардировке... Но тот сумел убедить старшего товарища, что из леса нужно уходить, возвращаться к людям.
  
   Надежда не умирает!
  
   А что касается относительно добровольных изгнанников, так называемых социально неадаптированных личностей, то судьба их, как правило, печально. Вот одна из достаточно свежих историй этого года: "Ритуальные тайны национальных проектов" (смотри вторую часть статьи, прим. обозревателя).
  
  

14. Бодунец Ж. Бд-8: Книга памятных записей

   История, которую автор решил исполнить в стилистике восточных сказок, на самом деле, рассказ о нашем недавнем прошлом, о вожде всех времён и народов, учителе и языковеде, самом мудром и дальновидном. Том, в чьей воле было решать судьбы миллионов.
  
   О чём текст? О том, что даже самые великие, самые беспощадные перед лицом смерти остаются один на один с собой. И никакая нечисть не способна им помочь. И сам сатрап, вождь, диктатор попадает в Книгу памятных записей ядовитой кляксой с невзрачным кустиком некогда грозных усов.
     
      "Вот она, Книга Памятных Записей, которую ведут для царя его верные слуги, а он своей рукой правит историю, правит человеческие жизни и судьбы. Ничего не упускают зоркие глаза. Ничего и никого. Не спится сегодня царю, бежал от него сон". В одном предложении я бы не стал переламывать время от настоящего к прошедшему. "Не спится сегодня царю, бежит от него сон". Но авторская версия на самом деле ничуть не хуже, поскольку он, автор, хорошо владеет таким приёмом, как переход действия от прошедшего времени к настоящему и наоборот. А это очень сильный инструмент в руках мастера, при помощи которого можно замедлять и ускорять развитие сюжета, будто лёгким академическим росчерком волшебной палочки от какого-нибудь Оле Лукойлова. Извините, шутка. Имя волшебника названо в шутку, всё остальное - на полном серьёзе и - чистая правда.
  
         "Что бы сделать тому человеку, которого царь хочет отличить почестью?", - засыпая, думает он. И ответ верного советника тут же звучит в голове: " Тому человеку, которого царь хочет отличить почестью, пусть принесут одеяние царское, в которое одевался царь, и коня на котором ехал царь, когда возлагали царский венец на голову его (слишком много "которых" в одном предложении). И пусть подадут одеяние и коня в руки одному из знатных советников царских и облекут того человека, которого царь хочет отличить почестью и выведут его на коне на городскую площадь и поклонятся ему и провозгласят перед ним: так делается тому человеку, которого царь хочет отличить почестью". А вот и ещё дважды повстречались "которые". Авторская стилистика авторской стилистикой, а "палочки должны быть попиндикулярны", как любил говаривать незабвенный Гаер Кулий в романе Вениамина Каверина "Два капитана". Да, добавлю от себя, а запятая после деепричастия тоже должна быть.
   А вот фрагмент из Каверина, вдруг кому-то что-то напомнит... Захочется перечитать мастера...
  
   "Без сомнения, именно эта удивительная манера выражаться произвела такое сильное впечатление на мою мать. Если бы Гаер говорил просто; она бы мигом догадалась, что это обыкновенный человек - глупый, ленивый и жестокий. Впрочем, о том, что он очень жесток, она скоро узнала.
   Она сидит за тем же столом и слушает его, как зачарованная. Она чинит рубашки - отцовские рубашки, - и я знаю, для кого она их чинит. С предчувствием какой-то беды я поднимаю глаза на ее бледное лицо, на черные волосы с пробором посредине, на тонкие руки - и возвращаюсь к своим палочкам... Очень хочется провести хоть одну, длинную черту вдоль строчки, вышел бы прекрасный забор, - но нельзя! Палочки должны быть "попиндикулярны".
   - Между тем моя мать, - продолжал Гаер, - стала заметно подаваться в сторону доброхотных подаяний. Что же я сделал? Сознавая, что для моего развития это является безусловным минусом, я обратился к моему дяде, незабвенной памяти Никите Зуеву, и попросил его повлиять на мать..."
        
   "- Не видать им царских одежд! Всем им! Им всем до одного! Смерть им всем!" Ой не нравится мне такое обилие "ИМ"-ов. Понимаю, что для усиления, чтобы гнев царский подчеркнуть, но выходит не совсем хорошо, не очень гладко. Особенно я бы обратил внимание автора на склеившиеся местоимения, меж которыми лишь кинжал восклицательного знака... и боле никаких условностей.
        
         "Не пей, государь. Это яд. Это не лекарство. Они отравят тебя, государь."
         "Не верь им, владыка. Они против тебя."
       
     "Они лгут. Они лгут."
   Здесь серия из трёх однородных ошибок. Следует поменять местами закрывающуюся кавычку с точкой.
  
         "И визирь был прав. Он знал врагов в лицо, он чуял их запах, Он различал их по звуку шагов, по интонациям голоса. Он распознавал их в самых, казалось бы, преданных - тех, что с особым рвением припадают к до блеска начищенным царским сапогам. Он неукоснительно стоял на страже, никогда не смыкая свое бдительное око, и шептал, шептал, шептал, склонившись над плечом своего повелителя". А вот к этим повторам местоимения "он" нет у меня никаких претензий. Здесь они уместны, более чем. Автор тонко чувствует, что таким образом достигается наилучший эффект...
  
      "- Ты - мой хозяин. Я - твой истиный слуга". И всё-таки "истинный" пишется с удвоенным "н".
     
      "Так было всегда. Но сегодня покой бежал от царя, оставив смутное чувство надвигающейся беды. В такие минуты казалось царю, будто он уже умер когда-то давно, и что стоит выглянуть во двор, как он увидит одинокое дерево, на котором медленно раскачивается человек в золотых одеждах, и пронзительные крики воронья разделят тишину пополам. Черный ворон, черный ворон, и пустые глазницы на знакомом лице". Комбинацию "так - такие" нельзя назвать очень уж хорошей.
     
   "Царь медленно разламывает папиросу, пересыпает табак в трубку, но так и не решается ее раскурить". Интересно, а когда начали курить табак на востоке? Или здесь речь идёт о каком-то абстрактном государстве-царстве? Стоп, ребята, папиросы, говорите? Так это же Россия. Верно-верно, эта привычка пересыпать табак из папирос в трубку мне очень знакома... И я даже знаю марку этих папирос.
  
      "Когда же кончится эта проклятая весна, самое томительное время года!" А что, вопрос задан с утвердительной интонацией? А закончится весна в самом начале марта, как я понимаю.
  
   "Еще немного, и привычным жестом царская рука запустит могучие жернова, перемалывающие человеческие судьбы в прах. Царь не верит легендам, он верит своему советнику". Так-так, получается версия следующая: будто бы коммунисту Сосо помогает нечистая сила, невидимая никому другому, кроме него самого. Не зря же кое-кто называет Сталина дьяволом во плоти.
  
       "Он лежит на диване в своем кабинете, как был, не раздеваясь, в полувоенном френче и хромовых сапогах, сделанных на заказ лучшим сапожником Грузии". А здесь несогласованность времён мне не нравится совершенно определённо. А ещё пропущена запятая перед "как".
  
   "Царский перстень блестит на безымянном пальце смуглой руки. Идет верный пес по коридорам бывшего дворца, не таясь, ибо не зрим он". Пропущена запятая в начале деепричастного оборота, а "незрим" в предложенном контексте пишется слитно.
       
         "Стынут рельсы под теплушками, готовыми тронутся в далекий путь. Беспокойно мечутся во сне народные мстители, на секунду представив себя на месте своих жертв. Просыпаясь в холодном поту, кто-то судорожно нащупывает под подушкой табельное оружие. Озирается по сторонам. Затем крадется в соседнюю комнату, где на мятом топчане дремлет старуха.
         - Эй, бабка, - хрипит он, - у тебя икона есть?
         Старуха непонимающе моргает. Затем крестится и смахивает слезу". Красиво, но непонятно, зачем здесь помянут этот кто-то... Впрочем, авторский текст весьма хорош именно в выделенном абзаце, поскольку здесь происходит чудо интерполяции от частного к общему. А что до замечания, так то - мои дурацкие демократические вольности.
  
      "В предверии утра редкие снежинки прижимаются к земле, чтобы с восходом солнца быть смытыми с ее лица вместе с потоками грязи, превратившись в первые весенние слезы, возвещающие начало оттепели". "Преддверие" пишется с удвоенным "д". И ещё - у меня возникла ассоциативная связь весенней капели и той самой безответной старушки со слезой на лице.
  
         "Тяжело вздыхает дом, обитатели которого в кои веки наконец-то сомкнули глаза". Дом, как я понимаю, это Кремль. А если вместо "глаз" написать "веки"... изящный получится каламбурчик.
  
   "Уныло вздрагивает абажур настольной лампы. Мутные тени ползут по разбросанным на письменном столе свидетельским показаниям. Скользят имена и фамилии, обведенные чернильным карандашом.
         Вот она, Книга Памятных Записей, с запечатленной на ней последней датой - четырнадцатого числа месяца Адара 5713 - второго марта 1953 года". Написано хорошо, грамотно, толково, интересно. Но вот не оставляет следа в душе. В моей, разумеется. У кого-то совсем не так окажется.
   А, действительно, что имеем по части фабулы?
  
   Товарищ Сталин отличался звериным чутьём и даром предвиденья. Особенно, что касалось его личной безопасности и власти. По версии автора здесь не обошлось без демонических сил.
  
   Демоны издревле служили царственным особам. Вспомнить хотя бы великого правителя древности Соломона. Силою заклинаний он сумел подчинить себе ветвь Агарестову, демоническую ветвь во главе с самим Герцогом Восточных областей Ада. Так почему бы не научиться искусством управления нечистыми и коммунисту Сосо.
  
   А концовку рассказа можно понять двояко: не то бес почувствовал конец Хозяина и поспешил слинять, не то Сталин умер как раз в связи с тем, что его покинули нечистые.
  
   Слишком высокую оценку я бы не поставил. Баллов 5 по семибалльной.
  
  

15. Крокодилов Матвей "Инструментальная композиция"

  
   Очень интересный  психоделический текст в стиле всё того же Саши Соколова, имя которого упоминалось в этом обзоре несколько ранее в связи рассказом Аарона Кеннета Макдауэлла "Холодный дождь".
  
   Сюжет как таковой практически отсутствует. Имеется по-литературному "вкусная" зарисовка обыденности, увиденной глазами психически неуравновешенного романтика с буйной фантазией, предпочитающего опасаться и ненавидеть с любопытством и любовью оранжевый цвет по причинам, оставшимся за кадром.
  
   "Два дня назад все автобусы города перекрасили в оранжевый цвет, и Клюшкин до сих пор опасался в них ездить". Оранжевый цвет - цвет поверженной Голландии, чего его бояться-то? Всё-всё, о футболе больше ни слова!
  
   "Он вспомнил номер кабинета (на втором этаже, за углом) и пошёл в прямо противоположенную сторону. Свернув возле гардероба, оказался в коридоре с кабинетами младших классов, светлом, как само детство, свернул ещё раз и юркнул в подсобку". Клюшкин страдает провалами памяти? Отчего ему пришлось вспоминать номер кабинета? Он же учится в этой школе!
    
    "Подсобка напоминала сырое подземелье, за замазанными синей краской стёклами можно было разглядеть решётки". Не нравится мне такое сочетание, как "за за..."
  
   "Шлёпая по всегда мокрому полу, Клюшкин подошёл к швабрам и почти сразу услышал, как приближается гул". А как приближается гул, как поёт ураган, как истерика отливается в полновесные слова арго... Что-то меня в этом гуле, который можно ощутить, как он приближается, не устраивает. Отчего-то смахивает на косноязычие, хотя, по сути, фраза таковой вовсе не является. Очень уж я сегодня придирчивый сегодня. Видно поперхнулся несвежим деликатесом.
  
   "Лицо обмахнуло ветром, за решётками вентиляции мигнули огни, и подземный поезд остановился". Ещё небольшое неприятное впечатление от ветра, который обмахнул лицо героя, словно гейша и Фукуока своего сёгуна.
  
   "Поезд был совсем небольшим, всего-навсего два тесных вагона и довольно редко заглядывал в школу, но это не имело особого значения - большинство жителей были уверены, что никакого метрополитена в городе нет". Всё-таки в этом предложении я бы предпочёл считать, что подлежащим является "большинство", следовательно, и писать нужно немного иначе - большинство жителей БЫЛО УВЕРЕНО. Поезд со станции "школа для дураков" отправляется путешествие. Клюшкину - взять клюшку и немедленно занять место у окна! Двери задраиваются. Глубина погружения - три метра.
  
   "Что верно, то верно - до столичного лоска ей было далеко. Станция за стеной школьного туалета была размером небольшую классную комнату, украшал её космонавт Повидло из белого гипса". Космонавт Повидло - это наш космонавт, литературный! За этот штришок автору от меня спасибо. Люблю смачные фамилии, причём - и в прямом, и в переносном смысле этого сопредельного приграничного слова. А вот повтор "былей" мне нравятся не очень. Точнее - не нравятся вовсе!
  
   "Клюшкин вошёл в пустой вагон и сел на угловое кресло, единственное во всём вагоне обитое черным дермантином". Ошибка в слове "дерматин".
  
   "Клюшкин поймал в голове мысль, что вместо вагонов можно было прицепить лодки, и за счёт этого догадался, что они сейчас под рекой". Интересно, а на что ловил - на хлеб, на мотыля, на цветную нитку. А вот то, что догадался относительно подводной части пути, это вполне замечательно. Причудливый мир, где за счёт вылавливания мыслей можно о чем-то догадаться.
  
   "Река ползла сверху, неторопливая, холодная змея, и вагоны раскачивались, как если бы под ними были волны". В сложносочинённом предложении не хватает запятой.
  
   "Станция называлась "Больница" и, действительно, напоминала больницу, покинутую несколько десятилетий назад: стены давно стали похожи на скалы, трава пробилась сквозь пол, и мох покрыл уцелевшие куски крыши, словно мягкое зелёное одеяло. В одной из комнат стоял стол для настольного тенниса; двое в белых халатах (девушка была похожа на Рогатину) играли, стукая чёрным мячиком. Клюшкин сел на изрытые дождями ступеньки и задумался". Не выделено запятыми вводное слово "действительно", нет запятой в сложносочинённом предложении. А "стол для настольного тенниса" - это не совсем удачное сочетание.
     
   "Во дворе, среди кустов и травинок, ещё осталось немного асфальта, и на асфальте можно было разглядеть надпись раскрошившимся жёлтым мелом: "Тут я заснул". Я бы предпочёл написать так: "...и на нём...".
  
     "На другом берегу рассыпался город, похожий на далёкую декорацию. Школу можно было разглядеть и отсюда: кусочек её стен и крыши проступал между домами, похожий на уголок письма, торчащий из почтового ящика". Неплохой образ.
  
   "Рядом, прямо под ногами, на асфальте можно было разглядеть надпись раскрошившимся жёлтым мелом: "Тут я заснул". Очень не в тему, особенно если глаза так и слипаются". По-моему, наоборот - в тему.
     
   "Кто-то, наверное, проснулся не вовремя, стряхнул с себя сон, словно цепкого паука, и теперь он впился в неё всей восьмёркой лап..." Кто-то стряхнул с себя сон, и он впился в Рогатину, будто паук? Ну-у-у-... знаете, это что-то странное. Ну, жучок, какой, - ещё туда-сюда, а вот паук - совсем никуда не годится! Автор, не расстраивайте себя и не спешите бить мне в основание черепа. Это у меня от нервов.
    
    "Тут Рогатина обнаружила, что не помнит номер школы, к которой ей надо идти, хотя ещё в кабинете была уверена, что хорошо знает тот район и может эту школу даже себе представить. Рядом с ней ещё шумел тополь... да, тополь тянулся вверх, очень гордый, наверное, что перерос соседнее здание. Эх, как же не хотелось туда ехать в такой чудесный день, когда совсем рядом, за домами, течёт совсем уже летняя река цвета свежезаваренного чёрного чая..." Так-так, забывчивость в этом авторском мире, похоже, фирменный значок...
  
   "Кстати, школу можно было разглядеть и отсюда: кусочек её стен и крыши проступал между домами, похожий на уголок письма, торчащий из почтового ящика". Путаница в сознании, повторы образов, отрывистость памяти, дискретизация рассудка. Боже, где-то я уже читал такое... А-а-а, ну да, конечно, в начале обзора есть ссылка.
  
   "Грузовичок зарычал, тронулся, поехал прямо к остановке, скрежеща жестяными бортами; Рогатина вскрикнула, дёрнулась - и сон вырвался из неё прочь, протолкнувшись сквозь горло огромным зевком". Про зевок хорошо, но вот слово "протолкнувшись" мне совсем не понравилось... Я бы предпочёл написать как-то иначе. Например, этак вот: "...сон выскользнул прочь, вырвавшись..."
  
     "Только здесь, на балконе он заметил, что возле школы растёт тополь, мимо которого он проходил почти каждый день, но не заметил ни разу". Повтор местоимения текст не украшает. Да и глагольные повторы ничуть не лучше.
  
   "А там, за тополем, в бывшем кабинете биологии сидит Анна Васильевна и досадует, что два лучших ученика куда-то запропостились". Проверочное слово "пропасть".
  
   "Клюшкина он, кстати, сегодня видел: где-то в районе второго урока он шёл по аллее с волшебной скамейкой, нацепив на голову ослепительно-красную хоккейную каску". Рогатина он или она? И каким образом сну удалось увидеть Клюшкина, если Рогатина (она же Рогаткина) всё же она?
  
     "Наземная растительность в те времена была представлена напротив, бедновато, и всё-таки на далёком скалистом берегу можно было разглядеть совершенно нехарактерные для кайнозоя тростниковые заросли, а среди них - руины Больницы и Клюшкина в красной каске, который сидит на пороге. Заметив это, можно обнаружить и прочие странности: дальше, за лесом, проходила дорога, а по дороге катил ярко-оранжевый..." Несогласованность времён. В данном случае неуместна, ПМКР.
  
   "Она уже почти провалилась в эту непрошенную сонливость, но тут навстречу - слева по обочине и посматривающий с презрением - попался тополь и сбил её сон совсем, он отлетел в сторону, прямо под скамейку и выкатился на аллею уже совсем другим по цвету и по форме - ведь многие сны состоят в родне с кошками". А ведь отлететь мог и тополь...
  
    " Это студентка никогда не бывала в ордовикском кабинете, только слышала про него от родителей и она, конечно, не знает, что Анна Васильевна сидит сейчас в этом кабинете перед классным журналом и думает об олимпиаде, чтобы не начать вдруг думать о себе". Не люблю, когда распадается связь времён так вот нежданно и в одночасье, никого не предупредив... Не начать вдруг думать о себе - вполне даже очень. А... собственно, после повторного чтения и временные экзерсисы перестали меня раздражать. Главное же - вчитаться. А вот будет ли у жюри для этого время? Сомневаюсь что-то...
  
   "... и она ещё подумала, как похожи самые далёкие вещи в природе и, как непохожи самые близкие вещи среди людей". Неплохие встречаются метафоры. Очень неплохие. Только запятой не хватает.
  
   "Ответить не сумел бы и сам Инуяша. Если некое чувство и было, то его давно оттеснили мысли о перекрашенной кошке. Чувство пролилось сквозь осколки и растекается по асфальту, засыпая на жёлтых буквах". А вот эта временная конструкции мне нравится, передаёт тягучесть процесса.
  
   "(Это был сон студентки, он прилетел к ней, лавируя между домами, окутал её, словно кокон, и она не успела даже опознать в нём чужака). Чувство было, словно смотришь в сквозь бинокль во двор, на годы и годы знакомую аллейку, где (сколько уже лет? девять? девяносто?) на асфальте можно было разглядеть надпись раскрошившимся жёлтым мелом: "Тут я заснул", и вдруг замечаешь, что чёрная кошка, пробежав под скамейкой, оказывается с другой стороны уже белой, а декоративный грузовичок с яблочно-красной кабинкой тронулся и подходит к остановке, чтобы принять на борт Рогатину, но стоит ему затормозить, и он распадается, рассеивается, как забытое сновидение, сменившись ослепительно-оранжевым автобусом". Хорошо, что Рогатина девушка, то есть - она. В связи с этим не будет повода поинтересоваться у автора кто или что распадается, как забытое сновидение. Грузовичок - однозначно он.
  
   "Да, всё верно (что это за гул под землёй?). Два дня назад все автобусы города перекрасили в оранжевый цвет". В полуфинал ни один из оранжевых автобусов не проехал.
  
   Необычные словосочетания, перепутки и непонятки как раз не так страшны, каковыми их увидит большинство читателей. Хуже обстоит дело с переливанием времён и неумение автора играть сим инструментов в полной мере. А ведь это великолепная возможность украсить текст необычными словесными узорами.
  
   Вот я гад такой... Согласился же, в конце концов, что всё меня устраивает с употреблением временных форм, теперь же снова покусываю автора за босую пятку. И не стыдно мне? А - ничуть! Автору только на пользу, быстрее мозоли на ногах отрастит, чтоб быть нечувствительным к дурацкой критик.
  
   Повторы метафористических образов хороши и выглядят стильно. Что можно сказать по этому поводу? Я бы на месте автора украсил повторные описания небольшими изменениями деталей. Вроде бы тот же абзац, да не тот вовсе.
  
   Удачи!
  
  

16. Анастасия Адашевская "Великий смысл"

  
   Притча о маге, всемогущем маге, который обиделся на целый город. Причём не в первый раз. Обиделся, отомстил с глобальностью, на которую способны только выдающиеся личности. Но впоследствии оказалось, что даже самым гениальным магам не всегда удаётся рассчитаться с презренными людишками.
  
   "Старый дорожный плащ, древняя сума на плече, пыльные сапоги и истертый ладонями магический посох". Три буквы "и" подряд не выглядят чем-то прекрасным.
  
   "И над всем этим - шляпа, что древнее плаща и грязнее сапог. Ее широкие поля грустно обвисли, острый кончик поистрепался и скукожился, словно за много лет устал стоять по стойке "смирно", а некогда черный цвет выгорел и теперь по серости соперничал с дорожной пылью". Цвет сам по себе выгорел? Сомнительно как-то.
  
     " - Старовата ты для невинной девушки, да и для женщины уже старовата, - ехидно заметил странник.
      - Кой! Эй, Кой! - громко позвала женщина, не вступая, к удивлению бродяги, в перепалку". И этот господин считает, что не заслужил хороших тумаков? Он же провокатор по большому Шао-Линьскому счёту... или по барабану ли?
  
     " - Кой, тут вон этот... - она брезгливо кивнула на чужестранца. - Одолевает и оскорбляет". Последняя фраза стилистически очаровательна. Эй, правоверные, меня шайтан одолевает.
  
      "За последние триста лет тут ничего не изменилось", - мрачно понял он". "Мрачно понял" - не совсем удачное словосочетание, ПМКР. Весело понял, жизнерадостно понял, грустно понял, угрюмо понял - эпитеты того же порядка.
  
   "В прошлый раз Корень был так неприветлив и настолько глух к мудрости Великого Бродяги и Мага, что схлопотал за свою чопорность и зазнайство подарок, который должен был на весь мир опозорить этот город глупцов и ханжей". Этих "былей" могло бы и не быть. Вместо пары достаточно одного глагола.
  
      "Как ни странно, вместо того, что захиреть и обнищать, Корень еще больше разросся и похорошел". Наверное, не "что", а "чтоб", не так ли?
     
     " - В чем дело, парень? - напористо спросил путник.
      - Ты же грязный, парень, - миролюбиво сказал швейцар". Что-то двойной "парень", как двойной виски, мне не совсем нравится. Американизм какой-то. Take your easy, buddy! И всё такое.
  
  
     " - Какой я тебе парень, сопляк? - возмутился Великий и приподнял поля шляпы, чтобы показать все свои морщины и усталые, мудрые глаза. - Поимей уважение к старшему и пропусти меня пожрать, в конце-концов!" Странный Великий Маг. Принципиально не занимается колдовством? Ему тут такие оскорбления шлют - вот, послушайте, кстати:
      "- Но ты же воняешь, парень, - швейцар, казалось, услышал только последнюю часть тирады".
   Так вот - нормальный маг давно бы уже превратил оскорбителя в жабу, а этот терпит. Обет дал, не навредить людям?
  
      "- Подонки! - со злостью пиная мелкие камешки, Великий Маг уходил от негостеприимного швейцара. - Зазнавшиеся, чванливые, заносчивые подонки! Мало вам было моего гнева триста лет назад!" Гневаться раз в триста лет и оставлять обиды безнаказанными - это модно? Или что-то помешало магу? Мудрость - это мудрость толстовства? Грозит страшной карой, а сам занимается символистическим мазохизмом.
     
      "Рынок в Корне отличался от того, что видел маг триста лет назад. И сплетен, и товаров, и людей стало раз в десять больше, а цены взлетели просто до небес". Не хватает парочки запятых.
  
        " - Да что вы все, сговорились, что ли? - возмущенно воскликнул маг". Недостаёт запятой.
     
   "- Это дар великого мага, - раздался за спиной дружелюбный женский голос. - Гордость нашего города. Вы впервые тут? - и, не дожидаясь ответа, девушка продолжила заученно-доброжелательным тоном. - Триста лет назад один могущественный мудрец легким взмахом руки воздвиг в самом центре города этот монумент (двоеточие, а не точка в прямой речи). Шесть дней и ночей местные мудрецы ломали головы и, в конце-концов, прозрели и поняли, что именно хотел сказать великий мудрец своим подарком! Это, - она с гордостью повела рукой в сторону огромной фигурной колонны, - Наша гордость, наш великий Символ плодородия и процветания, и пока он стоит, будет стоять и процветать наш город..." Выделенную прописную букву следует заменить на строчную.
     
   " - Символ плодородия, говорите? - из-под низко опущенной шапки послышался нервный смешок". Вот такие заблуждения. Думали мы с автором, что перед нами мстительный маг, а оказалось, что развесёлый ёрник и насмешник.
     
      "Великий маг в те далекие времена еще не был таким великим и мудрым и о символах плодородия не имел ни малейшего понятия. Впрочем, еще утром он тоже о них ничего не знал". Мило. Только комбинация "те - таким" не слишком хороша.
     
   "- Пока стоит, говорите? - пробормотал он. - А если упадет?
   Почтенные члены городского совета шесть дней и ночей совещались о том, что же такого великого хотел сказать городу могущественный маг. И на утро седьмого дня они прозрели и поняли - если символ плодородия не стоит, значит, к человеку пришла старость, а вместе с ней и мудрость. И именно мудрость, достойную повидавшего жизнь старца, и увидел маг в Корне. Ну а городу, удостоенному этой великой чести, в тот же день подыскали другое, более подходящее название". Хорошая притча. Я бы даже сказал - очень хорошая! Власть придержащие найдут достойное объяснение любому нелицеприятному событию. А то, что маг на мага не похож, то, что он пацифист, филантроп и мазохист, так нет в том большой беды. В притче и не такое бывает.
  
   Удачи, Настя!
  
  

17. Альф Алекс Эни-концерт

  
    "Недалекое будущее, Россия, провинциальный городок..." Точно, с таким мерзким раскультуриванием населения мы очень быстро докатимся до подобных анималистических концертов по всему миру.
  
   А рассказ? Он ведётся от первого лица. Юное создание женского пола собирается на концерт супер-пупер группы, играющей в стиле анималистического натюр-рока. Совокупление солистки группы с породистым жеребцом приводит зрителей к массовым совокуплениям. Экстаз, тяга с оттяжкой, припадки пароксизма (не путать с марксизмом-ленинизмом!), оттопыренный расколбас и прочие прелести промискуитета под музыку
  
   Финал немного необычный и почти феерический для героини.
  
     "Я стою у зеркала и критически себя рассматриваю. На теле - трусики, в голове - сумбур". На башке бандана, в груди рок-н-ролл... Ага, типа?
  
   "Ради них даже выперли торгашей из главного стадиона и привели его в божеский вид..." Наверное, всё же здесь лучше использовать союз "с". И ещё одна нестыковка. Беспредельная свобода по понятиям, задекларированная первым гарантом потихоньку сходит на нет. По крайней мере, в области использования спортивных сооружений. Торгашей со стадионов выгонят уже безо всяких концертов. Но автор пророчит нам в НЕДАЛЁКОМ БУДУЩЕМ вторичное нашествие фарисеев в спортивные храмы... Ой, не было б беды... Не накличьте!
  
   "Еще родители: если бы они узнали, где их единственная дочь проведет ближайшее время - повесили бы меня; как они достали, правильные, блин. Слава Ктулху, они не смотрят спутник и не увидят прямую трансляцию концерта на городском канале. Кстати, надо записать". "Смотреть спутник" - это, разумеется, сленговое название просмотра телевизионных программ, транслируемых через спутник. А вот я бы так и написал, что, мол, "не смотрят" спутниковых программ. Новояз в избытке начинает раздражать. А тут пока ничего серьёзного, чего это я, в самом деле? Дальше и покруче оборотов встретится в ходе, так сказать, изучения текста.
  
     "Хотя, что такого? Я не понимаю, что все прицепились к Клире и Чемпеону? Ну, занимаются сексом на сцене, ну и что такого? В интервью они сами говорили: "Если испытывашь чуства, хер ли их скрывать?" Полностью согласна. Всё эти журналюги - подавай им скандалы!" Чусьва - ето хрен скроиш, кады испытываиш.
     
   "Облик японской школьницы: белая блузка - вырез больше! - серая юбочка - обязательно покороче - и белые гетры". "Татушки" будут актуальны и в недалёком будущем? Или просто произойдёт "джапанизация" всей мировой культуры.
  
     "- Бля, деушка, а те есь восьмнадцать? - Передо мной стоял плюгавый короткостриженый парень, контролер, делал вид, что рассматривает билет, а сам пожирал меня глазами". Глупо было бы требовать грамотности от автора, когда он очень умело скрылся за спиной своей очуменной героини. Но всё же решусь напомнить, что слова автора в прямой речи должны начинаться со строчной буквы.
  
    " - Канеш, есь! Че, не похожь?
     - Пах-хо-ожь вродь, н-но... бля... - он замялся. - Не дашь номерок?
     - Отвали.
     - Ну, тада... - он преградил путь.
     Козел, ублюдок! Убила бы! Блин, главное - не сорваться, не грубить. Придется дать - иначе не отстанет. Чмо.
     - Наглеешь, я б тя... лан, пифы..." Базлайте, мочалы! Не видите, прикольный чел подгрёб? Тока чё-та в пифах нифига не стрижёт. Подскажете, что это такое? Не имя ли это пса из французских комиксов?
  
     "Сцену выстроили в противоположном входу конце стадиона, куда-то убрав все футбольные ворота. Нехилых размеров причем выстроили. Увешали специальными лампами, обклеили плакатами спонсоров, а в глубине на стенке плазменная панель с огромной надписью в две строки. Первая: "Клира и Чемпеон", вторая: "Закуси Удила" - название тура. О да..." Все футбольные ворота? Когда говорят о паре предметов, обычно не употребляют термин "все". Но тут случай клинический - героиня слишком зациклена на своей любви к Чемпеону и рабе ея Клире, тут уже не до футбольных понятий. Ну, хорошо. Сейчас, пожалуй, закусим, как нам предлагают рок-идолы.
  
   Иначе как к пародии не могу относиться к такому молодёжно-отвязному сленгу.   "Извинить... Извинить... Простить... Бля, дайть пройть!.. Иди на хер, урод обдолбаный... Эт я не вам, вы намальный - пропустите?.. Извинить... Пропусти-и-ите-е-е!.." Наверное, это и есть пародия.
  
   "Мою брыкающуюся тушку протащили к Светке, а когда я перед ней очутилась, то, наконец, поняла, зачем меня по рукам, так сказать, пустили". Вводное слово следует выделить запятыми.
     
   "- Че лягаешься-то, дурочка! - Рассмеялась она.
     - Так предупреждать ж надо!
     - А, тада ясн! Каг дела? И ваще, преэт!
     - Намана! Преэт! - Проорала в ответ я. - Они уже были на сцене?
     - Да я хз! Они задолбали, полчаса тут уже херней маютсь... "Аборт Короля" - гавно какое-т!
     - Ясн!
     
     - Н-че, пагналь? - Смотрит куда-то за кулисы (я бы ее съела!), кивает. - Пагналь!" Автор, три раза вы повторяете одну и ту же ошибку в прямой речи. О ней уже упоминалось несколько ранее. Замените выделенные прописные буквы на строчные.
     
   "Голая, идеальная, телом - богиня, Клира берет микрофон в руки: "Я люблю тя, Чемпеон! Я люблю тя, мой милый! Не нужны мну она и он! Так иди ж сюда, любимый!" "Мне"? В этом языке молодых "тарчей" нельзя понять, где ошибка автора, где сознательно исковерканное слово. Очень удобно. Особенно с учётом того, речь ведётся от первого лица, и лицо это сильно продвинуто в сторону анималистического секс-рока.
  
    " Я дико завидую - как же ей сейчас хорошо! Я хочу к ним на сцену! Я люблю их больше всего на свете!! Клиру - самую лучшую в мире женщину, и Чемпеона - самого лучшего в мире коня!
     Вокруг творится безумие! На экране крупным планом то, что на сцене. Все повторяют за кумирами, трахаются с кем попало. Меня кто-то хватает и дико целует. Не понимаю кто - глаза застилают слезы счастья, плевать! Зажмуриваюсь, отвечаю еще неистовей...
     Из колонок с музыкой несутся стоны Клиры и ржание Чемпеона". И тут разбойники пустились в пляс, как заметил поэт Юрий Энтин. Но пляс был очень специфичен.
  
   В чём Россия преуспевает, так это в распространении публичных извращений без ремарок, ограничений и контрибуций. Когда твой покойный папа светится в виде пресветлого образа перестройки, можно и бордель с рекламой на всю страну содержать, где удовлетворение похоти оплачивают спонсоры, желающие оболванить народ (молодёжь, главным образом), чтобы потом было легче дёргать его за вымя, ограничивая движения верёвочками корпоративных интересов.
   С Псюшей Сооща - в очередной дом свиданий!
    
    " Брыкаюсь, верещу матом, пытаюсь укусить, освободиться - меня держат мертвой хваткой. Вскидываю голову, смотрю на сцену: заканчивают - видно по переполненному блаженством лицу Клиры и скорости движений Чемпеона. Ору: "Я ВАС ЛЮБЛЮ!!", и нас уносят куда-то к боковым выходам со стадиона. На полпути встречается лысый жирдяй и, глядя на меня, что-то орет моему бугаю". Вообще говоря, "жердяй" происходитот слова "жердь" и, следовательно обязан быть написан через букву "е". Но в данном конкретном рассказе, полном новояза от падонкофф соблюдение правил - полный моветон, ломающий моск.
   А жеребец - молодца! Чемпеон, да и только!
  
   "Бугай поворачивается и бежит в другую сторону, к... сцене?" Оп-па, да тут ещё и бык хочет с Клирой пересечься на почве неземной страсти!
  
     "Сделают пластическую операцию, исправят голос... я сама буду Клирой!!! А родителей, пока операции идут, заткнут баблом - пусть потом попробуют вякнуть! Блин, наши узнают - сдохнут от зависти... в общем:
     - Я согласна!!" Девица получила то, о чём и не мечтала. Стать любовницей коня-трёхлетка - это высшее наслаждение!
  
    " - ... дер-р-ржитесь, патамушт в прямом эфире в гостях Эй-Уан обладатель многочисленных РАМП и прочих муз на-аград, в том, а-а, числе и национальной госпремии за вклад в развитие атечственной культуры и искусства, толькашт вернувшиесь из, а-а, творческаг отпуска легенды эни-рока, Клира и Чемпеон!
     Я глажу Чемпеона по спине и обворожительно улыбаюсь в камеру..." Мечты сбываются. Жеребцы готовы к новым подвигам, "Кузница звёзд" к новым свершениям. Ничто не изменится на этой шестой части суши, покуда СТОИТ "Дом-2", напоминающий концертную кухню тура "Закуси удила!" с жеребцами на сцене, бугаями в спонсорском ложе (не путать с ложей!), и беспринципными и вечно текущими сучками гламура.
  
  

18. Волошин В.В Лесники Вселенной

  
   Попытка написать космическую притчу об амёбоподобных разумных существах, сварганивших планету Фаэтон, что называется, на живую нитку. Получилось же нечто вроде скетча.
  
   Если автор писал без чувства здоровой иронии к своим желеобразным героям, а здесь я её практически не увидел, то получается достаточно неубедительная картина. Или просто у него, криэйтера, совершенно другой взгляд на природу вещей? Так и буду считать. Вы же помните основной принцип добро... (не любого, нет!) порядочного обозревателя - автор всегда прав, поскольку он писал в первую очередь для ублажения собственного альтер-эго, и этому парню (девице) понравилось!
  
   А теперь спустимся в окопы живого авторского слова...
  
   "Ему так давно хотелось посадить лес на астероиде, что станет ядром планеты. Планеты, заселённой не только сложными формами жизни, но и ноосферой". Планета, ЗАСЕЛЁННАЯ ноосферой? По меньшей мере, странно! Ведь что такое ноосфера?
   Ноосфера - часть планеты и околопланетного пространства, которая несет на себе печать разумной деятельности человека.
   Ноосфера - высшая стадия развития биосферы, связанная с возникновением и становлением в ней цивилизованного человечества, когда его разумная деятельность становится главным определяющим фактором целесообразного развития.
   Ноосфера включает:
   - антропосферу;
   - техносферу;
   - измененную человеком живую и неживую природу;
   - социосферу
   То есть, что же получается, товарищи-граждане? А вот что, если следовать логике авторской мысли: планета заселяется своею же собственной частью, которая связана с разумной деятельностью живых существ. На мой взгляд, очень напоминает куриные окорочка, фаршированные куриным же фаршем. Ничего не хочу сказать - блюдо съедобное, но без изюминки. А запятую в причастном обороте применить бы следовало.
  
   "Что может быть лучше, чем стать родоначальником ноосферы?!" Стать Вернадским? Ой, нет, понял. Герой хочет сделаться Богом-Творцом на отдельно взятой планете, которую он вырастит, а потом заселит тварями разумными.
     
      "- Ну вот, - ворчливо начал напарник, - не успели телепортироваться, а тебя не оторвёшь от наблюдения куска камня". Неудачно сформулировано. Что это за наблюдение куска камня? Наблюдательный астероид получился. Наверное, "...наблюдение ЗА куском камня..." будет более верно, более точно.
     
   "- Как тебе не стыдно, Флиак! Да это наша находка - увидишь, наши имена ещё впишут историю Галактики!" С трудом улавливаешь логику расстановки знаков препинания в этом предложении. Я бы предпочёл написать как-то иначе. Например, так, как показано ниже:
   Да, это наша находка. Ещё увидишь - наши имена скоро впишут в историю Галактики!
  
     
   "- Поддался на твою "золотую книгу", ринулся в бой за тобой, поверил тебе, а у тебя не было на руках обоснования математика! - голос Флиака начал срываться". На мой взгляд, автор крайне неудачно обошёлся с повторами местоимений. А математики не было всё-таки на ложноножках, как мне кажется по наивности, свойственной инопланетным амёбам. Или у этих математических амёб присутствуют ещё и руки?
  
      "- Ты уже знаешь, - еле слышно сказал Блюог и потупил глаза на край корабля. - Но что мне оставалось делать? А так тебе достанется слава, а мне - посадить долгожданные семена..." Ой, как странно использован термин. Потупить взор или взгляд на что-либо? Скажем, скромно потупить взор на умывальник... Хм. Нет в русском языке такого оборота.
  
   Только я заговорил об умывальнике - тут уже и строитель планеты с сентенцией от Понтия Пилата вылез.
     
   "- В общем, я умываю руки - математик ещё не вычислил будущее этого булыжника, а посему предлагаю ждать, пока спутник-шпион соберёт необходимую информацию для расчётов". Прямо шпионская игра какая-то. Что-то вроде "Собери компромат на астероид и не попадись!" Да, а руки снова остались за кадром. Умозрительные такие руки. Но, памятую о всегдашней правоте автора, предположу, будто бы на самом деле в космосе звучали ДРУГИЕ фразы, просто идентичные нашим, расхожим в человеческом обществе. То есть упоминанию органов, отсутствующих у героев, но имеющихся у людей, например - рук, имеет какой-то аналог у цивилизации "зелёнокисельцев".
    
    " - Ты сдался? - Блюога осунулся. - Ведь знаешь, система заселена, астероид только влетел в видимость звезды, и местный разум может посягнуть на него с минуты на минуту и не допустить нас посадить лес..." Осунулся за одно мгновение? Как-то неточно получилось. А тут ещё и расторопный местный разум, могущий посягнуть на захват астероида с МИНУТЫ НА МИНУТУ. В масштабах звёздной системы не совсем реально звучит. Не думаю, что ЭТОТ астероид единственный, который совершает пространственные эволюции в данной системе. Местный разум просто из вредности, видно, не хочет уступать ни пяди своей галактики?
     
      "Надо сказать, Блюог и Флиак были не гуманоидами, и внешне напоминали зелёный пунш". Вводное выражение не выделено запятой. Цвет судьбоносного зелёного пунша подобран, вероятно, под лесные массивы, которыми космические "гринписовцы" решили засадить астероид.
  
   "Удивительно, как они ловко двигались в невесомости, быстро перебирая своими амёбоподобными ложноножками". Ещё одной запятой не хватает. А в невесомости, сколько ножками не перебирай (при отсутствующей костно-мышечной системе), всё равно получишь невразумительное вращение вокруг тела, сила притяжения которого наиболее актуальна в данной точке пространства.
   Ой, нет. Свидетельствую в пользу автора - вакуума стопроцентного не бывает. Тогда получается, что герои рассказа прекрасно чуяли, где имеется разряженное вещество, чтоб перелетать от одного островка сгустившихся не на шутку атомов до другого. Помните, была такая компьютерная игра "Перестройка"? В ней рисованный герой (что-то вроде надутой гелием мордочки) скачет от пузыря к пузырю в заданную точку. А пузыри лопаются, мешая герою выполнить миссию...
   Да-да, именно так я себе и представляю передвижение разумных амёб в вакууме.
  
   "Один медленно по прямым линиям двинулся в капитанскую рубку, другой быстрыми зигзагами в вивариум". Немного неудачно построено предложение. Двинуться по прямым линиям? Их кто-то начертал в пространстве, эти линии? Звучит, честно говоря, не очень комфортно для уха - медленно двинуться по прямым линиям. Лишь бы умом не двинуться.
  
      "Пока корабль маневрировал, Блюог подготовил контейнеры, перенёс к трапу, вытащил и подключил скафандры к шлюпке. Мыслями он был уже не здесь, а тысячелетием позже". Отсюда и до забора сколько тысячелетий? Пространственно-временной континуум предполагает единство времени и места, но только лишь в четырёхмерном пространстве... Как минимум - четырёхмерном. Автор, видно, забыл упомянуть об этом.
  
   "Он видел уникальный астероид, богатый железом, покрытый лесом колючки, он видел, как планетоид влетает в пояс малых планет, задевает длинными ветвями местные камни, ветки обламываются, распространяя споры леса по всему кольцу разрозненных тел, сцепляя легкие сплавы комет, простых силикатов и карбонатов". Смешались зёрна с карбонатом, и шевелился мирный атом, и споры на спор размножались, и зацветает мак! А ещё пропущена запятая в начале причастного оборота.
  
   "А в это время Блюог на автомате, открыл люк приастероившегося (приаспиринившегося? Да, уж... приастероившийся корабль - образ не слабый) корабля, вылез в скафандре, присосками прикрепился к поверхности и, хлюпая, отошёл подальше от судна - на расстояние шнура питания. Лесник уже был на две тысячи лет отсюда". Не совсем понятно, как этому НЕгуманоиду удалось вновь оказаться на две тысячи лет ОТСЮДА? От космического корабля? Отошёл на пару милиардов лет, чтобы попасть на юбилейный концерт Мика Джагера со товарищи...
  
   "Тогда, когда лес будет цвести во всём поясе, тогда начнут связываться камни в конгломераты, корни леса ещё больше обволокут валуны, призывая к жизни большие, а порой огромные небесные тела". Забавно. Представил себе картину, как корни леса призывают к жизни огромные небесные тела. Получилось нечто похожее на камлание подмороженных каряков относительно верховного вождя Предков - Чистое Ухо с призывами передать наказ солнцу "мало-мало не так долго уходить за сопки к тюленям и моржам".
  
   "Блюог не слышал криков напарника, Флиак кричал, требовал вернуться, запрещал садить растения, но напрасно". Я бы на месте автора отказался от подобного просторечного термина и написал иначе: "...запрещал сажать/высаживать растении..."
  
   "Существо в скафандре заботливо вскрыло тары, высадило споры, присыпало грунтом и прикрепило активатор семян к грунту". Виктор, у слова "ТАРА" нет множественного числа. Так что существо всё-таки "вскрыло тару".
  
   "Присоски скафандра послушно хлюпали, передвигая своего хозяина к шлюпке, хотя сам хозяин ещё не вернулся на бренную землю". На бренный астероид?
  
   "Планета начала переваривать остатки колючек и продукты их жизнедеятельности - сложные химические соединения. Она выделяла гигантские объёмы жидкости на свою поверхность, растворяя соли и минералы, тщательно смешивая, готовя раствор до нужной кондиции. Тот минеральный суп, из которого родится новая жизнь, готовая жить в новых условиях". Так и хочется воскликнуть что-нибудь вроде: "Спасибо нашим поварам за то, что вкусно варят нами!"
     
      "Однако Флиак не позволил дальше мечтать своему приятелю. Как только тот вылез из скафандра, в миг подвергся физической атаке напарника". "Вмиг" пишется слитно. Кто подвергся атаке: Флиак, напарник его или, собственно, скафандр этого напраника? Можно понять и так и эдак.
     
   "- Ты что, глухой?! - орал на него Флиак, тряся всё тело". Крайне невразумительно - тряся всё тело? Флиак, видать, позабыл, что это за тело - при взбалтывании зелёного желе может произойти нечаянная сепарации, и мозги смешаются, пардон, с содержимым пищевода... или, там, клоаки... какой-никакой. Не знаю я анатомии космических лесников, к сожалению, а то бы объяснил во всех подробностях.
   А тут ещё каверзный вопрос возникает. Положим, всё тело потрясти не составит труда.
   А как можно трясти по частям желеобразную массу зелёного пунша с ложноножками и другой одноклеточной атрибутикой, какую представляют собой герои? Разве что - разлив героев по колбам и взбалтывая каждую из них по отдельности.
  
      "А Блюог в душе нисколечко не обиделся. Его напарник не верит в астероид, а он - верит. Даже больше - он знает, что на планете будет ноосфера! И пусть Флиак успокоится - история докажет ему неправоту математика". Сверять математику историей - новое слово в литературе!
     
      "- Флиак, стоп телепорт! - кричал Блюог напарнику по рации. - Кажись, золотые буквы наших имён будут в энциклопедии. Выгляни в иллюминатор". Навязчивая идея с золотой энциклопедичностью букв здорово утомляет.
  
   "Тебе вечно хорошие ноосферцы видятся, которые так и норовят помочь просто так. Как бы не так, - Флиак решил высказать всё, что он думает о товарище, ибо ярости накопилось предостаточно". Повторы нехороши, запятая перед "что" утрачена.
     
   "- А ноосферцы разве не боятся леса? Она такие храбрые? - осторожно заметил Блюог". Лучше бы не "заметил", а "поинтересовался".
     
   "- Может, они не знают, что мы его посадили". Нет запятой после вводного слова.
  
   "Тебе остаётся только наедятся, что они успеют до гибели отбуксировать камень в нужную сторону, и настолько, чтоб хватило сил влететь в пояс малых тел". Ошибка в слове "надеяться".
     
   "Ехидничает, хотя и надеется," - решил Блюог. - "А ведь это спасители! Они помогут, есть же альтруисты ещё во Вселенной (крайне неудачный порядок слов)! Флиак не верит, переубеждать не буду. И я даже название для планеты придумал - Фаэтон!" Внутренние кавычки в прямой речи не нужны.
     
   "Улыбка застыла на губах пуншеподобного существа, за окном настала тьма - шлюпка с лесниками Вселенной удачно телепортировалась из звёздной системы". "Настала тьма" - на мой взгляд, звучит совершенно некрасиво. А какие губы приклеены к улыбке амёбы, мне давно хотелось узнать.
  
   Космический анекдот, поведанный не очень умелым рассказчиком. И, перефразирую слова Катона старшего, хотелось бы сказать: "Phaethon delenda est". На этой оптимистичной ноте разрешите закончить очередной рассказ обзора. С низким поклоном - Шахерезада Степановна Взбучко.
  
  

19. Капуто Чудо любви

  
   Этому тексту можно добавить подзаголовок "Занимательное скотоложество". На молодёжном концерте с сексуально озабоченным конём мы уже побывали. А теперь последим за вариацией, когда животное не мужского, а женского пола.
  
   "То есть, тогда я не знал, нравилось ли это Марте - она же не говорила,- но я точно оставался довольным. В благодарность за любовь летом я каждый день носил ей букеты из ромашек. Ромашки нравились ей больше всего". Повтор однокоренных слов вряд ли украшает текст.
  
      "- Ну что, Сереженька, будут у нас детки! Пора бы тебе пеленочки уже присматривать.
   ...............................
      - Ты как же, это, Марточка... ведь коровы не говорят...
      - Так, любовь, Сережа, чудеса со всеми творит. Ты думал, что не бывает, а, видишь, как вышло?" Оригинально. Как говорится, ты к предмету обожания по-человечески, и он, предмет, неизменно ответит взаимностью.
     
      "И я хотел от нее ребенка, только тяжелые мысли тревожили мой разум: кто же родится - теленок или человек, а если что-то среднее, то, как именно будет выглядеть плод нашей любви? Каких он будет размеров? Небось, и избу придется расширять..." Пропущена запятая. Две подряд гласных "и" не приводят меня в восторг.
     
      "Девочка вышла крепкая, руки и ноги у нее - как у меня, а голова и хвост - мамины. И вымя еще, будь оно неладно!" Да, дорогой автор, с выменем в школу тяжело ходить. Насмешили.
  
      "Уже в пять лет она догнала меня в росте, но моя одежда ей не шла, ведь она пошире меня была, и главное - вымя нужно куда-то девать. Такую одежду в магазине не сыщешь. Пришлось приобрести швейную машинку и овладеть мастерством портного. Для деревни я очень даже неплохо шил". Я бы предпочёл убрать повтор местоимения "она" в одном предложении. А дальше - очень хорошо. Относительно трудностей сельского кутюрье.
     
      "Видать, все мы - я, Марта, и дочка- родились под счастливой звездой". Пробела перед тире не хватает. И запятой - после вводного слова.
  
   "Поведал я свою историю, но никто не соглашался верить в такое. Доказал. Сводил в хлев, любимая все подтвердила. Позвал и Соньку. Та шапку сняла (от посторонних глаз так рожки свои скрывала ), начальники рты пораскрыли". Лишний пробел перед закрывающейся скобкой. А вместо "пораскрыли" так и просится "пораскрывали". Впрочем, это лишь моё виденье.
     
      "Помог случай. Как раз в то время в новостях объявили, что в Америке разрешили мужикам друг на дружке жениться (три предлога "в" - не много ли?). И теткам на тетках. Ну, как нам не обставить США! Мы же во всем должны быть первыми: в космосе, кукурузе, - везде.
      До президента дошли. Тот, думаю, как и я, свой партбилет тоже хранил... помнил, что мы лучшие, передовые. Всегда и во всем.
      Так, благодаря моей скромной персоне, у нас разрешили браки с животными". Прежний гарант с первым номером запросто б такое разрешение дал. Берите суверенитета, сколько сможете унести... в подойнике... Помните, надеюсь?
  
      "Да и леший с ним. У нас девочка, главное, умная выросла".
   Забавная миниатюра. Чудеса генетики, сила любви и всё такое прочее. Самое интересное, что не почувствовал я никакой пошлости. Рассказ лёгкий искрящийся с ненавязчивым юмором. Вполне себе - очень ничего.
   Не думаю, правда, что получит он очень уж сильное расположение жюри. Но посмотрим.
   Автор, а у вас есть домашние животные? Тьфу, что, я за человек-то противный! Так и захотел съязвить. Автор, простите меня за гнусные намёки, если сможете.
  
  

20. Клименко А.И. Прерванный обряд

  
   Этакая фэнтазеистая фэнтезёвина. Классический фэнтези-рассказ. Всё по канонам. Есть и маг и сверхзадача волшебная, к решению которой чародей готовился долгие годы. А цель перед героем поставлена такая - соединиться с собственным отражением, двойником из Зазаеркалья, чтобы умножить свои магические силы.
  
   В конце, правда, мага ждёт неудача. Но нас-то с вами интересует другое - насколько хорошо и убедительно написана история, не правда ли?
  
   "Наконец- то!!! Я, наконец-то, дождался! Двадцать пять лет ожидания, и все ради сегодняшнего дня. Сегодня я, наконец-то, создам себе двойника, после обряда я смогу входить в зеркала и попадать туда, где есть хоть какое-то отражение. Иду в мастерскую". Думаю, что одно из местоимений "я" можно и должно убрать. Также следует ликвидировать повтор однокоренных слов и расставить запятые и дефисы по своим местам.
  
   "Для меня она - мастерская, а для непосвященных - ужасный зал, магическая лаборатория, и много прочих непонятных, но в то же время пугающих, названий". Немного непонятно: получается, что мастерская - всего лишь набор названий. Да, ещё - я бы поставил тире перед литературной локализацией мастерской.
  
   "Мне, великому магу Мориорта, достаточно просто было разослать отряды по всему известному миру, чтобы найти и привести ко мне пять карл". "Пять карл" - не звучит, пусть будут просто "карликов", как думаете, автор? Нет, не пугайтесь, я не настаиваю. Да и не везде я советую произвести замену, а в ЭТОМ КОНКРЕТНО абзаце. Дальше - везде полная стыковка.
  
   "Пусть я и сам когда то был человеком, но вот уже двести лет, как (я) стал верховным магом Мориорта". Выделенное местоимение лучше убрать. "Когда-то" пишется через дефис.
  
   "Поэтому человеком себя считать давно перестал. Маги - это не существа своих рас, одаренные богами способностями управлять высшими силами". Не знаю, как автору, а мне не нравится такая комбинация, как "одарённые способностями управлять". Предпочёл бы написать так: "наделённые богами способностью к управлению".
  
   "Третьим мне привезли сурета. Узкие темные глаза, плоское лицо, будто ударом о стол, выровненное, черные волосы и небольшое, даже у суретов нормального роста, тельце иной раз вызывали у встретивших их жалость". Ой, какая ужасно запутанная фраза. Тельце лучше отделить от лица и написать более понятно. Чтоб, как говорится, не один читатель, не один наглый критик!
  
   "Последним доставили месяц назад карла из народа снежити. Это северный народ, обитающий в фиордах и заливах. Суровые северные зимы убивают всякого слабого младенца, выживают только сильнейшие. Очень тяжело было найти такого карла". Такого, это - какого?
  
   "Народ снежити живет закрыто от остального мира. Чужаков к себе не пускают. Те, кто пытается силой отобрать у них земли, получают такой бешеный отпор, что ни при каких условиях не пытаются вновь напасть на северный народ". Они - это народ? Рассогласование единственного и множественного числа. Не мешало бы подкорректировать. И ещё - в начале неудачный акустический повтор.
  
   "Я должен был открыть, обнажить, очистить от грязи и прочей ненужной шелухи свои мысли и чувства, чтобы потоки магической силы не процеживались сквозь сито эмоций и различных защит, а мерным шепотом морской волны омывали меня". Грязные мысли и чувства, да ещё и в шелухе. ПМКР, сомнительной чистоты образ, извините за невольный каламбур.
  
   "Когда выплавили чушки, и в металле растворился, вспыхнул и пошел дымком последний кристаллик порошка из моих запасов, их закопали в землю на глубину среднего человеческого роста возле болота. Последние пять лет каждый день эти металлические чушки перековывались, чтобы выгнать из металла всю стылость, влажность и плесень болота, а на ночь оставляли в кипящем масле. Но вот пять сосудов для глины готовы". Какое-то противоречие логическое. К чему было закапывать металлические чушки вблизи болота, если потом болотные примеси пришлось выпаривать самыми изощрёнными способами? Да и плесневелый металл представить можно лишь, после первой-второй-третей не закусывая. Там где ржа - там грибку места нет!
  
   "Хозяин такого амулета мог черпать эту силу и, даже не будучи магом, камланить несложные заклинания (наверное, всё же "камлать". Нет такого термина в русском языке - "камланить"). Эта глина была безумно дорогая. Не на вес золота, а гораздо дороже. За кусок размером с кулак взрослого человека можно было купить пару-тройку не бедных деревень. А мне понадобилось никак не меньше пяти ведер. Вот и представьте, сколько мне пришлось выложить стражу провала, чтобы он мне отдал столько глины". Автор я выделил повторы, которые бы на вашем месте предпочёл убрать. А вы поступайте так, как сочтёте нужным. Вы здесь главный!
  
   "Внутри пентаграммы по кругу стоят шесть зеркал, обращенные отражающими сторонами к центру. В центре стоит пустой чан для глины. Все готово к обряду.
      Все. Пора. Боги, не оставьте меня. Обхожу противосолонь пентаграмму и начинаю читать заклинание..." А что это за магическое слово "противосолонь"? Я такого ни разу не слышал.
   Повторы же вновь выделяю, но отдаю на откуп автору.
  
   "Это слова заученные из старого манускрипта. Постепенно приходит понимание смысла слов...
      Отобрав твою жизнь, мой двойник и мой враг,
      Я останусь один в том и этом мирах.
      И падут предо мной преграды стекла,
      Я смогу без препятствий входить в зеркала!" Ничего ж себе маг! Если понимает смысл таких простых слов ПОСТЕПЕННО, то никакой он не великий, получается. Да ещё, если учесть, что герой их заранее заучил, эти слова... Не маг, а школьник не очень старшего класса...
     
   "Раздается гром тамбуринов и протяжные вопли волынок - это мои ученики вступили в обряд". Никогда не думал, что в обряд вступают, как в партию. Может быть, лучше написать "приступили к обряду"?
  
   "Краем глаза замечаю, как пять карл, одетые в серые хламиды, вносят в зал сосуды с кроваво-красной глиной. У каждого на поясе висит небольшой молот. Это чтобы разбить запаянные стальные сосуды с глиной". На мой взгляд, последнее уточнение относительно глины лишнее.
  
   "Из зеркал на меня смотрит двойник, провожает меня шестью взглядами, наблюдает, как я хожу вокруг чана с глиной и читаю охрипшим голосом заклинание. Не выдерживаю его взглядов. Да, это было описано в манускрипте. Дохожу до предела". Не понял, в каком смысле? Стоял себе маг, читал заклинания, никого не трогал, и вдруг, бац - вот он предел. Предел чего?
  
   "В пентаграмму вступают карлы и по очереди, ударами молотов круша сосуды, выливают в чан магическую глину". Глина льётся? Автор, разрешите вам не поверить. Или не льётся, или это не глина! Или я всё-таки плохо знаком с глинами?
  
   "Начинаю разбивать зеркала. Удар правой рукой. Зеркало осыпается градом осколков. На изломах стекла выступили багровые капли. Удар левой рукой. Рассыпается второе зеркало. Капли крови на осколках увеличиваются. От удара правой ноги разбивается третье зеркало, а от левой ноги - четвертое. Подхожу к пятому. Удар головой в центр зеркала разрушает предпоследнее отражение". Кровавая пентаграмма, чтоб я так жил!
  
   "Кровь на изломах зеркал уже не выступает каплями, а сочится маленькими ручейками". Изломы? Я ничего не перепутал? То есть получается, что зеркало перегнули, чтобы сломать, но не доломали, оставив излом? Затейно!
  
   "Шевелятся губы двойника - Абраксис. Абраксис - слово, будто сверло, ввинчивающееся в обнаженный мозг. Появляется ощущение незаконченности, незавершенности, кажется, что я разомкнутый круг, недоведенный до конца, будто где то во мне обрыв". Вот те на - а обрыв-то здесь причём? Автор, ваша фамилия или фамилия мага разве Гончаров? "Где-то" пишется через дефис. Отсутствует запятая перед причастным оборотом.
  
   "Хочется закончить , стать целым, единым..." Лишний пробел.
  
   - замкнутый круг!" Тире здесь не помешает однозначно.
     
   "Ну подожди, гаденышь, обряд почти завершен, а потом я и до тебя доберусь... Сейчас главное - не выпустить руку глиняного двойника". Мягкий знак в конце слова "гадёныш" лишний.
     
      "Я снова стою в мастерской... Почему теперь здесь все не так? Вход не слева, а справа. Нет чана с глиной, нет пентаграммы, тишина... Не хочется двигаться, кажется, что я превращаюсь в глиняного истукана. Сначала ноги, тело, пальцы, руки... Наконец густеет даже кровь, превращаясь в жидкую глину. Сердце каменеет в груди... Как спокойно... Как покойно... Покойно..." Долгий зачин с подробностями, а потом неудачное завершение обряда. А чего, собственно было ожидать, когда столько привнесённых обстоятельств и субъектов участвовало в процессе?
  
   Да, а по логике вещей, двойник должен был бы обладать ИДЕНТИЧНЫМИ силами с магом. И никто бы не смог друг друга победить в сеансе армрестлинга. Думаю, они обязаны были слиться в единое целое в процессе противоборства... если следовать логике, а не пересилить один другого, как получилось в итоге.
   Впрочем, это лишь частное мнение одного из обозревателей.
  

21. Inspektorpo...Огненный вал стального ветра

   Текст в стиле фэнтези, рассказывающий о том, что сила в движении. Остановки приводят лишь к тому, что твоё место занимают другие.
   Мысль достаточно простая, но вполне заслуживающая внимания. Посмотрим, какими художественными средствами реализовал её автор.
  
   "В горе есть пещера, а в пещере рождается дракон.
      Размером с ладонь, слепой, явившийся из завихрения от случайного дуновения ветра, окутанный пленкой первородной слизи, дракон лежит на холодном камне, не имея возможности совершить хоть малейшее движение". Ага, понятно непорочное зачатие методом занесения спор в подходящий микроклимат Что называется, ветром надуло... Что-то не убеждает меня такой способ размножения драконов.
  
   "Он просыпается, чувствуя переполняющую тело силу. Сила вышвыривает человека из постели, выкидывает из сна, в котором тот пребывал всю прошедшую жизнь". Что-то типа Ильи Муромца.
  
   "Человек выпрыгивает, делает несколько неумелых взмахов и падает, разбиваясь о булыжники набережной каплями утреннего дождя и раскатываясь рокотом грома. Взвесь воды, пропитанная идеей, вмешиваясь в воздушное пространство, распространяется по городу. Проснувшиеся, спешащие на работу люди вдыхают пары разбившегося". Не знаю - не знаю, я бы уточнил, кто такой этот разбившийся.
   "Дракон приподнимает тельце на слабеньких лапках, пытается вильнуть коротким хвостиком, взмахнуть еще неофомрившимися крылышками, и делает первые неумелые шажки, но все более уверенные с каждым новым". Ошибка в слове "неоформившимися".
  
   "Дракон медленно ползет по неровному полу пещеры, перелазая через маленькие камешки и обходя крупные, пока, наконец, не достигает выхода, где ложится и, прикрыв веки, начинает наблюдать за городом". Ошибка в слове "перелезая". Вводное слово "наконец" не взято запятыми с обеих сторон.
     
   "Ораторы, исходящие испариной на красных от напряжения лицах, вместе с речами разносят по помещениям крупинки слюны, с заключенной идеей, заражая присутствующих". Материализация идеи, её одушевление... Интересный ход.
     
   "В небольшое помещение кабака, в коем душно от обилия посетителей и жарко от ведущихся споров, врываются люди в черном. Они кладут присутствующих на пол, вяжут, бросают в казематы и пытают зачинщиков, прижигая плоть каленым железом". Из этого предложения вытекает, что казематы находятся где-то тут же, где-то в кабаке. Здесь же и пытки происходят. Понимаю автора. Ходить в ресторан для меня - это пытка.
     
   "Но каждый погибший только укрепляет силу пока еще покоящегося дракона: тлеющие куски кожи становятся растущей чешуей, выбитые зубы из свернутых челюстей вырастают на хребте острыми клыками, узники, брошенные в безымянные могилы на окраине города, плотью врастают в тело дракона, увеличивая его в размерах, дракон вбирает души убитых, с каждой новой становясь только сильнее". Да-да, я леплю из пластилина. Помните такую песню? Впрочем, я не знаток фэнтезийных "прибамбасов и фишек". Может быть, в этом жанре подобные обстоятельства духовного и физического роста никому не кажутся удивительными.
     
   "Люди в черном изощряются в пытках, недоумевая, почему жертвы умирают с улыбкой на губах и гордясь гибелью. Это выводит палачей из себя, ибо они понимают: что-то идет не так. Выражение на кирпичных мордах (это в смысле - ну и рожи! Кирпича просят эти рожи!) сменяется гримасой страха, когда сверху слышится топот тысяч ног и крик сотен глоток". Ага, понятно, во-первых ног всегда больше... А ещё и безмолвствуют многие... да не ноги, упаси боже, а глотки. Просто так себе открываются, будто у рыб, и - ни звука. Так и по течению легче и за умного сойти, если что.
     
   "Дракон расправляет теперь уже огромные крылья, изворачивает шею (как штопор?), взмахивает хвостом, разминая затекшие суставы. Дракон делает несколько взмахов и, поднявшись, летит к городу, выпуская из широких ноздрей струи воздуха. Они мгновенно долетают до улиц и с силой бьют в спины людей в черном, рассыпая их как игрушечных солдатиков". Под ним струя светлей лазури... Ай, красиво!
  
   "Толпа проносится по телам врагов, втаптывая в землю, стирая в пыль. Люди врываются в казематы, меняясь ролью со вчерашними палачами". Так и представляю себе этот натуральный обмен. Ничего нового - кто был ничем, тот возомнил, что теперь уже стал всем.
     
   "Толпа вылетает на центральную площадь и замирает пораженная видом летящего дракона..." Повтор однокоренных. Я бы исправил.
  
   "Дракон проносится над городом, выжигая строения, распространяя огонь, уничтожающий все изжившее, старое, напоминающее о прошлом, освобождая место для нового". Вот ведь - настоящая революция, ёлки-иголки. Мы наш, мы новый мир... Но сначала - всё до основанья!
  
   "Люди приветствуют разгорающийся пожар, исторгая радостные вопли и танцуя в языках очистительного пламени". Пиромания (не путать с Пиросмани) на марше.
  
      "За ноябрем приходит январь, а за ним апрель". Ничего себе, как год сократили!
  
      "Город меняется до неузнаваемости. Все, что еще вчера являлось недопустимым, теперь становится идеалом. Все, что еще вчера пугало людей, теперь каждодневно радует". Это верно. Раньше за мужеложство срок давали, а теперь - "Оскаров" и прочие премии.
  
   "Дракон поднимается, исторгает дугу огня и уносится на север, юг, запад и восток, увлекая за собой бесстрашную армию". О, шайтан! Дракона рвёт... на все четыре ветра (как говорят поморы в романе "Россия молодая" Юрия Германа). Причём... одновременно? Ну, на все четыре-то?
     
      "Дракон упивается разворачивающейся вакханалией, широкими ноздрями вдыхая аромат смерти, длинным раздвоенным языком слизывая кровавые дорожки улиц". Питается человеческими жертвами, как говорил незабвенный Евгений Леонов в образе Шулейкина из фильма "Полосатый рейс".
  
      "Золото наполняет брюхо дракона...Дракон оглядывает себя, удивляясь, насколько ядовито красным стал. Победителю не подобает быть таким". Был белым, стал красным, стал бить белых... Перекрасился... революционНЭР!
  
      "За февралем приходит август, а за ним май". Полтора года безделья... Нормальная армия просто обязана морально разложиться.
  
   "Дракон упокоенный не слышит, как в городских кабаках, где не так давно ковалась его сила, ныне ведутся совсем иные разговоры, распространяются мысли, которые в прошлые драконовы времена прижигались пока не задымится живая плоть". Не хватает запятой.
  
   "Отвратный запах разврата и разложения проникает в дома жителей города. Покрываются ржавчиной и тупеют орудия прошлых побед, дряхлеют мышцы воинов прошлого и они заплетающимися языками рассказывают о победах внукам, в коих идейные крылья прорастают уродливыми обрубками". Н-да, идейные крылья, говорите? Что-то странное... Две пары повторов однокоренных слов призывают автора к принятию решения.
  
   "Дракон выползает, прищуривая воспаленные от сна глаза, и видит, как с севера, запада, юга и востока несется огненный вал стального ветра". Пропущена запятая.
  
   "Обрывки памяти возвращают Дракона во времена, когда он точно также вел в бой армии, и чудище с трудом поднимает разжиревшее туловище, оглядывая себя, вспоминая, что когда-то сверкал им, поражая воображение людей". "Так же" в данном контексте нужно писать раздельно.
  
   "Теперь же тело покрыто гнойниками, затупившиеся клыки выпадают из хребта, сам Дракон один большой комок, сочащийся гноем". Эк, вы, автор, не пожалели рептилию-то.
  
   "Город гибнет вместе с Хозяином, накрываемый облаком смерти, и теперь люди могут в полной мере ощутит как губителен прах умерших богов". Пропущен мягкий знак на конце глагола.
  
   Пусть простят меня читатели, если повторю мысль, обозначенную в начале обзора этого рассказа...
  
   Сказочно-фэнтезийная притча о том, что нельзя останавливаться, никогда нельзя останавливаться на пути к цели, иначе затопчут конкуренты. Правда, цели у героя рассказа весьма примитивны, и его ничуть не жалко. Подумаешь, на смену одному сатрапу приходит другой... так было всегда.
  
   Не думаю, что читатели очень обрадуются оттого, что их в очередной раз накормили пережёванными мыслями, полными прописных истин. Утешает, правда, неплохой стиль изложения.
  
  

22. Налимова Е.В. Пока ты спишь...

  

(рассказ внеконкурсный... рассмотрен в виде исключения...)

  
   Странная и загадочная фантастика простых чисел. Простых - поскольку говорится в рассказе о вещах вечных и нехитрых, но в кажущейся простоте есть много поводов задуматься над тем, кто мы такие. И куда, мы такие, движемся...
  
   "Они скользили, неспешно, неслышно, каждый раз меняя угол падения, и ему казалось - он смотрит чей-то странный спектакль, без музыки и актеров, без зрителей (он причислял себя скорее к случайному наблюдателю), без всего того, что, несомненно, является необходимым для настоящих представлений. А этот спектакль кто-то устроил просто так. Зачем-то". Автор, а спектакль обязательно чей-то? Может быть, лучше - какой-то? Нет, я не настаиваю, просто, ПМКР, так было бы лучше. Чей-то спектакль подразумевает режиссуру, вы это имели в виду?
     
   "Он обернулся посмотреть на спящую жену. Она никогда не спала на спине - только в позе эмбриона, говорила, что это полезнее. Он, чуть помедлив, коснулся ее волос. Он были жесткими на ощупь, еще не отросшими как следует после парикмахера". Пропущено окончание в местоимении "они". И ещё - автор выбрал невероятно сложный стиль написания, без упоминания имён героев. Когда работаешь лишь с местоимениями, нужно очень хорошо владеть набором синонимических определений и не забывать пользоваться им. В дальнейшем не стану обращать внимание автора на такого рода повторы. Думаю, вычитывать любимый текст не самое плохое занятие в жизни.
  
   "И в мягком свете луны их цвет стал золотистым, с тем теплым оттенком кофе, в которое он каждое утро добавлял три ложки сливок". "И в свете цвет" - не знаю, автор, не знаю. Не нравится мне этот поэтический экзерсис в данной транскрипции. Но не стану досаждать вам наивными просьбами о том, чтобы вы исправили сей фрагмент. Хозяин, то есть автор, волен делать так, как сочтёт нужным.
  
   "...и там, на улице, сквозь шум дождя, какой-то человек громко звал пропавшую собаку". "Звать собаку сквозь шум дождя" - не очень замечательная фраза. Я бы на месте автора написал как-то иначе.
     
     "Он нащупал левой ногой тапки. Колючие, жесткие... И тогда он пошел на кухню босиком". Второе местоимение, напоминающее мне имя собственное (так, наверное, автор и мыслил) можно опустить.
     
   "Можно представить, что здесь ты всего лишь гость, которому милостиво разрешили остаться.
     В холодильнике стояло несколько бутылок пива и пакет молока". Повторное созвучие. Но такого рода акустические повторы слишком тонкое дело, чтобы обращать на это внимание.
  
     "Дождь неспешно играл свою песню. Тук-тук. Тук-тук-тук. Тук". Играть песню - не самое удачное выражение. Я бы написал, что дождь выводил мелодию.
     
   "Он допил холодное молоко, закашлялся и выкинул пустую упаковку в мусор". Ещё немного, и я начну думать, что именно дождь, тук-тук-тук, выпил всё молоко. Вот и началась та самая путаница, когда неясно, о ком/чём речь. Он - такое широкое понятие.
  
   "Такого искреннего, заливистого женского смеха ему давно не приходилось слышать. На секунду он захотел подняться и посмотреть на обладательницу чудесного смеха, но что-то его удержало". Я бы, скорее всего, не стал употреблять слово "смеха" во второй раз. Ведь можно быть и обладательницей чудесного тембра голоса.
  
   "И никто не мог одернуть его: "Куда ты? Ведь завтра на работу!" Никто не мог навязать ему свой собственный выбор, потому что ни один человек на Земле не знал, что его нет дома". Неожиданная логика так и сквозит в последнем рассмотренном предложении. Мне понравилось.
    
   "За все то время, пока он шел, без определенных планов и направлений, ему встретилось от силы пять машин. Он проводил их долгим взглядом - маленькие вместилища искусственного света". Здесь будет уместнее написать "он провожал их долгим взглядом". В авторской же версии получается, что все пять машин проехали одновременно.
  
   "Подняв глаза, он различил на пыльной вывеске совершено непропорциональный рисунок - кошку в обнимку с луной". Я бы написал так: "Кошка в обнимку с луной". Смените падеж, маэстро!
  
    " Неприметная дверь, выкрашенная под цвет стен - в светло-зеленый, мягко приоткрылась. Он заметил чью-то фигуру сквозь щель размером с ладонь". Этот повтор однокоренных, прилагательного и глагола, здесь вовсе не обязателен.
  
     "Сама кухня, крохотная, пять на десять шагов, ничего особенного из себя не представляла". Лучше употребить здесь "ничего собой не представляла", поскольку разговорность письменной речи, так свойственная славянской художественной традиции, совершенно неуместна в ночном Лондоне.
  
     "На вид ей было лет пятьдесят - шестьдесят. Сморщенное, словно печеное яблоко, приветливое лицо..." Кое-кто поспешит заявить автору в употреблении штампованных фраз. Я же этого делать не стану, поскольку разные сорта печёных яблок обозначают различную степень сморщенности.
  
   "Сделайте лучше себе яичницу. Надеюсь, вы умеете готовить?- не дождавшись ответа, она отвернулась и стала вытирать стоящие на столике мытые чашки". То ещё кафе! Гостеприимству хозяйки нет меры и границ... в пределах разумного.
     
   "Он потоптался на одном месте, подумывая, стоит ли уйти. Но тут в желудке требовательно заурчало, и он принял единственно возможное в данной ситуации решение". Второе из выделенных местоимений можно и нужно опустить.
    
     "Отметив про себя, как легко она перешла "на ты", он посыпал яичницу тертым пармезаном, и только потом честно сказал..." Герои в ночном Лондоне говорили на каком-то ином языке, кроме английского? В этом же языке нет деления на "ты" и "вы". Есть только "you". Такое вот незамечательное замечание.
  
   "После она заварила ему чаю (зеленый, крепкий, но не слишком), положила туда два кусочка сахара и три ложки сливок". Кстати, а как определяется крепость зелёного чая по цвету? Расцветка заварки сгущает цветовую гамму лишь до определённой концентрации. Потом - насыщение. Дальше цвет не меняется, сколько бы заварки не высыпать в кипяток.
   Да, вот ещё что: англичане, следуя викторианским традициям, начали и зелёный чай со сливками пить? Что-то я, честно говоря, не слышал, чтоб вот так-то. И, к тому же, в Европе пропагандируют зелёный чай в качестве средства для похудания. А какой тогда смысл ОТСТУПАТЬ ОТ ТРАДИЦИЙ (то есть не пить чёрный чай со сливками), вливая калорийные сливки в средство для приведения фигуры в нужное состояние? Относительно незыблемости традиций в английском обществе, наверное, слышали? Вот я и говорю, что непохоже на англичан.
  
   "Я, знаешь ли, не фанатка мучного, но что-то есть такое в черничных пирогах, чего нет в клубничных, вишневых, или, скажем, рыбных. Мелкие косточки, вот что. Такие мелкие, что, даже проводя по ним языком, ты почти не ощущаешь их. Мне кажется, в нашей жизни иногда не хватает черничных косточек - как, быть может, символа чего-то недостижимого. Почти недостижимого... Ну что, попробуешь?" Философия немного странная, но что взять с полуночных английских старушек. Не станем мешать её рассуждениям.
   Кстати, а почему 50-ти летняя женщина названа в тексте старушкой? Это не совсем верно. Ах, 60 лет вашей героине, говорите? Так и в этом возрасте современные дамы умеют выглядеть и БЫТЬ молодыми, а не просто МОЛОЖАВЫМИ.
     
   "И опять, как в первый раз, она не дождалась его согласия, а сразу пошла на кухню за тарелкой. Не то что бы он был против, честно". "Честно" - это авторское слово, авторское замечание? На мой провинциальный взгляд оно совсем выбивает из колеи предложение, в которое его распределили авторскою волею.
   "Ведь потом ему понравился пирог, и он попросил добавки.
     
   А еще через некоторое время он захотел сказать, как его зовут - проявив тем самым неосознанное желание привязаться к этому месту". В этом предложении, ПМКР, лучше использовать запятую, а не тире.
  
     "-Чего? - вылупила она глаза, а затем громко рассмеялась. Не обидно, не унижающе, а просто громко". По-моему, термин "вылупила" не из этой оперы. Английские старушки не должны делать таких странных манипуляций со своими зрительными органами, честно. Ой, а что это было? Я об авторском слове, случайно попавшем не по адресу - в колонку обозревателя: честно.
  
   "...она все время поправляла съезжающий чепчик. Седая прядь выбилась из-под него и серебряным маятником раскачивалась на легком сквозняке". Что-то я очень сомневаюсь в достоверности такого сравнения. Во-первых, не бывает подобных сквозняков, которые постоянно меняют направление на противоположное. А вы полагали, будто маятник всё время стремится к потолку и не возвращается обратно? А, во-вторых, очень мало лёгкие седые волосы напоминают собой металлический (как правило) рычаг с набалдашником на конце.
   "- И все же я объясню. Не говори мне своего имени, дорогой, оставь для старухи хоть какую-то загадку на ночь... Если мы встретимся в толпе, посреди многообразия людского водоворота, я не смогу окликнуть тебя - и это оборотная сторона монеты. Обрезанные вероятности - вот какую цену я заплачу за тайну твоего имени. А ты готов заплатить свою цену?
     Ему почему-то показалось, что она спрашивает о чем-то другом, более важном. Ее вопрос - как вуаль, скрывающая суть, но не очертанья. Однако он не колебался". Неплохо, загадочно, таинственно, маняще.
  
   "Ты это хотел услышать? Нет? Нет...." Лишняя точка в многоточии.
  
   "Я понимаю. Но ты задал мне вопрос, на который нет ответа - пока ты сам его не найдешь". Я бы предпочёл поставить запятую вместо тире.
  
   "  -Мне все равно, кем ты меня считаешь, дорогой, - продолжила она, наконец". Вводное слово осталось без запятой.
  
   "Я не беру денег со своих посетителей, потому что не принимаю их за таких". Не принимаю их ТАКОВЫМИ. Это вариант стилистически правильный.
  
   "Ну, или выслушай мысли отжившей свое старухи. Во-первых, мальчик, хочу сделать тебе напоминание - случайностей не бывает. А, во-вторых, - все случайности не случайны". Забавно - не случайно то, чего не бывает! Старушка вещает абсурдными сентенциями. Вернее, не абсурдными, а противоречивыми. И что-то тут ещё есть... Ах, да - непорядок с запятыми.
  
     "Когда он собрал последние крошки - указательным пальцем, словно ребенок, она, наконец, заговорила, довольно щурясь, как большая дикая кошка". Вводное слово "наконец" оставлено без запятых.
  
   "- Я приготовила ему отбивные по-норвежски, хоть обычно и не занимаюсь готовкой, для этого у меня есть посетители". Опять разговорный термин. Лучше написать - "приготовлением пищи".
  
   "Да...Он действительно принял это, как наказание". Не хватает пробела после многоточия.
  
   "И я... я поверила ему. Не представляю, как - но я поняла, что он прав". Недостаёт запятой.
  
   "Я спросила его, думает ли он, что это справедливо. И он сказал: "Я не знаю, правда. Но вчера я ходил к врачу, моя дочь держала меня за руку - мой маленький ангел, мое чудо! - и, знаете, фрау... Это невероятно, но через несколько лет я смогу видеть. Так мне пообещал врач". Господин очень ловко ушёл от ответа. Или это автор увильнул. И, кстати, посетитель был немцем? Почему он использовал обращение "фрау"?
  
     "-Я не буду звать вас издалека по имени, фрау. Ведь имя не так уж важно, когда стоишь совсем близко". Фрау? И снова? В Лондоне? Ничего не понимаю... Ах, да - фантастика. Евросоюз, великое переселение народов. Может быть. Только, скажите мне, автор, откуда герой догадался? Ах, да... акцент... Я всё придумал сам. Дайте мне конфетку автор за моё послушание!
     
   "Она улыбнулась, соглашаясь. И эльф сонно вспорхнул с двери". Кто здесь эльф, ребята? Неужели ОН? А так тщательно скрывал, молоко пил прямо из пакета, брюки одел и сорочку... чуточку пахнущую настоящим человеческим потом.
  
   "И пройдя сквозь дымно-свежее лондонское утро, пройдя сквозь занавес машинных гудков и шумных, бессвязных разговоров, через запах свежих газет и крепкого кофе, он обернулся.
     Пыльная вывеска исчезла, не было видно зеркальных витрин и двух маленьких деревянных столиков за ними. Но он не расстроился. Так и должно было быть".
   Лёгкая грусть, немного полёта фантазии, немного реалистичности, неплохой стиль. Фантастика с философским роялем, которого в кустах не оказалось, и к нему пришлось идти пешком по ночному Лондону.
  
  

23. Минасян Т.С. Бд-8: Сильные переживания  

       
   Очень и очень прилично написанная мистическая история о том, что два мира тесно взаимосвязаны - земля людей и Царство Теней. И, если о человечестве в целом мы имеем кое-какое представление, то загробный мир нами не изучен, у нас очень отрывочные сведения о нём.
  
   А сюжет прост. У девушки долго и мучительно умирает мама, за которой приходится ухаживать, забыв о развлечениях, личной жизни и о том, что такое высыпаться. Понятно, что Леночка (так зовут героиню) страшно устала и мечтает отдохнуть.
   И вот мама умерла. Казалось бы, сейчас Елена сможет нормально отдохнуть, снять накопившуюся усталость. Но не тут то было - умершая и похороненная уже женщина продолжает опекать дочь и навязывать ей своё настойчивое вниманием.
  
   Каким образом это происходит? Прочитаете рассказ - поймёте.
  
   А мы пока займёмся текстом.
  
   "Впрочем, на развлечения у нее почти совсем не оставалось времени. Но потом оказалось, что все самое худшее у нее впереди, потому что мать выписали домой, и, хотя ездить в больницу". Не нравится мне сочетание "что - потому что". Вместо "потому что" лучше написать, например, "поскольку".
  
   "Матери становилось все хуже и хуже, по ночам ее мучили жуткие боли, и Леночке приходилось по нескольку раз просыпаться, присаживаться на ее кровать и держать ее за руку, убеждая умирающую, что она, ее дочь, рядом и никуда от нее не денется". Автор, может быть, обилие местоимений попробовать каким-то образом сократить?
  
   "Но матери этого было мало, она, ни разу за всю жизнь даже не повысившая на Леночку голос, заболев, стала капризной и мнительной, и все время то ругалась, то жаловалась, что дочь ее больше не любит, то начинала плакать и умолять Лену "простить глупую старуху и не обижаться". Очень хорошо передано состояние героини, вынужденной ухаживать за смертельно больным человеком. Буквально каждый нюанс ощущаешь.
     
   "Лена засыпала на работе и получала от начальницы один выговор за другим, а после работы ей надо было идти в магазин и тащить домой тяжеленные пакеты с продуктами, а потом готовить ужин и опять выслушивать мамины капризы о том, что ей слишком горячо и невкусно, и жалобы на то, что она так и не научила Леночку готовить, а теперь уже не успеет наверстать упущенное. И стоило Леночке прилечь на диван, чтобы хоть немного отдохнуть, матери обязательно именно в тот момент требовалось извиниться за свои упреки и сказать, что дочка не должна все время заниматься ею и что ей обязательно нужно сходить куда-нибудь развеяться и повеселиться. А когда Леночка объясняла, что теперь у нее просто нет сил на то, чтобы ездить в гости или на дискотеки, мать снова начинала плакать и винить себя в том, что ее болезнь лишает дочь юности и возможности устроить свою личную жизнь. И Лене приходилось, собрав всю свою волю в кулак, доказывать матери, что ей совсем не хочется никуда ехать и что она вовсе не в обиде на нее за то, что теперь ее жизнь ограничивается работой, домашним хозяйством и беготней по врачам и аптекам". У меня впечатление складывается, будто в тексте переизбыток такого рода оборотов, как "на то, что", "за то, что" и подобных. Ощущается будто оскомина.
   Сейчас просмотрю последний абзац. Вот, нашёл - восемь "что" и два "чтобы", которые создают иллюзию тяжеловесной монотонности. Всё хорошее, что было в начале рассказа, буквально затаптывается этими словесными конструктивами.
     
   "На смену ночным истерикам и стоянию в аптечных очередях пришли хлопоты с организацией похорони и поминок, но они дались Леночке легче - ведь она знала, что после них сможет, наконец, отдохнуть. Отдохнуть, успокоиться и начать новую жизнь. В которой обязательно выполнит мамину последнюю просьбу и будет счастливой". Возможно, вместо выделенной точки должна стоять запятая? Хотя, конечно, дело вкуса. Автору виднее.
     
   "Она с трудом дождалась, когда гроб опустят в могилу и закопают, как на иголках высидела затянувшиеся далеко за полночь поминки и едва поверила своему счастью, когда родственники, подруги и коллеги матери, в конце концов, начали расходиться". На мой взгляд, лучше написать не "едва поверила", а "только тогда поверила".
  
   "Каждая из них перед уходом старалась сказать девушке еще что-нибудь утешающее и ободряющее, и Леночке приходилось снова и снова благодарить своих гостей, пряча от них свое сильнейшее желание - остаться, наконец, одной". Здесь бы не помешало тире.
     
  
   "Твоей маме ни за что бы не хотелось, чтобы ты по ней тосковала". Может быть, стоит изменить выражение "ни за что бы" на что-то другое, во избежание неприятного для уха повтора.
  
   "И когда обе женщины, попрощавшись с Леночкой, вышли на лестницу, девушка не сразу закрыла за ними дверь, а некоторое время стояла возле нее, прислушиваясь к их разговору". Вот такая череда уточняющих местоимений немного раздражает. Автор, может быть, каким-либо образом стоит облегчить предложение. Я бы написал вот так:
   "И когда обе женщины, попрощавшись с Леночкой, вышли на лестницу, девушка не сразу закрыла дверь, а некоторое время стояла возле нее, прислушиваясь к разговору".
   Читателю даже ничего не придётся додумывать, поскольку совершенно понятно, за кем не закрыта дверь, и чей разговор слышен.
  
      "- Нет, я только не хотела бы, чтобы мой сын вырос черствым и бездушным, как Ленка!" Я бы предложил автору вообще убрать частицу "бы" для улучшения благозвучности или заменить её на сокращённое "б". Я, конечно, предложил, но захочет ли меня слушать автор? "И чтобы я ему была настолько безразлична, что он сразу же после похорон обо мне забыл!!!" Следующее предложение из текста только подтверждает мою мысль.
  
     " - Ну, смотри, я просто предлагаю! Я думала, вдруг тебе одиноко будет?" Я бы запятую поставил.
  
   "Леночка скосила глаза на Леонида и вдруг подумала, что, пожалуй, ей, и правда, не очень хочется оставаться в пустой квартире одной". Я бы посчитал выражение "и правда" вводным, украсив двумя ритуальными запятыми. Каково мнение автора на этот счёт для меня остаётся загадкой.
  
      "Диски с медленной музыкой она, не раздумывая, отложила в сторону - нет, сейчас ей требовалось отвлечься, а значит, надо было выбрать что-нибудь веселое, зажигательное. Поэтому после недолгого размышления девушка остановила свой выбор на одном из сборников танцевальных мелодий, не слишком тяжелых, но при этом достаточно мажорных и быстрых. Она сдула с магнитофона пыль, вставила в него диск и, нацепив наушники, откинулась на спинку кресла..." Магнитофон воспроизводит диски? Может быть, музыкальный центр или комбинированная магнитола? Магнитофон предназначен для воспроизведения кассет с магнитной лентой, а раньше - бобин. Автор, уточните, пожалуйста, что имеется в виду не магнитофон, а, скорее всего, магнитола.
  
   "Звучать настолько сильно, что разобрать отдельные ноты и особенности мелодии было уже почти невозможно - это был просто страшный грохот, в котором угадывались звуки музыкальных инструментов и человеческих голосов". Какой-то из однокоренных "былинных" глаголов лучше модифицировать для усиления благозвучности.
     
   "Леночка чувствовала, что еще немного, и она оглохнет. Она зажала уши пальцами, но это не помогло". Да, уж... Ситуация. Музыку, идущую изнутри остановить невозможно.
  
      "- Мамочка! - завопила она и поняла, что не слышит собственного голоса. Это стало для Леночки последней каплей и она, уже плохо понимая, что делает, выскочила на лестницу и, перескакивая через две-три ступеньки, бросилась вниз". Неудачные сочетания местоимений и глаголов. Я бы предложил автору изменить что-то в тексте.
     
   "На улице была глубокая ночь, и Леночка, выскочившая из дома без пальто, мгновенно замерзла, но почти не обратила внимания на холод - ей было не до этого, ей надо было куда-нибудь убежать от преследующей ее музыки". Похожая ситуация, что и выше.
  
      "Пробежав несколько кварталов, Леночка вдруг увидела перед собой страшно знакомую ограду кладбища, на котором уже была днем: она интуитивно выбрала тот путь, который вел ее к матери". Наверное, всё же - к могиле матери, а не к матери?
     
      "Ее нашли на следующее утро. Все родные и знакомые были в шоке, и посчитали, что несчастная девушка слишком сильно горевала из-за смерти матери - что и довело ее сначала до помешательства, из-за которого она отправилась ночью на кладбище, а потом и до разрыва сердца. Вот только никто не мог понять, почему лежащая рядом с кладбищенской оградой мертвая девушка зажимала ладонями уши".
   Сильно. Пословица "мёртвые хватают живых" в буквальном её проявлении. Автор, очень неплохой рассказ. Ещё бы поправить шероховатости: и те, что увидел я, и оставшиеся за кадром... Тогда бы...
  
   Пожелаю вам удачи, автор!
  

24. Бабаков Р.Н. Бд-8: Окно измерения  

   Множество миров, многообразие вариантов мироздания, ежесекундно возникающих по воле мыслящих индивидов. Кстати, стоп! А существа, лишённые возможности шевелить мозговыми извилинами, чем хуже-то? Да, наверное, ничем!
  
   Вот я и говорю - наоткрывают измерений - не пройти, не проехать.
  
   "Память компьютера устроена таким образом, что в одной ячейке может быть число от нуля до двухсот пятидесяти пяти. И вот допустим, что в одной ячейке образовалось случайное значение. Ну не может же быть оно вне пределов этого диапазона? То есть, компьютеру в ячейку памяти ничего невозможного прийти не может. Так же и у людей. Всё! Всё что тебе может прийти в голову - возможно!" Автор, о каких ячейках памяти речь? В каком веке развёртывается описываемое вами действие? По всей видимости, речь идёт не о ячейке памяти, а всего лишь о байте информации. Это и в самом деле - 8 двоичных разрядов. Память же современных компьютеров, а, по существу - адресация к ней, устроена несколько сложнее. Вы, уважаемый автор, вероятно, слышали о 32-ух разрядной и 64-ёх разрядной системе команд. И, как полагаете, сколько комбинаций (ПРЯМАЯ адресация) можно адресовать при помощи 64-ёх двоичных разрядов? Вот и то-то. А сами ячейки памяти тоже, как правило, структурированы по 64 двоичных разряда. Хорошо, согласен на 32-ух разрядную систему. В ней ячейка памяти должна содержать 32 двоичных разряда информации. Это получается 1024 х 1024 х 1024 х 4 = 4 294 967 296 вариантов (четыре миллиарда с хвостиком). То есть, больше четырёх миллиардов. Для 64-ёх разрядной системы получим 4 294 967 296 х 4 294 967 296 = 18 446 744 073 709 551 616 !!!
   И в том и в другом случаях имеем вариантов, мягко говоря, несколько больше двухсот пятидесяти шести.
   С другой стороны, автор за своего героя по имени Семён не отвечает и не обязан наделять оного героя собственными знаниями.
   А с сентенцией, что в ячейку памяти нельзя записать что-то, кроме как из набора ВОЗМОЖНЫХ комбинаций, согласен. Только Семёну следует втолковать разницу между байтом и ячейкой памяти.
     
   "Степка выпил водку, поморщился и спросил:
     - Всё... Это значит вообще всё? Телепортация, телекинез, разрушение и создание миров силой разума... Но почему до этого никто еще не дошел?" Всё возможно с одной поправочкой - у мозга значительно больше "разрядов", чем у самого мощного компьютера. Поэтому выискивать нужную комбинацию для, скажем, телепортации методом подбора трёх бесконечностей, фигурально выражаясь, не хватит. Тут методика нужна. Посмотрим, как герои сумели справиться с системным кризисом.
  
   "Вот ты, если бы мог телепортироваться, ты бы об этом всем рассказал? Да как только ты заикнулся бы об этом, тебя б спровадили в дурку. А если бы ты оттуда исчез - тебя стали бы искать спецслужбы, причем такие, о которых президент и не догадывается. И нашли бы, будь спокоен". Развесистая "быбость" несколько ухудшает впечатление от текста, вполне неплохого, кстати.
  
   "А создание и разрушение миров это вообще самое простое. Любое существо постоянно этим занимается. Хоть и не понимает этого". Чересчур много "этого".
  
    " - Ты создал один мир, в котором ты спросил "сколько миров я сейчас создал?". Не хватает запятой.
  
   "Может быть, ты или я какой-то своей фразой запрограммировали уничтожение нашего мира через тридцать лет". Вводное выражение также осталось без запятой.
  
   "Аннушка случайно разлила масло и из-за этого погиб Берлиоз". Три гласных подряд не очень хорошо звучат.
  
   "А об этом написал Булгаков в книге. И, может быть, кто-то, под впречатлением этой книги, стал осторожнее обращаться с подсолнечным маслом, при этом предотвратив мировую катастрофу". Ошибка в слове "впечатление", вводной выражение "может быть" не закрыто запятой.
  
   "Вот вообрази себе сейчас что-то невероятное, и это будет тоже сигналом из другого измерения. К примеру, вот я ловлю сигнал: существует измерение, где ты сейчас заорешь "Ты придурок!" и ткнешь мне ножом в глаз. Надеюсь, я сейчас не в нем.
     - Ты придурок! - воскликнул Степка и рассмеялся. - Ща тыкну". Комбинация "вот- вот" в восторг меня не приводит.
    
   " - Спасибо, дорогой, что не ткнул. - Хитро улыбающийся Семен отодвинул лежащий на столе нож подальше от Степки". Необходимо поменять точку на запятую, а прописную букву на строчную. Ошибка в написании прямой речи. Автор, я думаю, догадался, о чём я говорю.
  
   "Гораздо интереснее попадать в другие миры, будучи самим собой". Не хватает запятой.
  
   "К примеру, ты прочел роман о любви, в конце которого женщина сообщает о том, что она забеременела. И ты перемещаешься в тот мир, чтобы родиться у этой женщины, если хочешь узнать, что будет дальше. Так я поступил в этот раз". Перемещение по желанию заказчика в нужное чрево, как это описано в тибетской книге мёртвых. Только здесь человек не обязан умереть, прежде чем начать перемещение. Не переместитель - пупырчатый огурчик!
     
     "Семен выпил стопарик водки и исчез." Точку и закрывающую кавычку следует поменять местами.
  
    " - Знаешь, что ты сейчас сделал? - произнес незнакомый голос у меня за спиной. - Ты только что создал окно в измерение, в котором я уже побывал". Пропущена запятая.
  
   Неплохая идея, но недоразвитая. Механизм перемещения вместе с физической сутью объекта весьма условен. Это - во-первых, а, во-вторых, из невероятно огромного числа вариантов (их настолько больше, чем число, представленное в начале обзора, что оно почувствует себя песчинкой в пустыне, число коих многажды превышает количество степени ЗАВЕТНОГО ЧИСЛА от самого себя), как выбрать именно ТОТ, что нужен тебе? Без какой-то, хотя бы очень относительной (простите за Эйнштейна в подстрочнике), теории получаются сплошные фантазии и немотивированные выдумки.
   Хотя, собственно, чего я придираюсь, фантастика же не всегда научная. Пусть себе!
  
   Желаю автору - рассказ не бросать, довести его до ума, продумать теоретическую сторону вопроса (достаточно в общих чертах), чтобы читатель поверил в способности Семёна перемещаться по мирам, прихватывая зачем-то своё физическое тело в качестве багажа.

25. Зеркалова Л. Бд-8: Поплачь  

  
   Сюжет этого рассказа пересказывать нет смысла, поскольку в нём главное не сюжет, а ощущения.
  
      "Мерный визг пил да щебет весенних птах, запах старой сжигаемой травы. А у нас дома траву не жгут никогда. У нас так холодно, что она не растёт". Хорошее начало, душевное. Сразу очень много сказано буквально парой фраз. Прелестно.
     
   "Я одна шла под ярким весенним солнышком. Шла по асфальтовой дорожке, которая после зимы нуждалась в ремонте - тут и там ямы. Если вниз не смотреть, можно споткнуться или ногу нечаянно подвернуть. Хочется с высоко поднятой головой идти, подставив лицо солнцу, а приходится под ноги смотреть". Чтобы избежать повтора (а он, ПМКР, слегка портит хороший текст), я бы заменил "ногу" на лодыжку или необходимость смотреть под ноги на какую-нибудь аналогичную по смысловой нагрузке фразу.
  
   "Припомнив, что тут недалеко есть река, встала, отряхнув свою красную атласную юбку и белые чулочки, да побрела в её сторону". Лишняя запятая. Союз "да" в значении союза "и", если не ошибаюсь.
     
   "Здесь так уныло, но я тут заперта. Этот мир, что я придумала сама, создала, оживив через песню, тянулась к нему, к этому чуду, да сама себя в нём на веки закрепостила". Второе местоимение "я" можно легко убрать, не потеряв при этом смысл. А с повтором "сама" я бы предложил что-нибудь сделать автору. Второй раз автор использует вместо "и" союз "да". Говорю это не к тому, что хорошо или плохо, просто необычно.
  
   "Я потеряла к нему интерес, сколько бы я себя не обманывала, и день за днём всё более убеждаюсь в этой мысли". Второе "я" в этом предложении также лишнее.
  
   "А я сидела, да слушала звуки реки". А запятая здесь не нужна. Вторичное использование соединительного союза "да" вместо союза "и". Нечасто такое встретишь в современных текстах. Не напрягайтесь, автор, это не порицание, а всего только констатация факта.
     
   "Я отпрянула, вскочила на ноги, мне стало больно, и неожиданно всё это было". Несколько кособоко сформулировано, я бы переписал. Какое-то впечатление диссонанса с предыдущим текстом после прочтения.
  
   "В течении появилось лицо моего брата. Вода уплывала и смывалась, но его лицо не исчезало". Нелогично. Течение - движение воды. Если изображение лица брата не уносилось прочь, то оно существовало НЕ в течении. Лучше бы написать попроще в данном случае. Например, "на поверхности воды появилось лицо моего брата". Или что-нибудь в этом роде.
     
   "Голос был далёк, его приглушало журчание, но это был он, звенящий колокольчиком на высоких нотах и перекатывающийся волной холодных морей на низких". "Былинные" повторы не делают текст краше.
  
      "- И я тебя, - прошептала я, вновь опускаясь на колени". Пропущена запятая перед словами автора в прямой речи.
  
      "Он что-то начал говорить, но я даже не вслушивалась в слова, только глотала, питалась энергией его голоса. Нам говорили, что они у нас так похожи. Когда-то нам так говорили. Да приговаривали, как одинаково мы талантливы". Лично мне не нравится такие повторы однокоренных. Если последние три глагола автор использовал намеренно для технической передачи акцента, то первый совершенно неуместен. И. как сказала бы, Мария Киселёва, что именно "говорить" - слабое звено, которое тянет команду вниз.
     
   "- А ты, я вижу, так и не изменилась, сестра". Нет запятой после вводного выражения.
  
   "Всё та же маленькая девочка, в тех же белых чулочках да кофте с рюшами". Мальчик бы так никогда не сказал... Настоящий мальчик. Но, может быть, речь здесь идёт только лишь о фантазии, о проекции когда-то погибшего (исчезнувшего?) брата на сознание героини. Хотя, на мой взгляд, было бы очень эффектно, когда бы в конце истории оказалось, что мальчик на самом деле жив, а его сестра представляет его из придуманного ею мира - Страны Теней. Сюжетная инверсия, одно из её проявлений. По крайней мере, мне так представляется.
  
   Тьфу, прочитал до конца и понял, что надо мной довлеют стереотипы. Сначала я сам вообразил, будто героиня девочка, а не взрослая женщина. Потом мне это подтвердило лицо её брата на поверхности реки. Тут уж и его я представил мальчиком. Хотя...
  
   Не так уж я и неправ. Героиня не видела брата долгие годы, следовательно могла воссоздать только детское его изображение (из памяти), которое потом материализовалось... А мальчики не говорят в таком духе, как изложил автор.
  
      "Посмотрела на его лицо. На взрослое лицо, обрамлённое длинными чёрными прядями волос с проседью. И меня как будто отбросило куда-то далеко-далеко от него, ещё дальше, чем я была всё это время".
   Вот так раз... Всё-таки узнала. Или нет, не совсем точно выразился. Скорее всего, героиня смоделировала лицо брата - каким бы оно могло стать.
  
   Я отчего-то (об этом упоминалось выше) представлял себе мальчика и девочку. А они уже взрослые люди. Или я, всё же, прав - Марик жив и вырос, а его сестра Арелика осталась навечно молодой? Похоже, так оно и есть...
  
   Но оставляю за собой право на ошибку, чтобы не очень огорчать автора.
  
     " - А я разучилась петь. Песня не идёт, песня не живёт, когда нет эмоций. А слёзы, они текут от бызысходности. Иди, Марик, пой свою песнь, а я пока поплачу". Ошибка в слове "безысходности".
    
     "Кап-кап-кап...это слёзы, что падают в реку, где отражается лишь моё лицо". Не хватает пробела.
   А рассказу не хватает какого-то нетрадиционного хода и по большому счёту - завершённого сюжета. В качестве фрагмента более крупной формы смотрится вполне удачно, а вот полноценным рассказом этот текст я не назову. Возможно, я слишком придирчив. Не сочтите за проявление самостоятельного мышления. Шутка.
  
   Автору - всего доброго!
  
     

26. Артемьев Р. Бд-8: Вот такой вот замечательный сосед...

  
   Иллюстрация к одной известной народной поговорке. Какой? Об этом - в конце обзора.
  
   Автор довольно долго знакомит нас со своим героем, старательно возбуждая читательское любопытство относительно повязки на глазу. И вот, наконец, апофеоз - сцена схватки с группой подонков. Кстати, это, пожалуй, самый удачный фрагмент в рассказе. Динамично, живописно, но без излишней кровожадности и натурализма.
  
   И тут мы узнаём имя героя. Какое? И об этом тоже несколько позже.
  
   "Уборку делал раз в месяц, когда грязный пол начинал раздражать, и тапки отлипали от потертого линолеуму с чавкающим звуком". Автор обратите внимание на падежные окончания.
  
   "Хотя по привычке старался держать себя в форме, мылся, брился, раз в месяц ходил в парикмахерскую, в грязных вещах из дома не выходил. С соседями не здоровался". "В грязных вещах из дома не выходил, с соседями не здоровался". Я бы расставил акценты именно таким образом. По-моему, очень удачная характеристика одинокого и уверенного в себе мужчины.
  
      "Они с ним тоже не здоровались. Странный одноглазый человек с длинными грязно-пепельными волосами и вечной неприятной ухмылкой на костистом лице чем-то отталкивал от себя". Костистое лицо? Вы так думаете, автор? А точно не скуластое? Прямо рыба какая-то. Костистая. Вроде язя.
  
   "Старухи у подъезда считали его убийцей, досрочно выпущенным с зоны за хорошее поведение, и трижды ходили к участковому. Милиционер приходил, топтался в прихожей, неловко задавал вопросы. Затем извинялся и уходил, стараясь побыстрее покинуть неприятное общество". Один или парочку из триумвирата однокоренных глаголов лучше поменять на синоним.
  
   "На маленький склад, где его не любили, но ценили и не пытались уволить. Такое отношение его устраивало. Также его устраивала возможность пореже видеть людей". Пожалуй, многовато местоимений "его" для такого невеликого по объёму фрагмента.
  
   "В последнее время мир менялся слишком быстро, появилось слишком много новых вещей, понятий". А в последнем предложении неудачный повтор и явное выпадение из стройной структуры контекста. Думаю, не следует выделять это пояснение в отдельное предложение. Соедините его с предыдущим при помощи тире, и логика повествования останется безупречной.
  
      "Повязка на левом глазу ни таинственности, ни мужественности ему не добавляла". Мужественности и таинственности глазу? Действительно, что может быть мужественного в органе зрения, которого, собственно, и не видно. "Она просто была.
      Он не снимал ее даже дома". Далее тоже необходимо немного "разрулить ситуацию", кто такие он и она и в каких отношениях они состоят, ПМКР.
     
      "- Шел бы ты отсюда, дядя - относительно дружелюбно посоветовали ему.
      - Я иду - согласился мужчина, не меняя направления движения.
      - В другую сторону иди! - в руке ближайшего блеснул нож". Здесь бы не мешало пояснить, в чьей КОНКРЕТНО руке блеснул нож. О парнях давно речи не было. А ближайший - это не определение, однозначно характеризующее хулигана с холодным оружием в руке.
     
     " - Ну, пора - так пора". Я бы здесь поставил тире.
  
   Далее следует сцена схватки с хулиганами. Написано очень красочно и просто интересно. Ах, да, говорил уже об этом. Но не грех и повторить. Мне ничего не стоит, а вот автору приятно.
  
     " - Стойте! Вы вообще кто такой!
      Мужчина уже уходил, поэтому легкой улыбки на его губах истерично закричавшая девушка не увидела. Ему показалось забавным ответить на ее вопрос. Правду.
      - Лихо. Одноглазое".
   Очень неплохая вариация на тему русских народных присказок и поговорок. Не будите лихо, пока оно тихо, дамы и господа! Внемлет этим словам жюри? Как знать...
  
  

27. Листай Яна "Звездолёт"

  
   Отменно, на мой взгляд, написанная миниатюра в стилистике старой доброй фантастики прошлого века.
  
   Разумного "осьминога" из далёкой планетной системы, потерпевшего аварию на Земле, подобрала сердобольная героиня. В результате этой жалости родилось семнадцать замечательных деток-осьминожек.
  
   Инопланетный герой пытается отремонтировать звездолёт, чтобы вернуться на родину вместе со всей семьёй, но годы идут... результатов не очень много. Происходит естественная ассимиляция...
  
   "Мне тогда даже в голову не приходило, что от такой ерунды, как романтическое свидание с Ричардом, могут случиться дети". Похоже, девушка ещё не созрела, хотя плод её романтических движений души уже зреет. Так я подумал сначала, не распознав ироничной авторской улыбки на экране УЗИ. Ах, да... УЗИ было после. Сначала та самая фраза, которую иначе как авторской провокацией читателя назвать нельзя. Что ж, она явно удалась, если даже обозреватели и критики наступили на грабли стереотипов. Никому не пришло в голову взглянуть на проблему шире. Если женщина не знает, ЧТО может привести к беременности после первого свидания, то это ЧТО вовсе не обычная близость с себе подобным, ага?
   Не избежал ошибочного суждения и ваш покорный слуга. О чём пишу без какого-либо стеснения, а, наоборот, с удовольствием. Да, именно, с удовольствием говорю автору - спасибо, Яна, за перевёртыш в мозгах в самом начале рассказа. Хороший литературный приём!
  
    " - Сколько? - спросил он.
     - Семнадцать! Целых семнадцать штук!
     - Гм. Не густо. Обычно в кладке не менее тридцати. Ну ладно, что ж поделаешь". Ага, Ричард - это не тот герой, с которым можно расслабиться. Чуть зазевался, и вот вам, пожалуйста - озаботься выводком.
    
    "Я чуть не лишилась дара речи.
     - Значит, когда ты в следующий раз, как и в ту злополучную ночь, слегка дотронешься кончиком хвоста до моего носа... После этого у нас родятся тридцать детей?!
     - Нет, это исключено, - твердо ответил Ричард. - Серпиане размножаются только один раз в жизни.
     И Ричард сдержал слово: с тех пор он больше не размножался никогда". Хоть убейте меня, а чувствую в этом лёгком ироничном начале рассказа душу Роберта Шекли.
  
     "Вскоре у нас родилось семнадцать прелестных малышей. Все они походили друг на друга и на Ричарда, как две капли воды. Лишь у одного сыночка были руки, но росли они почему-то из задницы". Это остроумное буквальное понимание известной присказки. Едва успев прочитать о данных анатомических особенностях отпрыска героини, я немедленно начал готовиться к финальному аккорду. Такие "ружья" в литературных чуланах не залёживаются!
  
   "Девочек я назвала так: Агата Кристи, Туве Янссон, Астрид Линдгрен, Джоан Роллинг, Дарья Донцова и Александра Маринина. Очевидно, у женщин просто нет времени, чтобы заниматься писательством всерьез, все силы уходят на хлопоты по хозяйству". Ага, особенно у Донцовой. Да-а-а... уж, не понимаю, чем героине Урсула Ле Гуин не глянулась.
  
     "Возмущению Ричарда не было предела.
     - Ты хочешь, чтобы я стал офисным планктоном? Хочешь меня обидеть? - закричал он". Оценил тонкий юмор. Поклон автору.
     
     "- А когда ты починишь звездолет, Ричард? - спросила я.
     - Не волнуйся, моя дорогая, - ответил Ричард. - Спешить некуда. Серпиане живут как минимум двести пятьдесят лет". Звучит обнадёживающе, хотя и достаточно предсказуемо.
     
      "С годами Ричард стал очень похож на человека. Не внешне, а скорее, по духу. Если раньше он сутками смотрел по телевизору Animal Planet, то теперь пристрастился к футболу и политике. Он часами, до хрипоты, обсуждает со Стругацкими и Вайнерами результаты матчей на кубок УЕФА и события на Майдане. И отчаянно вопрошает, до каких пор мы, истинные россияне, будем разбазаривать наш газ". Чудесно. Прижились, что называется. Ассимиляция гуманоидов с человеческой расой проходит успешно!
     
   "Я окончила курсы автомехаников и теперь каждый день после работы пропадаю в гараже. Мы с моим любимым сыночком Дугласом Адамсом, у которого есть руки, ремонтируем звездолет". Хо-хо! Руки, как оказалось, выросли в нужном месте!
   Гляжу, и автор со мной согласен.
  
   "Вот только жаль... Невыносимо жаль, что у Дугласа Адамса руки растут из задницы".
   Прелестно. Лёгкий, замечательный рассказ, полный юмора и иронии, жаль лишь, что с очень предсказуемым финалом. Ружьё было вывешено очень демонстративно, Яна. И публика то и дело принималась аплодировать ещё до финального свистка... тьфу, до финального занавеса.
  
  

28. Губкина Д.Г. Штамп

  
   Я воспринял этот рассказ как  историю одной замечательной девушки, которой приходилось каждый день встречаться с литературными штампами и настолько загнала своё сознание-подсознание в тщетных попытках отыскать мир, где нет места расхожим оборотам и штампам, где все говорят на языке АБСОЛЮТНО новых оборотов и не "замыливают" слова и фразы, что вскоре повредилась рассудком.
  
   Вероятно, и, скорее всего, не на такую читательскую реакцию рассчитывал автор. Но тут ему попался некий обозреватель, который испортил всю статистику махом.
  
   Однако - к барьеру?!? Или... нет... Лучше к клавиатуре. Много ли толку в барьерах, через которые наш разум не всегда способен перелететь. Поверх барьеров... слишком сложно...
   ...и остаётся только пожалеть героиню за её ночные кошмары.
  
   Ночное
  
   Коготками по бархату строк красивых,
   игривым ехидством, оставшимся без крова,
   идёт буйволицей полями рисовыми
   по лугу души моей грустное слово.
   Оно насыщается травами суффиксов,
   оно мне царапает нежное корнем.
   Приставками вспарывает ткани мясистые
   бицепсов,
   и сон мой насилует важностью вздорной.
   Красивое слово, лукавое слово
   умчалося мимо меня бестолково...
   Безмолвие странных галлюцинаций,
   безмолвие голоса, выспренность ночи.
   Никто здесь меня не пере... морочит.
   И пусть очень жутко, не буду бояться!
   Фонарика дружбою сосредоточен...
   как в танце
   прожекторном,
   впрочем,
   заочном...
   ... в тамтаме височном.
  
   Повторюсь. Это лишь моё понимание. И вовсе не обязательно, что оно самое худшее из всех возможных...
  
   "Здравствуйте, дорогая редакция..." - ну почему, если редакция, то обязательно дорогая?" И в самом деле, почему?
     
      "Ладно, работа есть работа. Через пол часа перекомпоновки уже сотни раз использованных "штампов" Таня дописала три "письма от читателей". "Полчаса" пишется слитно.
  
     " - Да, проходи. Секунду... это не вам... нет, я так не считаю!.. И чем, по-вашему, это будет лучше?" "По-вашему" пишется через дефис.
  
      "Ну почему, если слезами, то обязательно кровавыми? - думала Таня, рассматривая бесполезные сувениры, в огромных количествах громоздящиеся на полках в кабинете шефа". Вот это и называется "уйти в работу с головой". Ну почему, если с головой, то обязательно в работу? Впрочем, какая-то добрая душа в среде языковедов оставила мне ещё и омут.
     
   "Не дождавшись от Тани традиционного "вы хотели меня видеть?" (Очевидно же, что если вызвал, значит хотел! Надоели "штампы"... ).
      - Дописала? - спросил он будничным тоном (снова "штамп", сам же говорил - "Допишешь - зайди")". Так-так, понял: в последних двух моментах Таня наверняка имела в виду не литературные, а поведенческие штампы.
  
      "Некоторые "штампы" придётся соблюдать даже сегодня - подумалось невпопад (ну почему если подумалось, то обязательно невпопад?)". Попахивает клиникой. Боже, почему, если клиникой, то обязательно Кащенко (в редких случаях - Склифосовского), а если попахивает, то обычно несвежим (в редких случаях - ваши деньги дурно пахнут)?
  
      "Ну почему если плохо врать, то обязательно старшим? А младшим - хорошо?.." Младшим врать глупо. Всё равно потом узнают правду. А кому врать не глупо? Наверное, конкурентам, фискальным органам (хотя вряд ли - докопаются, собаки!), жене, любовницам и контролёру в трамвае.
  
     " - Да. Понимаю. Я не вернусь. Но всё равно - спасибо". Здесь тире так и просится.
  
      "Соловьиной трелью запищал телефон. Когда-то, задав себе вопрос: "почему если трелью, то обязательно соловьиной?" - Таня не поленилась и нашла в интернете такую мелодию для мобильника. Самоирония? Самобичевание?.." После долгих споров с оппонентами (это происходило с год тому назад) я пришёл к выводу, что Интернет следует всё же писать с прописной буквы. И не убедили меня ни ехидные ухмылки, мол, совсем тупой дядька; ни насмешки, ни матерные окрики не убедили. Автор ни в чём убеждать не стану, просто хотел высказать своё мнение относительно ЭТОГО вопроса. Высказал...
  
   "Я думаю, этот "серьёзный разговор" можно и по телефону... нет... может, опустим часть, про "ты достойна лучшего"? Надоели эти твои "штампы"!.. найдёшь ты и "лучше чем я" - уже нашел... Ленка - моя бывшая одноклассница. Не переживай - я не против... Ага, и тебе... Не думаю, что встретиться - хорошая идея... Пока". Отсутствует запятая после вводного слова. И ещё - хорошо бы поставить тире в обозначенном месте.
     
    " Таня заранее не составила, о чём вскоре пожалела - в магазине был хороший ассортимент и из огромного количества традиционных "магических" атрибутов сложно было выбрать САМЫЕ "магические" ("самый штамп"...)". Ага, а в купе с тавтологией штамп превращается в СТРАТЕГИЧЕСКОЕ оружие в борьбе со словом. Пример? А "самое вакантное место" подойдёт?
  
   "В результате Таня приобрела пять черных восковых свечей, кусочек черного мела, колоду карт Таро". Для того чтобы немножко разрядить готическую черноту повторов, я бы написал так "кусочек чёрного ЖЕ мела".
  
   "Хрустальный шар Таня решила не покупать - и дело было даже не в том, что после покупок у неё почти не осталось денег. Деньги уже не имели значения". Даже не в том... А в чём? Предложение, а с ним и абзац остались каким-то незаконченным.
     
   "Когда Таня выходила из магазина, нагруженная свёртками (ну почему так часто из магазинов выходят нагруженные свёртками?), презрительно скучающий взгляд "готессы" уже сменился на откровенно удивлённый, но попытку "завязать дружескую беседу" Таня проигнорировала". Я бы подкрашенную запятую поставил в этом фрагменте.
     
      "Дальше всё было, как во сне (интересно, можно придумать более махровый "штамп", чем "всё было, как во сне"?)". Запятые, на мой взгляд, здесь нужны.
  
   "Подробный рассказ о том, что "он, конечно, такой же козёл, как и остальные, но зато такой лапочка", и как именно она с этим "душкой-козлом" планирует провести выходные в Ялте". Запятых недостаёт...
     
      "Наконец, оставшись одна, Таня приступила к делу". Снова нет запятой после вводного слова.
  
   "Мы же пронизываем небо, как и прочую суть вещей. Без "штампов". Помнишь, я же тебе говорил, как мы с тобой общаемся. Ведь мы далеко, я не знаю твоего языка... Но и слова, и расстояние - это "штампы"..." Мне кажется, в этом предложении стоит поработать над повторами местоимений и частицы "же".
      "- Я люблю тебя, глупенькая!..
      - Я сделаю, как ты говорил, любимый..." Ярые противники штампов говорят о любви абсолютными штампами, что не очень-то логично.
     
      "Таня довольно осмотрела дело рук своих (почему, если дело, то обязательно рук своих?" Взглянуть на дело рук своих - расхожий штамп, а Таня решила его осмотреть и тем избавиться от штампов?
  
   "Вроде, в деле важнее "голова", а не "руки"". Нет запятой после вводного слова. Это тоже такой критический штамп от вашего покорного слуги. Тане - привет!
  
   "Пол, стены и даже потолок исписаны тем же черным мелом какими-то замысловатыми знаками, только что придуманными Таней". Вот-вот, чувствует автор, как бороться с повторами, когда, казалось бы, никак от них не избавиться. Немного ранее я предлагал применить подобный приём.
  
   "Или, по крайней мере, что Таня ВЕРИЛА, что проводила именно "страшный магический обряд"". Автор, давайте я не стану говорить вам штампованных фраз о запятых в окрестностях вводных слов и выражений, а также о сомнительной красоте комбинации "что - что".
     
   "Спрятанные за "штампами" человеческие души не позволят сомневаться в этом.
      А это и нужно". Повтор оставим? А, собственно, ЧТО нужно? Кому нужно? Непонятная пара предложений. Смысл понятен очень смутно. Неужели я перегрелся под вентилятором?
     
   "Но это пока ещё имеет значение для тебя - ведь ты ещё здесь. Скоро... Пойдём скорее! Я люблю тебя!.." Повтор следовало бы ликвидировать.
  
   "Тем более, что и камня уже и не было". Мне представляется, что здешняя запятая лишняя.
  
      "- Ты действительно хочешь ЭТО УЗНАТЬ? Разве...
      - Я шучу, глупенький! Разве ты не понял? Это же был последний... Последний "штамп" того грустного мира...
      - Я люблю тебя..." Нет, последний вот этот - о том, что я тебя люблю.
  
   Для себя я определил данную историю так - сказка о том, как девушка пыталась достичь идеала, а сделалась возлюбленной дракона. Не хмурьте суровые брови, автор. Мечта останется мечтой, а штампы штампами. И какие бы герои "Самиздата" не пытались меня убедить в том, что "вот они-то пишут АБСОЛЮТНО креативные вещи, а все прочие погрязли в штампах и канцеляритах", я им не поверю.
  
   Штампов следует бояться только тем, кто не умеет сопрягать их с литературными находками, эрудицией, умением быстро сменить акценты, синкопируя развитие сюжета, заставить друзей улыбнуться, а недругов вознегодовать топотом натруженных о бесплодную мостовую ног.
  
   Удачи вам!
  
  

29. Логут Мария Ошибка Великого Насмешника

  
   Версия о сотворении мира. Очередная. Этим, наверное, всё сказано.
  
   "Это "Ангельские Хроники" написанные мною, старшим ангелом-архивистом Талиелем, дабы сохранить творцов со всеми их достоинствами и недостатками в памяти потомков...." Четырёхточий в русском языке не бывает.
  
   "Или еще кого-нибудь. А как, вы думаете, возникают исторические хроники?" "Вы думаете" - вводное выражение. Его следует оградить запятыми от любопытных взоров запятыми.
     
   "Талиэль почесал в затылке заостренным стилом, расправил затекшие от долгого сидения крылья ,насмешливо прищурился, и побежала по пергаменту замысловатая вязь повествования..." Пробел поставлен не с той стороны от запятой.
  
   "Моря и океаны поражали первозданной суровой красотой, вся палитра красок Мирозданья сверкала многоцветьем на альпийских лугах, в лесах гордо поднимались навстречу ласковому солнцу деревья- великаны..." Четыре последних слова - к вопросу о штампах, поднятому в предыдущем рассказе. После дефиса лишний пробел.
     
      "Вроде, неплохо поработал...Однако оставалось какое-то ощущение незавершенности". Пропущена запятая после вводного слова и пробел между предложениями.
  
   "Чего-то явно не хватало. Или, может быть, кого-то?" В очередной раз, имеем незавершённый процесс в выделении вводного выражения: с одной сторон запятая имеется, с другой - нет.
     
   "Насмешник грустно глянул на искрящийся под идеально круглым янтарным светилом желто-белый песок...На яростные белопенные волны, грозно летящие на берег и распадающиеся под ногами рваным кружевом ..." И опять не хватает пробела между предложениями.
     
   "Красиво? Прекрасно! Божественно! Но...Скучно как-то. Очень скучно... Скучно". И вправду. От однотипных ошибок. Ску-у-у-чно. Я снова о пропущенном пробеле.
  
   "Ни поговорить, ни в ронд сыграть! Он задумался, машинально оттолкнув морду любопытного малыша-цераптора. Настала пора подумать о компании". Ронд - это что-то связанное с лабиринтами? Поправьте меня, автор, если я ошибаюсь.
     
      "Он еще немного повалялся в свое удовольствие на песке, но...Мысль о компании довольно плотно засела в нимбоносную черепушку". Какое небреженье к Создателю. Весёленькое дело - обзывать оппонента, бравируя своей смелостью, когда он тебе не отвечает из принципа. Нимбоносноя черепушка - надо же такое придумать. Павлины, говорите... хех... Да, кстати, пробел снова исчез.
     
      Эээ...Как там было? И создал Он "По образу и подобию своему"...Из чего это интересно... Из глины создал... Мда. Автор, верните два пробела!
     
   "Насмешник огляделся. С глиной, однако, были проблемы. Ну, не было ее в этом красивейшем уголке! И с органической химией у него всегда не сросталось". "Срасталось" пишется через "а".
  
      "И прищурился от удовольствия...Искренне творя на вращающемся круге Мирозданья..." Пробел! Полбалла за пробел!
     
     " - Эй, эй-ей! Мужик! Эй! Ты там живой, или где? Ишь, застыл...Словно статуй безмолвный сидит!" Очередной пробел. Статуй - существительное мужского рода? Что-то я очень сомневаюсь в существовании такового в рамках литературного языка. О разговорном речи нет, там бывает по-всякому. Или это тот юмор, от которого читатель должен аплодировать?
  

* * *

  
   А ведь возьмётся. Начнёт хлопать в ладоши и прославлять автора. Прямолинейность нынче в чести. Извините, автор, общие рассуждения о юмористической литературе... и, вообще, о литературе...
  
   Одно удачное выражение раз в три страницы превозносится за неслыханное достижение! С юмором ещё хуже. В последнее десятилетие произошла такая жуткая переоценка ценностей, что тонкую иронию берутся гнобить, принимая его за так называемый стёб. "Великие критики" от литературной сохи берут на себя смелость рассуждать о том, о чём не имеют ни малейшего понятия, вытравливая под самый корешок новые мысли и новые идеи.
  
   А то, что ново, что основано на знаниях и эрудиции - стёб, насмешка над читателем, неформат! О! Это самый знаменитый штамп, которым среднестатистические писаки выжигают таланты и вычищают себе дорогу к солнцу, насилуя читательский вкус, превращая читателей в быдло, потребляющее лишь СТАНДАРТНУЮ ПИЩУ.
  
   А в остальном, прекрасный мой Создатель (вероятно, обозреватель имеет в виду создателя "Самиздата", прим. обозревателя), всё хорошо & so on...
  

* * *

  
   Теперь вернёмся к другому Творцу.
    
     "Что-о? Кто посмел помешать Творцу?
      Великий Насмешник гневно обернулся". Так Творец и Насмешник - одно и то же Божественное лицо? Очень невнятно до этого было написано.
     
   "Творец оторопело посмотрел на застывший гончарный круг, на котором была пустота. На свои измазанные глиной руки...Потом прищурился и внимательно присмотрелся...К созданию своему. Ага". Типа, по приколу? Пробельные прорехи продолжают иметь место.
  
   "Под грязной кожаной набедренной повязкой выступали....эээ...некие признаки мужественности. Правда, не очень сильно выступали. Но были". Странная попытка несмешно пошутить на старинные темы органов добра и зла. Это ТОТ САМЫЙ ЮМОР, о котором шла речь несколько выше. Не переживайте, автор, ваши старания поюморить ещё не настолько плохи. Просто вы попались под горячую руку.
     
   "Мастер задумался...Неважно о чем. Будем считать, что о божественном". Ещё одна неважнецкая шутка. Ну да бог, как говорится, с нею. Не в этом литературное счастье. А в чём? Думаю, и не в том, чтобы отслеживать, где в тексте нужны пробелы (обозреватель вытаскивает собственную шпильку, угодившую ему в филейную часть спинно-мозгового тракта). Хотя и это тоже немаловажно.
     
      "И возликовал Он! Есть с кем поговорить о Величии Сущего, о соразмерности мгновений, с кем в ронд сыграть, ммм...хотя бы! Или поговорить о последнем футбольном матче. Кстати, а я вложил в... это... любовь к футболу?" И опять ветхозаветно-эпохальный юмор меня не впечатлил.
     
      "- Живой. Я. - Назидательно прогрохотало над пляжем,- Ты, смертный, думай, с кем говоришь, а то...Я тебя... хм,породил, я тебя того...отправлю в небытиё!" Ошибки в прямой речи. В первом случае следует прописную букву поменять на строчную, точку на запятую, а во втором - запятую на точку. Кроме того, недостаёт двух пробелов, а два слова срослись через запятую.
     
   "- Та ладно тебе, Хосподи!- Незлобиво прищурился мужичонка. - Просто так ты бы меня не создал, видать, надобность была. А, Хосподи? Поди, и поговорить в этом адском раю не с кем? А?" Прописная буква должна быть заменена на строчную. А шутка про адский рай, наверное, смешная. И манера разговора ПЕРВОЧЕЛОВЕКА тоже. Этакий "свой в доску" пацан. Автор, вам бы "Письма с Земли" Марка Твена прочитать для первого случая, чтобы стало понятно, что не стоит новоязом осквернять возможность поговорить о Божественном в ироничной манере. Будет вполне достаточно и общечеловеческого лексикона.
  
      "А, может быть, эти самые творения слишком много берут от своего создателя?". Вводное выражение не выделено запятыми.
     
      "Творец озадаченно оглядел янтарный искрящийся песок, раскидистые пальмы, приглашающие в свою тень, и море...Он всегда считал, что термин "пампасы" - это нечто другое в географически-биологическом выражении.." Не хватает пробела, а в конце фрагмента две точки вместо одной.
  
   "Но не стал спорить, пожал плечами и поймал себя на мысли, что он может быть даже... где-то и в чем-то.... самую малость... согласен со своим творением". И опять чудо-юдо - четырёхточие.
     
      "И Он улыбнулся...И понял Он..." Пробел где?
  
      "О ! Кстати, друзья мои, весьма показательная фраза, достойная летописи". Кстати, а теперь пробел лишний откуда-то образовался. Да-да, перед знаком восклицания.
   "Кто, что сказал, сам не понял, кто, что записал, не понял вдвойне, а тот, кто попытался этот бред расшифровать, вообще переврал все, что мог". Трёх запятых не хватает.
     
      "Позволю себе прервать сие повествование и налить очередную кружечку легкой амброзии всем присутствующим.." Либо разросшаяся точка, либо обрезанное многоточие.
  
   "Талиель отсалютовал собственному отражению. Справедливости ради надо сказать, что это был всего лишь второй по счету мир Насмешника. Это потом его назовут Великим, а пока это был очень молодой демиург, подававший большие надежды". Крайне неудачные повторы.
  
   "В первом он такое понасоздавал...Ох!" Автор, верните пробел на место!
  
      "В последующий день Насмешник торопливо создавал кучу совершенно на его взгляд ненужных вещей: бунгало по последнему слову дизайнерского искусства, почерпнутого этой...хм.... блондинкой из виртуальной сети; которую тоже, кстати, пришлось создать,белоснежную яхту с картинки, виденной там же; комнату, набитую невероятными шмотками...И еще...И еще...И еще...Тьфу". И ещё! Автор, вы не устаёте меня радовать своим постоянством - постоянно забываете ставить пробелы.
     
   "Утомившийся по самое не балуйся, Творец, наконец, от души сплюнул и сбежал релаксироваться к рассветному океану, вскоре к нему присоединился мужичок, созданный первым". Не "релаксироваться", а "релаксировать". Почему? А вот...
   Релаксация   (Психофизиология)
   (лат. Relaxatio - расслабление, уменьшение напряжения) - процесс снятия нервно-психического напряжения, обусловленного интенсивной психической или физической нагрузкой.
   Вот и выходит, что если релаксироваться с возвратной частицей "СЯ", снятое напряжение снова к тебе и вернётся. Автор, нельзя зацикливать этот процесс.
  
   Теперь вернёмся к брошенному предложению. Вводное слово "наконец" оставлено без должного внимания. Кстати, где у Творца "не балуйся"? И кто был первым, ещё до Творца (он же - Насмешник, непонятно почему)? А что тут удивляться? Вы же сами написали, что, де, "вскоре к нему присоединился мужичок, созданный первым". Так и ответьте, кто такой этот первый? Уж не гарант ли Конституции часом?
  
      "- Слышь, Хосподи, давай смоемся! Пивка попьем, да поговорим о Сущем...Футбол посмотрим...Покричим маленько, от души. Ну что тебе стоит, Хосподи!" Два пробела! В студию! Хосподя. Ну чё те стоит?! Относительно искажений языка уже сказано выше.
     
      "Посреди Всемирного Океана на абсолютно пустом ковчеге сидели двое и рассуждали об особенностях ловли рыбы...хоть какой-нибудь... на ужин". Пробела не хватает.
     
      "Седовласый ангел хмыкнул и, отставив кружку довольно крепкой амброзии в сторону, внимательно оглядел притихших слушателей.
      - И кто скажет мне, в чем была ошибка Великого Насмешника?" Про ошибку Насмешника не скажу, а вот ошибку автора ощущаю отчётливо. Не стоило писать такого рода пародийную версию истории сотворения мира. Очень уж неубедительно получилось. Юмор какой-то прозрачно-бородатый, а ирония, ПМКР, лишь в виде попытки её, иронию, обозначить. Одним словом, не вышло "забойного текста".
   Знаете, автор, поосторожнее нужно с сюжетами из Ветхого Завета играть. Не заиграться бы.
  
  

30. Капитан Джек Воробей Нелетучие щепки

  
   Классическая космическая фантастика. Сюжет? Сюжет стар, как этот мир, созданный... да-да, Насмешником из только что рассмотренного рассказа.
  
   Гордость военных из галактических космических сил ничуть не мешает им вымогать и брать взятки.
    
   "- Сэр планетмистр! Мы будем иметь честь разбомбить вашу планету! Трех часов на эвакуацию хватит?
     Полковник сэр Хью Кэлвели старался говорить бесстрастно, скрывая свое истинное отношение к предстоящей "экзекуции". Начало рассказа заставляет вспомнить далёкую пору детства, когда корабли неистовых капёров в "флибустьерском дальнем синем море" твоего воображения поднимали паруса после удачного налёта на порт, скажем, э-э-э... Сан-Бомбилья. Заманчивое начало, одним словом.
  
    "Планетмистр, великан с гривой седых волос, с огромным пузом "для пива", яростно ударил кулаком в ладонь". Автор, у вас редкое чувство слова. Поэтому лучше избавиться от повторения союза "с". Для поддержания реноме, так сказать.
  
     "- Нет, - Хью подавил желание выставить планеттера за шлюз". Хорошая перефразировка расхожей фразы.
  
   "В конце концов, у бедняги нервы - все, нажитое непосильным трудом, превратится в пыль, к тому же - радиоактивную". А здесь бы тире не помешало.
  
     "- Штейнблайн! - рявкнул великан. Хью постарался запомнить замысловатое ругательство. - Герр полковник, если войны нет, на кой дер тауфиль нас бомбить?!" Искажённый дойче-бундас, я-я, натюрлих!
  
     "Хью вздохнул - стулья прибивали к полу гвоздями, чтоб не летали во время невесомости. Этот стул закрепляли намертво - планетмистр отодрал вместе с ножками плитки паркета". Редкостной силы абориген. Типаж этот удался на славу. Этакий туповатый увалень недюжинной силы. В самом же деле - хитрован, парнишка себе на уме. И командир звездолёта сэр Хью предстаёт как живой. Спасибо автору за столь яркие образы!
  
    " - С вашим президентом заключен договор - вы пропускаете нашу эскадру, кроме того, во время остановки вблизи ваших планет, обеспечиваете топливом и прочими припасами.
     - По льготным ценам? - вздохнул великан.
     Наглец". Узнаваемо. Очень узнаваемо. Напоминает дружественные визиты раздемократичного американского флота в японские порты и транспортной авиации США в пределы Средней Азии. Понятное дело - транзит. Прижать к ногтю непослушный Афганистан и злобную Северную Корею всегда сподручней, подключив "добрых друзей", переложив на их плечи часть ответственности за свои не всегда правомерные действия.
  
   "- Какие гонцы?! - возмутился полковник. - Наш благородный принц никогда не унизится до напоминания про договор!" Лучше - "о договоре".
     
     "- Бомбардировка живо освежит память вашему... неблагородному! Простите. Лес рубят... ваша очередь летать". Удачно скаламбурил. Назвался груздем, не в свои сани, а влез не убежит. Ага?
  
     "Сумма, которую назвал планетмистр, в два раза превысила весь "улов" сэра Кэлвели - со всех трех планет, от которых он согласился улететь. Если б взять еще и ее - хватило бы уже сейчас уйти на пенсию. Вот только времени уже нет, а за неисполнение приказа - повесят за дюзами и дадут полный вперед". Вероятно, здесь под термином "полный вперёд" понимается команда или космический манёвр. Я бы убрал в кавычки это выражение. Также повторение "уже" не украшает текст, лучше поправить. Причём поправить при помощи хирургического вмешательства (ампутация слова) или терапевтических средств (замена и подмена подобного бесподобным).
    
   " - Нет, времени нет, - обиделся на весь мир полковник. Посмотрел на начищенные до блеска сапоги. Рявкнул. - Хватит! Объявляйте эвакуацию!" Здесь вместо точки необходимо поставить двоеточие. Таковы правила русского языка, сэр Хью. Уж простите...
  
     "Иногда у гражданских, и даже у планеттеров, случаются озарения. Полковник представил садик роз". Извините, полковник, у вас-то озарений не случается... Судя по тому, что говорит нам автор.
  
   "- Нет, - буркнул планетмистр. - Если государству наплевать на граждан, то почему мы должны летать щепками? Пусть государство решает свои проблемы, мы будем решать свои. Объявим себя зоной бедствия, отменим все рейсы к нам и от нас. Перестанем платить налоги в центр - а может, нам чего обломится на восстановление экономики. Свяжемся с контрабандистами. Какая жизнь наступит, а?" А это мне напоминает исторический момент выживания регионов в пору правления великого и харизматичного - первого из гарантов западных ценностей на славянской земле.
  
     "Дозвониться до планетмистра не удалось. В магистратуре открыл соединение три-д-фона дежурный.
     - Планетмистра? Не могу позвать, - грубо ответил дежурный. - Он в тюрьме.
     - За что?!
     - Как за что? Ясное дело, за растрату". Президенты, что местечковые, что инопланетные, не любят, когда у них воруют из бюджета, но не делятся, не осуществляют процедуру "отката". Или, может быть, планетмистр (читай - губернатор) согрел и свою мошну не только семенами роз? Как знать... Одним словом, подлог не удался.
     
   Читается легко. Автор явно умеет обращаться со словом. Не знаю, вольно или невольно, но рассказ оказался не просто фантастическим текстом, но и гротесковой сатирой на отношения власть предержащих друг к другу и собственному электорату.
  
  

31. Костров Михаил Замок сна

  
   Итак, сказка. Давно не читал сказок. Вот и посчастливилось. Сюжет пересказывать не стану. Ознакомимся с ним в процессе анализа текста.
  
   "Принц Жак сбежал от прислуги. Это было несложно. Глупые придворные согласились поиграть в прятки. А принц, не долго думая, прыг на коня - и только его и видели!" Знаете, автор, я бы устранил первый союз "и", просто выбросил из тела предложения. Он здесь явно лишний.
  
   "Привязанный к тополю конь мирно шиплет травку". Ошибка в слове "щиплет".
  
   "Жак прикрыл глаза. Как приятно побродить одному по лесу! Жак неторопливо шагал по тропике". Во-первых, мне не нравится комбинация "по - по", определённо не нравится. Во-вторых, шагать лучше не по искажённому магнитными аномалиями тропику, а отталкиваясь ногами от лесной тропинки.
  
   "- Эй, любезный, - принц приосанился, - Ответь мне, куда ведет тропка?" Стандартная ошибка в прямой речи, разорванной словами автора. Если слова автора заканчиваются запятой, то продолжать прямую речь нужно с буквы строчной. Если же вторая часть прямой речи начинается с прописной буквы, тогда необходимо поменять запятую на точку.
  
   "- Поговаривают, что в замок, выше сиятельство". Выше чего сиятельство принца Жака?
  
   "- Отец мой, царствие ему небесное, рассказывал долгими вечерами мне, малышу, что в замке заколдованная принцесса спит". Пропущена запятая.
  
   "Только не простой это сон, милостивый государь, - старик приосанился и перестал быть похожим на крестьянина, - А заколдованный". Не стану повторяться и объяснять, что такая комбинация запятой и прописной буквы в прямой речи неверна.
  
   "И только принц может снять заклятие. И только увидит ее - сразу же влюбиться, потому что нет красивее ее на белом свете". Мягкий знак лишний.
  
   "Его поджидал верный слуга Андрэ". Классное королевство - даже у коней есть слуги!
  
   "- Господин Жак, как так можно? - Андрэ сложил руки, как для молитвы, - У короля чуть не случился разрыв сердца". Автор, третий раз на одни и те же грабли. Примите во внимание.
  
   "- Так и быть, Андрэ, поехали". Обращение необходимо выделить запятыми.
  
   , конечно же, у него получилось!" Вводное выражение следует украсить запятыми.
  
   "Жак усмехнулся. Должно быть, его уже хватились, и дворец сейчас напоминает разоренный муравейник: слуги бестолково мечутся, суетятся - куда же подевался наш ненаглядный наследник?!" Удирать из дворца - воистину королевская привычка! А запятой в сложносочинённом предложении не хватает.
  
   "Весь путь его долевало смутное беспокойство". Жак был с путём в доле?
   "Солнце едва просачивалось сквозь плотные клубы леса". Лес был вязаным? Или это клубы дыма? Или клубы?
  
   "... захотелось обернуться. И вдруг поднялся ветер". Не совсем удачное переключение акцентов.
  
   "Деревья размыкались, ветки расплетались, словно чья-то волшебная рука быстро-быстро развязываала вечные узлы и перетяжки". Развязывала Ваала... хороший каламбурец!
  
   "Корни с шорохом втягивались в чащу. Трава жухла и расссыпалась в пыль, оставляя островки свободной земли". Утроенное "с" - это стильно, конечно, но с точки зрения орфографии слишком не по-русски.
  
   "Сквозь дорогу пробились крохотные росточки травы и во мгновение ока проросли". Наверное, лучше будет написать "в мгновение ока".
  
   "Лес сдавливал дорогу". Не нравится мне такой образ, хоть убейте, автор.
  
   "Принц Жак купался во всеобщем восторге. Он с удалью осушал один бокал за другим, а вино все подносили и подносили..." Ой, не пей вина, Гертруда, - козлёночком станешь. Хотя, простите, это, сдаётся мне совсем из другой оперы. Она ещё не дописана... Но вскоре. Пустое, впрочем. Чего зря атмосферу возмущать, коли не дописано.
  
   Но - к делу!
  
   "И незаметно зал превратился в спальню юной красотки". Хорошее выражение. Нет-нет, автор, я не шучу.
  
   "Серокаменный замок приближался". Серокаменный - это совсем неплохо. Сразу возникает подозрение о каком-то подвохе, который ожидает принца Жака в этом замке.
  
   "Дорога упиралась в откидной мост. Ров заполняла прозрачная вода, в которой потешно юркали рыбки". Вообще говоря, рыбки не юркают. Юркают мышки.
  
   "Внутренний двор украшали окружали белоснежные изваяния". Так украшали или окружали? Или - то и другое? Тогда нужна запятая.
  
   гостинной перламутровый пол переливался под светом хрустальной люстры". "Гостиная" пишется с одной "н".
  
   "Аппетитно поблескивало фрикасе из телятины, золотые прожареные щуки так и просились в рот..." "Прожаренные" пишется с удвоенным "н".
  
   "Кто замер во время беседы, учтиво протянув руки к собеседнику, кто прикорнул на инкрустированных диванах, в изобилии раставленных вдоль стен, кто уснул прямо за столом". "Расставленные" пишется с удвоенной "с".
  
   "Витая лестница штопором взмывала ввысь". Штопор обычно вворачивают вниз, а вверх он уже летит по прямой. Впрочем, соглашусь с автором: если смотреть на сам штопор, глазами пробки.
  
   "- Сударыня, я явился спасти вас от заклятия! Так позвольте же поцевать вас! - выпалил принц.
   Вспыхнула молния. Принцесса не шелохнулась". От таких непонятных намерений принца даже природа возмутилась!
  
   "- Любимая, я спешил, как мог!" Пропущена запятая.
  
   "- Спешил, как мог, - принцесса тихо рассмеялась. - Уходите, Жак. Хлынул дождь". А следом пропущена вторая. Дождь запятых
  
   "- Пора, - волшебник начертил в воздухе посохом замысловатый знак. И ноги сами зашагали к выходу. Тело не подчинялось. Хотелось кричать от досады, но слова застревали в горле". Над чьими частями тела так невежливо надругался волшебник? Не худо бы уточнить.
  
   "На месте изысканных явств чернели кости". Ошибка в слове "яств".
  
   "Что случилось с гостями?! Платья распозлись, обветшали, и тысячи мелких пауков старательно затягивали людей в коконы.
Да что творится в этом чертовом замке?!"
Да, действительно, коли так злятся даже платья, лучше аварийно покинуть замок, если не получится через заднее крыльцо, через завсклад и товаровед (помните миниатюру Жванецкого в исполнении Райкина про дефицит?), можно и в трубу вылететь или спешно эвакуироваться через торпедный аппарат, как делают это подводники.
  
   "Жак рывком сел на кровати кровати". Лишнее слово.
  
   "Последняя надежда - попытатся сигануть из кареты на ходу". В слове "попытаться" не хватает мягкого знака. А вот глагол "сигануть" какой-то совсем не сказочный. Я бы его постарался заменить.
  
   "Наконец, показалась знакомая тропка. Принц почти выпрыгнул, но стражники удержали его". Почти выпрыгнул? Это как? Принца поймали в полёте? Полагаю, лучше написать несколько в иной формулировке. Например, так: "Принцу почти удалось отвлечь внимание слуг, чтобы выскочить из кареты на ходу".
  
   "Трава на глазах обступила ее и разом поглотила поглотила". Повторение слова. Не в первый раз, между прочим. Вы куда-то спешите, автор? Да, и ещё - никогда не встречал такого, чтобы на глазах росла трава. В поле видел, что растёт... а вот на глазах... да-с... Это так... шутка... с долей шутки.
  
   Сказочный сон и сказочный фрейдизм в мозгу несчастного принца. Спящая красавица так и не дождалась своего героя. Эк, вы сказку-то переписали, любезный автор!
  
   Нет, я ничего не имею против такой трактовки классического сюжета, но в вашей версии чувствуется незавершённость. Отдельные фрагменты выписаны вполне достойно, но следом же ощущается авторская небрежность. Впечатление такое, будто рассказ писали в спешке, в процессе эвакуации из ТОГО САМОГО замка.
  
   Как отдельное произведение данная сказка особой художественной ценности не представляет, если не поработать, как следует, над ровностью стили и не придумать какой-нибудь неожиданный финал. Какой? Ну-у-у... не знаю.
  
   Скажем, возвращается принц в родной замок, а там тоже сонное царство. Андрэ превращается в волшебника с посохом и усыпляет Жака, нажимая посохом для набора на микро-клавиатуре колдовского гаджета кнопку "Sleep", и... теперь принц сам ждёт поцелуя принцессы.
  
   Появляется через много лет отвязная девица с "жёвой" во рту, алчностью в бесстыжих глазах и похотливыми движениями обнажённых плеч. Тут бы и сказочке конец, но у принца Жака начинаются приключения в современном обществе бездуховности и жажды наживы.
  
   Этого сюжета наскребётся на небольшую повесть, пожалуй. Дарю его автору...
  
   Впрочем, это шутка. Шутка не то, что дарю, а сам сюжетец - шутка. Но, как любят говаривать в сказочных замках, в каждой шутке - добрым молодцам урок! Вот и средставьте пребе - отшучливый отъявник... этот самый обозреватель.
  
  

* * *

  
   Засим откланиваюсь, чтобы позднее появиться вновь. Заявки на включение в обзор выполнять не обещаю. Мне проще самому надёргать текстов квадратно-гнездовым методом.
  
   Хотя... нет, стойте! Пока не прощаюсь... У нас ещё столько всего впереди. И почему бы не анонсировать предстоящий разгул литературной демократии?
  
   Вот, вижу и вы согласны, господин с лицом скучающего литературного небожителя. Вам всё равно... пока всё равно...
  
   А я вспоминаю давешние стихи, написанные по мотивам произведения Анатолия Киселёва, больше известного под псевдонимом Улисс. Вот они...
  

по мотивам Улисса, его вирша "Рыжей степью"

     
      спелых вишен оскал пугающ...
      я ему не устам отдаваться...
      рыжий волк - утомлённый товарищ...
      на просцениуме декораций...
      я тебя не тревожу ... рыжий...
      мы с тобой проржавели веком...
      знаешь, милый мой... знаешь - ты же
      тоже... в принципе... был человеком...
      мы когда-то с тобою мчались,
      огибая препон преграды...
      ...а теперь тебе шкуру дали
      ну, а мне - лишь на грудь заплату,
      где осталась дыра от пули,
      да от сердца пятно неживое...
      ...прошлый матч мы с тобой продули,
      но сегодня готовы к бою...
      нам бы только попасть в десятку
      зацепиться в числе живущих
      ну, с твоею-то волчьей хваткой,
      это выглядит мелочью сущей...
      над моей головой туманы
      расстилают на грамму голо...
      я зомбирован нынче странно,
      так, что даже имею голос...
      а вдали хозяева жизни
      с ангелами досадливо спорят...
      что-то долго процессор не "виснет"
      что-то сервер никто не вспорет!
  
   Так-так, метафору никто не понял? Хорошо, объяснюсь - пошёл почитать так называемый список Мошкова. Там, уже до меня, похоже, погуляли весёлые парни-фаталисты. С удовольствием составлю им компанию. Вместе "вспорем этт сервер", как говорится в русских... нет-нет, не селениях... Как говорится, в русских "онлайнах".
  
   Это моя третья попытка. В первый раз, помнится, нарвался на жуткое непонимание со стороны членов жюри: дескать, как это посмел литературный пигмей замахнуться на ТВОРЕНИЯ небожителей. Второй раз попривык судейский народ, не огрызался уже. А с Руной Аруной мы даже обменялись конструктивными реверансами. Что-то будет в этот раз?
  
   Но, как бы ни сложилось, довожу до сведения заинтересованных (и не очень) лиц, что даже под страхом быть засуженным (запинать можно всё с подведением такой теоретической базы, что комар носа...) не стану льстить и говорить приятности, если не сочту нужным. Но и специально клевать хорошие тексты - это стиль не моего обзора.
  
   Итак, вы прослушали анонс следующей серии...
  
   ...не забывайте заглядывать на СИ! Тогда вы не пропустите самое интересное - ОБЗОР рассказов членов судейской коллегии.
  
   И вот... те, кто заглянул... смог увидеть, что в обзоре образовалась...
  
  

ВРЕЗКА ЖЮРЕЙНАЯ ИЛИ ОТ СУДИМОСТИ ДО СУДИМОСТИ

  
  
   И вот наступил миг той невероятной напряжённости, какими обычно славятся античные ристалища. Гладиатор рванулся к императорской ложе. Вот вам! Ага, что я слышу - держи карман шире! Так вот вам и мой ответ - держите рот шире, а челюсти фиксируйте подвязками. Иду на Вы!
  
   Но, как принято издревле, перед битвой не мешало бы помолиться и принести в жертву... кого-нибудь или что-нибудь. За мной не заржавеет - много на СИ гуляет жертвенных агнцев, которых не жалко. Ну-у-у... или почти не жалко.
  
   Но попреж всего - молитва!
  

Милость

(по мотивам "Этой осени" Улисса)

  
   Милость нам наш Господь посылает.
   Мало, впрочем, от этого проку:
   Между снами-то как полыхает
   Междустрочьем усталого Бога...
  
   В воле нашей надежды и веры...
   В искажении истинных сказок,
   В скорби ладана, смирны и серы,
   В привиденьях намоленных красок
  
   Над землёю снега пролетают,
   Над водой талый след экзекуций,
   Над кладбищем душа замирает.
   Над могилой вороны дерутся.
  
   Теперь дело за малым. Жертва, где ты, ау!? Таки да - ау! Попрятались, черти. Выходите, не бойтесь. Я другой способ нашёл. Принесу в жертву очередную несостоявшуюся роль...
  

Ролевые игры

парафраз на стихотворение "Вечная роль" Сабуровой Елены

  
   я эту роль вымаливал сто лет
   за эту роль готов был насмерть драться
   мне режиссёр коварный дал ответ -
   учи... мол... текст без всяких компенсаций
  
   второй состав... был третьим взят шутом
   у пятого из Лиров Черноземья...
   легко пробиться с преданным хвостом
   виляющим угодливо всё время...
  
   а ты попробуй взять её силком
   свою удачу жданную годами...
   когда Гайдар командовал полком
   я был назначен кисточкой на знамя...
  
   я эту роль три года выгрызал
   и доказал не раз своё уменье...
   а на премьере получил провал
   и снова был отправлен в чьи-то ТЕНИ
  
   Вот теперь и за свадебку, как говорят в народе, честным пирком. А вместо столов праздничных навстречу поднимаются горы... Видите?
  

32. Mario L. Поднимаются горы  

   История технически исполненная в трёх эпизодах. История о судьбе планеты Банн-63, попавшей в поле кочующей звезды-магнетара DF-251. Жизнь на планете спасает космическая экспедиция с Земли.
  
   Рассказы такого рода мне не по душе, сознаюсь. Космическая фантастика не является предметом моего обожания. Но постараюсь быть объективным.
  
      "Таха, небольшого росточка погонщик, перевозящий остатки урожая из деревни Мальдор на ближнюю мельницу, очнулся от послеполуденной дремы - его дерхе остановилась. Он сдвинул на затылок соломенную аки, потер глаза кулаками и присвистнул от изумления. Пара крепких вау, вяло подчиняясь побудительным шлепкам неоструганной доски, которую Таха использовал для стимулирования упрямцев, выкатила дерхе еще дальше за уступ, и Таха убедился в том, что увиденное ему не приснилось". Не понял, как это - ещё далеко за уступ? Ещё в сторону от тропы, ещё слева от водопада. Какой-то странный дерхе получается. И что-то неубедительно покуда выглядит обилие нетрадиционных терминов: дерхе, аки, вау. Тогда нужно уж быть до конца последовательным и писать примерно так:
   Талька упсовых вау, стрилько витаясь декабристским шлепкам неоструганной струки, коную Таха использовалсы тла сепулькирования герценосонь, штрассернуло дерхе мо фар эуэй, и Таха убедился в том, что зазеканное ему не драмулось.
   Автор, не размахивайте так усердно шашкой вашего подсознания. Я и так уже без головы. Просто мне хотелось отметить, что использовать какие-то термины с далёкой планетной системы следует в случае крайней необходимости. Впрочем, это, наверное, лишь мой взгляд на технические детали написания фантастики.
     
   "Ущелья Кхур не было.
      Вернее, вход в него, как и полагалось, был, но через десяток-другой шагов, завернув за угол, дорога упиралась в блестящую черную гору, полностью перекрывшую ущелье. Верхушка горы торчала куда выше плато, в котором некогда бурная река вырезала Кхур". Что за горы такие - позволяют себе ТОРЧАТЬ безо всяких стимуляторов! Нет, господа, хоть режьте меня, но слово "торчала" никак не подходит к красивой и блестящей (как будто - настоящей) горе. Представьте себе, что вы приехали в Непал. Гид показывает вам панораму высочайших вершин и говорит с нескрываемым презреньем:
   - Видите, справа торчит высочайшая вершина мира Джомолунгма, слева от неё тащится неприступный хребет К-2, а за его траверсом притулилась величественная Чогори. Разве не ощутим диссонанс?
  
   "В этом Таха убедился, задрав голову - и задрать ее пришлось так сильно, что аки упала с макушки в дорожную пыль. Кряхтя от досады, Таха сполз с уютных тюфяков вслед за аки и сделал еще два важных наблюдения". Против повтора однокоренных в данном варианте ничего не имею.
   Вообще говоря, аки упала, а не сползла, и не с тюфяков, а с макушки героя. Понимаю, что несущественно, но стараюсь продемонстрировать, что при желании изъян можно обнаружить в любом тексте.
     
   "Во-первых, ноги его сразу почувствовали неприятную дрожь; скорее всего, дрожало все вокруг - дорога, скалы, пыль... просто тюфяки и вечная жесткая тряска дерхе не давали ему возможности ощутить это раньше". Странно, но вполне допустимо. Будем считать, что землетрясение начинается постепенно, хотя в реальной жизни это далеко не так.
     
   "Во-вторых, солнца на небе не было. То-есть солнце скрылось за слоем облаков". Дефис здесь ни к чему, а после "то есть" я бы предпочёл поставить тире. Прямо перед солнцем.
  
   "Облака на небе в седьмом месяце Туй сами по себе были невероятным событием, но Таха был куда больше сражен тем, что небо в разрывах облаков выглядело не голубым и не синим, а ядовито-зеленым". Повторы "неба", "облаков" и "былей" в одном предложении не делают его красивым. А фраза "куда больше сражён тем" вызывает некоторое недоумение. Получается, что Таха был сражён ещё до того, как увидел ядовитую зелень облачности. Просто ещё не очень сильно. Чем и, главное, КУДА он был ранен, остаётся загадкой.
  
   "По краям хаоса возвышались еще более высокие новые горы, в десять... нет, в двадцать раз выше прежних. Гигантский этот котел колыхался и бурлил каменным месивом". Ничего такой супчик... нет, не супчик, - лобио с каменной фасолью. Мне нравится.
     
   "Корявые пальцы скал проталкивались сквозь трясшиеся словно в ознобе валуны и жадно тянулись к нахмурившемуся грозовыми тучами серо-зеленому небу". Так-так, что же это за безобразие-то такое: скалы пролезают сквозь валуны. Жуткое дело - камень пошёл войной на камень и пробил его насквозь. Автор, это я не вам. Просто комментирую картину происходящего.
  
   "- Полно, Аис! То, что происходит с нашим миром, безусловно, имеет рациональное объяснение..." После вводного слова не мешало бы запятую поставить.
  
   "Несколькими днями раньше Орил вытащил девушку из горящего кабиора, придавленного рухнувшей сигнал-мачтой". Горящий кабиор, дымящийся скубиду на палочке. Извините, автор, просто атрибуты фэнтезийного мироустройства, на мой взгляд, выглядят крайне неубедительно. Не стоило, наверное, загружать текст какими-то дополнительными терминами. Я уже говорил об этом.
  
   Полагаю, что по вопросам терминологии останусь в меньшинстве. И поэтому, а, вернее, совсем не поэтому спешу вас уверить, что все вновь введённые вами понятия для планеты Банн-63 легко угадываемы. А это уже хорошо. Просто я вот такой капризный попался.
  
   Чёрт возьми, наверное, автор всё же прав. А зачем же я тогда пытался заронить сомнение в его бессмертную душу? Скорее всего, причина одна - нужно всё время быть в сомнениях, чтобы читатель смог подключиться на твою волну и стать соавтором. А что может быть дороже того сладостного момента, когда читатель подключается к творчеству?
  
   Но что-то я расчувствовался. Не пора ли к станку? К станку? Ну да! Не к пилораме же или кабиору какому-нибудь!
  
   "На Аис не было ни царапины, но ее родители и сестра остались догорать в машине..." Почему в машине. А не в какой-нибудь мобил-дерхе или кабиоре? Последнее было бы логичнее. Всё-всё, понял. Синонимы.
  
   "Им Орил уже не мог помочь. Слишком поздно. Аис билась в истерике, но он силой увел ее в Центр, не позволил вернуться назад. Он сделал Сейсмоцентр своим временным пристанищем. Временным..." Складывается впечатление, что Сейсмоцентр долго, но безуспешно сопротивлялся, прежде чем Орил СДЕЛАЛ его своим временным пристанищем. Почему так кажется? Просто много, с избытком, трагического пафоса эпики. А нужна ли здесь подобная глобальность? Её и так хватает на раздираемой катастрофами планете.
  
      "Орила трясло в предчувствии необыкновенного. Спотыкаясь и временами переходя на бег, он карабкался на гору. Почва под ногами беспрестанно вибрировала, крупные трещины паутиной покрыли склон. Проклятая одежда увязала в ветках кустарников, но Орилу не было до этого дела". Какие интересно могли оставаться кустарники после такого катаклизма, как описал автор? ПМКР, не достоверно.
   Автор, если хотите оставить кустики, то намекните читателю, что, мол, очень удивительно, что они, кусты, не пострадали в творящемся хаосе.
  
   "Планета, его земля, его жизнь, погибала. Натужный стон вздымающейся планетной плоти холодил жилы. Пот застилал глаза. Наверное, поэтому Орилу не удалось заметить, в какой момент хаотичность переливов небесной палитры сменилась упорядоченностью символов..." Весьма красочно. Впечатляет.
  
      "Мы сожалеем... Блуждающее солнце-магнетар виной тому, что происходит с твоей планетой..." - символы в небе на мгновение исчезли, потом появились вновь, потом покрылись рябью, словно Чужие колебались, продолжать ли общение с ним". На месте автора, я бы попробовал заменить второе "потом" на "затем".
  
   "Но рост гор вскоре прекратится, планета приспособится,а защита поможет ей выжить..." Пропущен пробел.
     
   "Орил уже понял, что Чужие читают его мысли, что ему нет нужды перекрикивать жуткий скрежет камней..." Я бы не стал "что"-кать второй раз, а написал так: "...понял, что Чужие читают его мысли, и ему нет нужды..."
  
   "Если бы можно было наплевать на все табу да рассказать ему все начистоту... Думаешь, проникся бы?" "Все" и "всё" в связке мне кажутся не совсем уместным литературным приёмом.
     
   "Он опустил голову, на мновение замолчав". Описка в слове "мгновение".
  
   "За несколько часов они теперь запросто смогут потерянную ногу отрастить, или зубы, там..." На мой непросвещённый взгляд, запятая здесь не помешает.
   "- Витя, плесни-ка еще кофию, мне пол-ночи вахтой маяться". "Полночи" следовало написать слитно.
     
   "Их группа прибыла сюда в самое время для того, чтобы вытащить планету из неминуемой беды..." Выражение "в самое время" в значении "как раз вовремя" мне определённо не нравится.
     
   "Пора домой. Скляров взглянул на экран. Контакт все еще потрясал кулаками на краю бездны". А "контактёр" не будет более точным определением для несчастного Орила?
     
   "Интересно, какой из него выйдет ихтиандр..." Может быть, стоит вопросительную интонацию подкрепить соответствующим знаком пунктуации?
  
   Что ж, вполне достойное произведение. Подозреваю даже, что оно понравится многим любителям космической фантастики в духе третьей четверти 20-го века.
  
   Построение сюжета из трёх эпизодов, первый из которых с последующими фабульно никак не связан и служит лишь для иллюстрации катаклизма, меня в восторг не приводит. Несчастный погонщик Таха, ПМКР, лишний на этом празднике блуждающих магнитов. И не пришлось бы придумывать названий предметов обихода, процессов, явлений, животных, аналогичных земных. Кстати, мою шутку относительно инопланетной атрибутики прошу считать лишь шуткой. Впрочем, станет ли автор придавать серьёзное значение моим словам, не знаю. Его дело.
  
   Так вот, эпизод первый мне не пришёлся. Зато всё остальное удалось вполне. Если б мне довелось оценивать по семибалльной системе этот рассказ, я бы поставил ему твёрдую пятёрку, а при определённых обстоятельствах - шестёрку.
  
   Посидел, подумал. Да пёс с ним, с Тахой. Пусть остаётся. Особого блеска, какой-то красочности происходящему эпизод с ним не добавляет, зато служит прекрасным фоном - как декорация в театральной постановке. Извините, автор, что вдруг принялся распоряжаться на территории вашего текста. Просто, наверное, проникся...
  

* * *

  
   А дальше нам пора браться за ножи?
  
  

33. Чуднова И.В. Бд-8: Нож

  
   Рассказ-притча, основанный на фольклорных особенностях китайской культуры. В этом его сила и в этом же, пожалуй, его слабость.
   " Вот кто починит ножик! - это были первые слова, с которых Шэн Хао помнил себя. Даосский монах, со смешным прозвищем Персиковое Дерево, сказавший их трёхлетнему мальчику, запомнился ему прежде всего". Не очень удачный повтор однокоренных глаголов.
  
   "Завидев его чёрный силуэт в дальнем краю улицы, хозяйки несли в подарок свежих овощей и фруктов, хозяева мастерских оставляли работу, чтобы поделиться с даосом последними новостями, ребятишки со всей улицы, как сорвавшиеся из-под стрех воробьи, сбивались вокруг него тесной, празднично галдящей стайкой". Ой, что-то не нравится мне "дальний край улицы" да ещё и с предлогом "в". Как хотите, автор, но литературности в этом выражении весьма немного.
  
   Там, в краю далёком - Дао, с ним монах... Извините, распевался с утра.
  
   "Зады "Автомастерской Семьи Шэн" занимала самая настоящая кузница - глава семьи отдавал кузнечному делу всё свободное время". Непривычно видеть старинное (и устаревшее, кстати) русское слово "зады", обозначающее заднюю (а не фасадную часть) усадьбы, крестьянского двора (значительно реже), где находятся хозяйственные постройки, применительно к китайскому городку. Не вяжется, ПМКР.
  
   "Отец в кузне становился другим, рядом с ним совсем не хотелось ни играть, ни шалить, хотелось стать равным ему, научиться претворять огнём, молотом и водой куски бесформенного, отжившего металла, вручать им новую судьбу". Понимаю авторское желание усилить свою мысль повтором, но я бы попробовал убрать его одним из многих литературных способов.
  
   "Никто его этому не учил и не просил, но благодарный взгляд отца, впервые обратившего в кузне внимание на мальчика, наполнил сердце таким восторгом, выше которого, наверное, ничего не бывает". И вновь речь идёт о чисто русском жаргоне. Здесь не кузница, но кузня. Хорошо, в этот раз не стану досаждать автору нравоучениями. Пусть так. Для китайской провинции вполне сгодится и кузня.
  
   "Ночью ему приснился шифу Персиковое Дерево, он понятно растолковал смысл сказки, но наутро сон потускнел, видно, запутался в узорах оголовника старинной резной кровати". Китайская специфика с постоянными литературными атрибутами русской жизни 19-го века, то есть - с малоупотребимыми нынче словами, терминами, выражениями. Этакая русская диаспора слов, рассредоточенная по тексту китайского отлива.
  
   "Кузница захватила Шэн Хао. Вся остальная жизнь казалась промежутками, перебивками в потоке времени, неизбежными и надоедливыми, как тягучее время ожидания в больничном коридоре, пока подойдёт очередь приёма". Повтор, которого лучше избежать.
  
   "Маленький Шэн делал всё, что положено с редким для его возраста сосредоточением, но настоящую радость дарили лишь часы в кузне, бабушкины сказки перед сном и беседы с шифу". Может быть, лучше "сосредоточенностью", а не "сосредоточением"? Автор, не стоит посыпать меня гневом справедливого пепла!
   Что-то не так сказал?
   А-а-а... понял. Не стоит испепелять меня гневной справедливостью присыпки, ведь я же пока только ученик, мне дозволено делать ошибки, за которые старших бьют по пальцам линейкой, ставят коленями на горох в тёмном амбаре, изгоняют из приличного общества литераторов гневным "кыш-кыш, пузырь долговязый (нужное подчеркнуть)", а также спускают с лестницы без лифта и ветрил.
  
   "Шли годы, квартал менялся и, в то же время, оставался прежним: дети росли, молодые люди обзаводились семьями, мастерские богатели и прогорали, меняли то хозяев то профиль, постоянные клиенты обзаводились новыми машинами и целыми автопарками, бывало, исчезали совсем, поблизости сносили кварталы кирпичных малоэтажек, на их месте выстраивали роскошные компаунды, расширяли дороги и пускали новые маршруты автобусов". ...Или просто я не понял авторской иронии, которая предполагает использование одинакового глагола к вечным ценностям (семья) и ценностям преходящим (автомобиль)? А вводное выражение запятыми выделить всё-таки следует.
  
   "Осень началась в тот год, как и обычно в их краях - незаметно: сперва спала жара, подул ветер, небо явило голубой цвет, побежали по нему белые кучерявые облака, созрела камфара". На небе? Трудно уловить логику созревания камфары в процессе появления облаков. Предложение же построено именно таким образом, что одно событие должно стать логической причиной второго. Не связывается. На уровне подсознательного - может быть. Но не в открытом для читателя интерфейсе.
  
   "В тишине помолчу я, неспешно на башню взбираясь,
   День от бледной зари беспросветен, как поздняя осень.
   Вьётся дым над водою, в белёсый туман собираясь,
   Никого перед ширмой дверной, да и ветер шагов не доносит".
   Размер: 16 - 16 - 16 - 19.
  
   "На полёт лепестков загляжусь, в лёгком сне замечтаюсь,
   В частых шёлковых струях дождя одинок и покинут.
   Так в бескрайности вечной и полной молчанием тщусь,
   Пусть серебряным, тонким крючком будет занавес этот раздвинут".
   А во второй терцете размер: 16 - 16 - 15 - 19.
  
   Автор, знаете, что вы натворили? Вы чуть выше порвали такую тонкую материю, каковой является стихотворная форма! Отменно удлинённая четвёртая и восьмая строфы. Всё выдержано. И тут один слог, всего только один слог, который ломает чёткую структура. Я просто настоятельно рекомендую исправить. И получится две великолепных терцеты с удлинённой четвёртой строфой. Магнифико!
  
   "- Я не за тем. - Персиковое Дерево вынул руки из-за спины, - Ножик сломался. Починишь, принесёшь на рассвете". Ошибки в прямой речи. Во-первых, в её начале требуется поменять точку на запятую. Точки не может быть в принципе. Запятая, многоточие, восклицательный знак, вопросительный знак - милости просим! Точка - никогда! Во-вторых, проблема во второй части, после слов автора. Там возможны две комбинации: запятая со строчной буквой или точка с буквой прописной. Авторский вариант относится к числу небывалых.
  
   "Стены кузни то сужались, то расширялись, горн пожирал антрацит, меха алкали воздуха, пот заливал глаза, или то были слёзы боли (?), но кузнец не прерывал работы". Я бы поставил вопросительный знак в скобках. А лучше, наверное, не просто вопросительный знак заключить в скобки, а всё выражение "или то были слёзы боли?". Как считаете, автор?
  
   "Он взял нож и хотел, было, опустить его в чан с водой для закалки, но плоть его собственная плоть, незнакомым, но сильным зовом, какому немыслимо было противиться, потянулась к лезвию, и Шэн Хао повиновался - нож вошёл в печень, окрасив мир перед глазами алыми маками сладкой и нестерпимой боли, и вышел вон - обновлённый, залеченный". Лишние запятые.
   Да... уж... молодая печень способна на многое. Особенно в китайской мифологии. Последняя фраза, как вы, наверное, поняли, относится уже не к пунктуации, а к сюжетной канве.
  
   "Боль отошла". Покурить? К телефону? Автор, отходят покойники... А боль прекращается, затихает, сворачивается мерзкой собачонкой у искусанных ног, уходит вместе с силами... Да-да, бывает и такое.
   "Сознание и тело заново привыкли друг к другу. Кузнец поднёс к глазам поковку, в тусклом свете утра казалось, что это незнакомый предмет с неведомым назначением, музейный экспонат прошлых времён". Сначала попробовал исправить кинжал ковкой, не получилось, а потом проткнул печень навылет и рассматривал поковку? Я правильно понял? В печени оказался кузнечный пресс слегонца. Отменно!
  
   "Полоска неба за окном просветлела, напомнив слова шифу - "жду тебя на рассвете". Шэн Хао завернул нож в лоскут кожи и сунул за пазуху". Впереди юношу должна ждать некая сентенция, рассказанная монахом, в виде притчи в стилистике "курс молодого бойца", Или я не угадал?
  
   "...его обгоняли спешащие на работу люди, брякали звонки велосипедов, водители грузовиков и автобусов переругивались на перекрёстках". Вы слышали когда-нибудь металлический бряк, дамы и господа? Тогда поезжайте в Китай... поверните на юг от Янцзы... Неужели в Китае деревянные велосипеды. Или там металл настолько особый, что не умеет ЗВЯКАТЬ?
  
   "- Управился за три дня, скоро. И, с днём рождения! - даос рассматривал нож, то, поднося его близко к прищуренным глазам, то, отдаляя на вытянутую руку, - Совсем большой Мастер стал!" Мне даже как-то неловко делать замечания относительно прямой речи. Вроде бы мастер слова.
  
   "Нож ломается раз в шестьдесят лет, но не раньше, чем вырастет мастер, способный его починить. Перерождаются оба, и нельзя предугадать, какими покинут кузню". О, шайтан, опять "кузню" поминают всуе.
  
   "Я немало прожил, вижу его третье обновление, но впервые не могу прочитать. Видно, ты должен сделать это сам.
   - И что мне следует? - Шэн Хао осторожно, словно никогда раньше не приходилось держать этот предмет, взял нож из рук шифу". Если убрать "этот" повтор, фрагмент текста станет более приятным в процессе прочтения, уверяю вас, автор.
  
   "Кузнец присел на пороге. Сквозь листву проглянуло солнце, впервые за несколько недель, заиграло нa тонком лезвии. Шэн Хао залюбовался его совершенством, словно не имел к этому никакого отношения. И вдруг его накрыла волна нежности и радости, словно встретился с закадычным другом тегэмэр, таким, о каком всегда мечтал, но так и не смог обрести за свои шестнадцать лет. Нож откликнулся теми же чувствами, но шире, мудрее". О, Будда всемудрейший, что-то подобное я читал уже в японском народном эпосе. Там тоже мастер, выковав самурайский меч вакидзаси, Вынужден был сам стать самураем, чтобы не расставаться со смертоносным другом никогда.
  
   "Многомудрый нож, истосковавшийся веками по брату, преданному и равному, впервые готовый не покоряться и не главенствовать, а подставлять плечо, пел в руках юноши. Он и не заметил, как вошёл в комнату и стал резать твёрдую, гладкую от времени столешницу, покрывая её замысловатыми узорами, знакомыми и неизвестными стихами, бабушкиными сказками". Ага, нож уже научился ходить. Скоро у него начнут резаться зубки.
  
   В приведённом ниже фрагменте мне не нравится повтор и странные горизонтальные двоеточия в разрыве абзаца. В многоточии обычно три точки. Ни больше, не меньше.
   "О! Шэн Хао понял, наконец, по какой дороге должен был пойти пастушок - он должен пасти себя, а не барашков, и тогда все на свете стада стали бы его стадами..
   ..Даос Персиковое Дерево уже час стоял на пороге с миской варёной чумизы - столешница покрывалась всё новыми и новыми картинами - отражениями разговора двоих, не замечавших его, да и ничего вокруг.
   Нож больше не принадлежал ему". Кому - ему? Ничему?
  
   Попытка рассказать притчу в восточной манере. Стилизация хороша, но сам сюжет меня не впечатлил. Достаточно всё ходульно и предсказуемо. Извините, автор, больше 4-ёх с половиною баллов поставить вам не могу. Четыре из семи - это много или мало? Не знаю, не в моей компетенции, я не член жюри, я не говорящий нож-гаджет с функцией философствующего собеседника.
  
   Вы не переживайте, мне уже не раз было указано, что я не понимаю значения слова "притча" и "эпос". И, о, ужас(!), считаю "Легенды Невского проспекта" Михаила Веллера и в самом деле легендами.
  

* * *

  
   Ой, смотрите! Кто это там плещется в пруду? Утка? Нет, не утка. Селезень.

34. Runa A. Селезень

  
   А вот и рассказ Руны. Мне всегда волнительно читать произведения этого автора. Очень необычный стиль, непростые образы, иногда близкие мне, иногда - не очень.
  
   Этот рассказ, что называется, попал точно в цель! И я очень рад этому обстоятельству, честно говоря. Но есть и некоторые шероховатости. Их немного, но не обращать внимания автора на это обстоятельство было бы с моей стороны жутким свинством. Потому - начнём процедуру, как любил отмечать Геннадий Селезнёв, ещё будучи спикером Государственной Думы России.
  
     " Эта вода похожа на ртуть. Я ступаю в нее каждое утро, и мне всегда кажется, что, скатываясь, тяжелые гладкие капли непременно оставят на коже следы. Разрезая темную поверхность, я вижу, как подрагивает рогоз, цепляясь сонными головами за дымные клочья неторопливого утреннего тумана. Проплываю еще немного, разворачиваюсь, ныряю. Расходящаяся волна привычно качает тонкие стрелы осоки". Волшебная фраза, которая потом не раз встретится в тексте с незначительными на первый взгляд, но очень сочными изменениями.
     
     "Я роняю с волос медленную воду на истертые ступени, нащупываю мокрыми подошвами шершавые доски и смотрю вверх, где крыльцо и отливающий серебристым вьюн - вверх, в зияющий черным провал". Провал вверху отчего-то напомнил мне зияющие вершины, упомянутые в каком-то юмористическом рассказе.
  
   "Я запираю дверь, когда отправляюсь к воде. И закрываю крыльцо на крошечную - на уровне коленей - калитку. Но сейчас все снова распахнуто и бессмысленно таращится мне в лицо". Всё, которое таращится в лицо, несколько настораживает. Психическая неуравновешенность героя читается в подстрочнике этой фразы.
  
   Форточка, наглая особа, так и таращится мне в лицо острыми осколками своей разбитой души. Не берите в голову... Это я вычисляю, кто мог в подъезде вчера похулиганить.
  
   "На перилах застыла пыльная коричневая бабочка с блекло-желтыми разводами на бугристой спине. Мертвая голова. Они прилетают в сумерках и стрекочут у покрытой копотью лампы, которую я выношу на крыльцо, чтобы разбавить ночь, сжимающую лес". Бабочки стрекочут? Да полно... Цикады - да, а вот бабочки могут только под воздействием насилия над собой. Или, в крайнем случае по воле автора, который намеренно заставил их это сделать. Я тоже заставлял стрекотать стрекоз. Но это было в стихотворной форме и намеренно, чтобы обыграть созвучия и провести аналогии с плёнкой в киноаппарате. Сомневаюсь, что здесь тот же случай.
  
   "Темнота опускается с неба, колыхаясь безжалостным скатом, и окутывает дом, заползает вовнутрь". Может быть, лучше "колышась"?
  
   "Из окон бывает видно, как перестает блестеть в пруду вечерняя вода, и осока пропадает, слизывается выплеснувшимися из ниоткуда чернильными языками". Чернильные языки... Лучше бы здесь был не скат, а спрут или какой-то иной моллюск, способный выпускать те самые "чернильные пятна" при защите своих головоногих интересов.
     
   "Утренние сумерки не такие, как вечерние. Они дышат свежестью, а не сыростью, обволакивают легкостью, а не смутной тоской. Только мои - опять разбиваются, распадаются тысячами капель, стоит переступить высокий порог. Здесь не растут туберозы, но их душный аромат пронзает мне горло. Я слышал, что умирающим грезятся странные запахи. Просто так, без причины. Возможно, я нездоров, и болезнь говорит со мной приторным языком разлагающихся цветов". А вот это отменно!
  
   "Вот как этим утром, когда я вновь нахожу на полу воздушное одеяние нежного цвета ранней сирени и на измятой подушке - бесконечный тонкий волос, свернувшийся затейливой виньеткой". Определимся для себя, что же подразумевается под словом виньетка. Заглянем в словари.
  
   Издательский словарь:
   ВИНЬЕТКА (уменьшительное от фр. vigne -- виноградная лоза) -- элемент книжного убранства, небольшой рисунок с орнаментальным растительным мотивом (первоначально виноградной лозой), используемый в качестве заставки, концовки, украшения на тит. л., обложке, переплете.
   Толковый словарь Ушакова:
   ВИНЬЕ'ТКА, и, ж. [фр. vignette, букв. виноградная веточка].
   Небольшой рисунок, украшение, помещаемое обычно в начале или в конце книги, главы; заставка.
   Толковый словарь Даля:
   ВИНЬЕТКА ж. франц. картиночка, украшеньеце в книге, заставка. || Ярлычок на товаре, сделанный картиночкою.
   Таким образом, поразимся одному обстоятельству. Какой же длины должен быть ОДИН ТОНКИЙ волос, чтобы мог сложиться в затейливую картинку? Бывают ли, вообще говоря, подобные?
  
   Автор, молю, не обижайтесь на меня, заради бога, я не хочу придраться ни к единой буковке. Текст прекрасный, право слово. Но с большого мастера слова и спрос больше, не так ли? Вам многое дано, многого добились сами, так неужели вас сможет смутить замечание о точности формулировок? Действительно, представить виньетку, выложенную единственным человеческим волосом, не могу. Или у меня просто слабо развито воображение?
  
   "Страницы сочатся ненавистным запахом туберозы. Может быть, незваная гостья оставила где-то склянку с духами. Может быть, даже на самом видном месте. Может быть, даже нарочно. Ведь раскидывает она свое белье в моей спальне и наполняет пепельницы измятыми окурками. Я не курю вызывающе тонкие сигареты с белым фильтром. И не трогаю ее вещи. Сдвигаю их в сторону, если они оказываются на моем пути. Запрещаю себе их видеть, вычеркиваю из окружающей меня разумной реальности. Я не сумасшедший. Но потом, после очередного ее визита, они оказываются на моем пути снова. И снова тубероза отравляет воздух". Снова великолепные образы, динамичные... умозрительно динамичные. Действия мысли предостаточно, хотя внешне ничего и не происходит. А нужно ли? Излишняя суета здесь абсолютно неуместна.
  
   "И вижу на полях незнакомые строчки. Некрасивым, развалистым почерком: "Бред. И я такое уже читала. Скучно". Повторное чтение бреда делает человека мудрее? Сомнительная запись, смысл её сомнителен. Вероятно, женщина хочет разозлить героя, уязвить его.
  
      "Первая реакция - гнев. Я не раскрываю замыслов даже своему агенту. Готовая рукопись - вот что ему достается. Витиеватые общие фразы - вот чем довольствует мой издатель. Какое нахальство". Здесь нужен восклицательный знак. Как воздух. Такие эмоции не выражаются полутонами...
  
      "Местные жители глупы и невежественны. Однажды я спросил старуху, у которой покупал в деревне монастырский хлеб, не видала ли она в окрестностях пруда и моего дома какую-нибудь женщину. Она подскочила и грохнула каравай прямо в пыль. Больше я в деревне ничего не покупаю - едва завидев мой велосипед, они просто захлопывают двери". Кто эти самые "они", которые захлопывают двери? Нет, по логике всё понятно. Но чисто технически - не обозначено. Хотя постойте - в самом начале абзаца упоминаются местные жители. Но читатель-то о них уже и забыть успел, покуда представлял себе глупую старуху, бросающую хлеб на землю.
     
   "Господи, я, наверное, болен". Ещё одна ключевая фраза в ряду прочих, из которых автор выплетает томительно-прекрасные сети на читателя.
  
      "Эта вода похожа на темное расплавленное стекло. Я спускаюсь сюда нечасто, и мне всегда кажется, что она может не пожелать выпустить меня обратно. Разрезая прохладную поверхность, я вижу, как трепещет рогоз, цепляясь сонными головками за последние клочья утреннего тумана. Проплываю еще немного, разворачиваюсь, ныряю. Расходящаяся волна привычно качает тонкие стрелы осоки".
   Зацикленность процесса в ограниченном жизненном пространстве, суеверие местных жителей, одиночество, незнакома леди-невидимка, посещающая жилище в отсутствие хозяина и делающая пометки на полях рукописи. От всего это действительно можно заболеть.
     
   "На перилах расселась огромная уродливая бабочка, коричневая с желтоватыми разводами на мохнатой спине. Эти разводы напоминают череп. Омерзительное создание, она часто прилетает на свет и громко стрекочет у лампы, которую я по вечерам выношу на крыльцо". Автор, и здесь не забудьте подрезать бабочке с черепом на спине язычок, чтоб не стрекотала не своим голосом. Обычно бабочки просто громким шёпотом шуршат крыльями по абажуру светильника, к которому влечёт их "этот чёртов инстинкт" (предположительно слова Ивана Петровича Павлова, которые он любил говаривать, приглашая иностранные делегации пройти к собачьим вольерам, прим. обозревателя).
  
      "Вечерние сумерки не такие, как утренние". Замечательный перевёртыш. Сам люблю пошалить таким образом. Я имею в виду фрагмент "Утренние сумерки не такие, как вечерние. Они дышат свежестью, а не сыростью, обволакивают легкостью, а не смутной тоской".
  
   А далее автор передаёт слово героине, которая делит с героем одно коммунальное тело на двоих.
      "Исписанные листы покрывают столешницу небрежным веером. Это не мой почерк, это писала не я, но мне кажется, что я когда-то это уже читала. Недорассказанная, непрочувствованная история. Не моя. В который раз начинаю сгребать бумагу в угол стола и в который раз замечаю, что листов стало больше. Мой таинственный гость продолжает рассказывать. Но нет, повествование не становится интереснее. Оно по-прежнему напоминает плохую театральную постановку. Картонные декорации, бездушные марионетки. Как жаль. Я с досадой хватаю лежащую рядом ручку: "Бред. И я такое уже читала. Скучно". Блестяще! Параллельное существование в одном материальном мире.
  
   "Я слышала, что у людей бывают раздвоения личности, и они не помнят половины того, что делают. Просто так, без причины. Такая болезнь. После завтрака я, пожалуй, еще раз искупаюсь. И не забыть взять этот хлеб. Вдруг в пруду будут утки.
      Господи, я, наверное, больна". И опять нам стоит вспомнить детские годы Карла Густава Юнга, которые упоминались несколько ранее при разборе рассказа Данишевского Чужая душа - потемки.
     
   "Мой рот полон холодного пламени, мое тело спеленуто струящимся по ветру шелком, мои ноги завязли в темном расплавленном стекле". Ошибка в слове "спеленато"? Хотя... кажется, нет. Похоже, обе версии правильные.
  
      "Господи, я, наверное, болен.
     
      Господи, я, наверное, больна.
     
      Эта вода похожа на ртуть".
   Прекрасная метафизическая история. Ставлю семь баллов. Юнг и Фрейд соревнуются на берегу забытого богом озера. Именно так и теряется рассудок. Спасибо, Аруна, за подаренное удовольствие.
  
   В заключении хотелось бы отметить, что этот сюжет лежал неподалёку от моего клоунского, на соседней полочке вселенского депозитария знаний. Существование двух нематериальных сущностей в одном физическом теле - это именно то, чего хотели добиться мои герои при помощи перерождения одного из них. Но там, в моей истории, их ждала неудача.
  

* * *

  
   А тут внезапно на табло демонстрируют странную надпись "8,4%". Что это? Это не коэффициент сцепления шасси с мокрой ВПП? Нет. Там другой порядок чисел. За-гад-ка... на разгадывание которой у меня, к сожалению, совершенно нет времени.
  
  

35. Субботин В. 8,4%

     
   А теперь перед нами рассказ совершенно иного литературного направления. Этот стиль, стиль потока сознания, как мне представляется, незаслуженно бывает бит на "Самиздате". Нельзя же всех под одну гребёнку, господа критики!
  
   Есть работа мысли, очень точно показанная, развёрнутая в виде текста, а есть просто невзрачная стилизация. Путать не следует.
  
      "Под его ногами с глухим стоном рвётся лента тротуара.
      Ночь вытягивается в струну.
      Молитва цикад. Шёлк июля, шелест и гул". Хороший язык, картина отрывистого (в сознании героя) летнего вечера обозначена превосходно.
     
      "Ревёт вода, путаясь в пустых рукавах русел..." Пардон-пардон, в пустых рукавах реки нет. Там только заросшее илом русло. Влагу в них можно найти, проковыряв плотную корку ила пополам с песком. И то, если солнце не жарит несколько дней кряду, будто подсаженное на керогаз с авиационным керосином.
  
     " Тремор отбоя. Этажи дисков, смайлики магнитов на белом пятне холодильника, пульс очередями, номер не определён..." Не то читал я уже произведения этого автора, не то что-то очень похожее. Стилистика мне знакома. По меньшей мере.
     
      "Добавить группу. Варианты обзора. Быстрый набор... Чушь. В ворохе опций трубки он всегда нащупывает одну и ту же возможность". В выражении "ворох опций" ключевым является существительное "ворох". Не подскажете, автор, в какой модели телефона функциональные возможности валяются охапками безо всякой системы? А выражение "нащупывать одну и ту же возможность" применительно к мобильному аппарату звучит, по меньшей мере, некрасиво и нелитературно.
  
      "Клёны вздрагивают, теряя пожелтевшие манжеты с неровной строкой по краю". Не припомню, как проявляются чудеса осени на кленовых листьях, но, сдаётся мне, ни о каких жёлтых манжетах речи быть не должно. Клён окрашивается в багряный цвет без оборочек и манжет.
   Так, всё. Стоп! Сколько раз говорил себе, чтоб тщательно проверял информацию, отступая от стереотипов. Ну, мало ли, что считается, будто листья клёна по осени всегда багряные. Не всегда. Вот и фото-аргумент. Здесь у "манжет" именно жёлтый цвет преобладает. Не доминирует, но преобладает.
   Автор, примите мои извинения.
  
   Обозреватель занялся самобичеваньем и поиском ыактов, подтверждающих правоту автора после анализа текста конкурсного рассказа "Зачем?" (см. ниже). Примечание обозревателя.
  
     "Март и никакого просвета, нехотя тает календарь - и только". В марте клёны теряют жёлтые манжеты? Извините, не понял!
     
   "Двести пятьдесят восемь дней скомканы в неполной минуте входящего звонка. Шаг биллинга - десять секунд. Ему не хватило времени сказать. Ему никогда не хватает времени, его часы показывают год, привет Болванщику". Вы хотите сказать, автор, что наступило время перманентного файф-о-клока? А у года в пружины мгновений свиты времена, как говорил Владимир Ланцберг Стоп, похоже, человек оказался в другом временном пространстве из-за полученной травмы. Возможно, душевной. Автор, поправьте меня, если ошибаюсь.
     
   "Кладбище несёт вдоль времени, сквозь снег, на рифы високосного года. Он прикуривает сигарету и кладёт её на плиту. Гладкую, как полотно междугородной трассы зимним вечером шесть лет назад". Вот это просто блестяще!
     
      "Номер Неба очень простой... Но если просто так позвонить, то не ответят, конечно". Не хватает запятой перед вводным словом.
     
      "Никита бросает машину в брешь в потоке: р-рразойдись! Шестицилиндровые "клюют" в стороны". Шестицилиндровые отстойны относительно чего? Или это уже неважно? Точно - совсем неважно. Просто Никита в этот момент заряжен такой энергетикой, что любой лимузин с мигалкой отскочит от него, будто бильярдный шар от борта. Верно я говорю, автор?
  
      "Год другой, и день удался: не опоздать бы..." Не хватает запятой.
     
      "Капли машин медленно рушатся с полотна". Ой-ё! Прочитал, с ошибкой - что машины рушатся с потолка... и чуть сам туда не упал. На потолок, наверное. Автор, милый мой, вы так здорово повернули мои мозги, перенастроили их на подсознательное. Что же мне ещё оставалось... Вопрос риторический.
     
      "борт 778" Борт? Не борт, а рейс... Впрочем, это детали. Точно - Иркутск. Два года назад... А ещё через полтора месяца был другой рейс. Только уже не А-310, а ТУ-154. Рейс номер 612.
  

Памяти рейса номер 612

  
   ...на лета усталом от катаклизмов лице по болотистой балке
   заката в дюрали копчёной нас отражает Господь
   от земли иссечённостью тризны
   пикника где проходит над грозами
   только обученный Сталкер...
   на обочине
   плоским штопором жизни по воздуху водит...
   будто бабочкой
   или листом осеннего призыва...
   заочно
   чтоб без капризов и
   устав от бессмысленных фраз поучений
   о человеческом факторе
   вечном...
   диспетчером в ангельской форме в путь снаряжаем до Леты
   уходишь не вняв убежденьям молитв...
   при этом
   застелено густо пеплом кремации
   массовой...
   акции нет печальнее слышишь?
   под солнцем слепнем по-курортному глянцевым
   и нет неразрывности
   белой дорожки по авиатрассе...
   транзитом...
   транзитом...
   транзитом...
   на небо...
   уже улетаешь...
   куда ж ты спешишь?
   останься...
  
     " - Этаж бы другой, да деньги тоже просили другие..., - ржут, беззлобно, курят, крепят - кто чем". Понимаю, что повтор намеренный, но ведь сердцу не прикажешь... А сочетание знаков препинания... да, такого не бывает в русском языке. Не препинаются этак-то вот знаки.
     
   "Он пытается вновь закрыть глаза, но получает дружескую плюху. Даёт свечу. После, на бреющем, подхватывает обрывок газетной страницы: "многа букв" в рыбных пятнах пробелов: "...на мокром бетоне это могло бы сорвать самолет в неконтролируемый занос. Косвенным подтверждением..."
     
     
      Никита беззвучно кричит.
      Поток раскалённого воздуха бьёт наотмашь, швыряет его на полосу отчуждения". Иркутск. Недавно. Помню. Знаю подробности. Неразглашение. Подписка.
  
      "Он едет домой, обнаружив себя чуть раньше живым". Чуть раньше чего, не понял? Не совсем удачно сформулировано.
     
   "Последний троллейбус семенит вдоль головного арыка: рассыпаются призраки бараков за улицей Панфилова; маршируют тени пленных японцев в брезентовых тапочках на деревянной подошве, озираются на северо-восток, где догорают несколько кварталов, прошитые насквозь бетоном взлётки". Иркутск... однозначно.
     
   "Он дома через час сорок; шатаясь, наощупь: код три четыре семь шестой этаж врезной трёхригельный замок три шага направо направо дверь на себя вторая полка холодная жесть банки..." В такой же стилистике, выключая систему проверки пунктуации и синтаксиса, я порой пописываю стишата, которые ненавидят любители зарифмованных красивостей. В этом тексте, ПМКР, уместно и в прозе.
     
      "Он спит и не слышит тихого смеха уродцев на дверце холодильника, плача входящего звонка. Не чувствует, как дрожат паруса под пальцами.
      Два двенадцать.
      Ночь за его окном вытягивается в струну.
      Молитва цикад. Шёлк июля, шелест и гул".
  
   Заглянул на страничку автора и понял, что ему нравится Саша Соколов, уже не раз помянутый в этом обзоре. Стало быть, теперь понятны истоки потока сознания, которым нас порадовал (безо всякого ёрничества) автор в этом эссе-реквиеме по 122-ум погибшим в аэропорту Иркутска ранним утром 9 июля 2006 года.
  
   Поток сознания, который мне определённо понравился. И не потому, что события, лёгшие в основу рассказа знакомы... Просто созвучно. Одна беда - не фантастика это. В другом бы конкурсе, конкурсе прозы поставил бы одну из высших оценок, а на БД... даже не знаю. Хорошо, что не мне судить.
  

* * *

  
   А тут ещё чьи-то сапоги у порога стоят. По всему видать - офицерика сапоги. Их благородие преставились, а обувку-то нам и оставили. Да и нечего его жалеть, беляк потому как. Матёрый беляк.
     
     

36. Булатникова Д. Бд-8: Беляк  

   История о перемещении сознания во времени и пространстве посредством замечательных офицерских сапог. События происходят в начале XX-го века. С описанием атрибутики того времени автор справился очень хорошо. Но один психологизм, мне кажется, не удался. Об этом ниже.
  
      "Беляк, гад такой, опять пришел ночью со своим обычным.
      - Отдай ноги, - требовал он, - отдай мои ноги..." Одна из ключевых фраз, но читатель покуда догадаться не может.
  
   "Стараясь ни на кого не наступить, он выбрался наружу, сел в траву, чувствуя босыми ногами листья и стебли, глубоко вдохнул. Теперь запахи были - полынь, чабрец и дым от почти потухшего костра". Да, были запахи. Но я бы всё же рискнул предложить автору написать так "теперь запахи были такие", а тире заменить двоеточием. Получится, ПМКР, несколько лучше и более мягко, что ли...
  
      "- Что же вы, Мишель, замерли? - послышался насмешливый голос, и из-за его плеча появилась темноволосая головка. Павлушка четко и близко увидел розовый пробор, завитки на шее и крошечную коричневую родинку под ними - на округлом розовом позвонке". Знаете, анатомическая подробность, касающаяся строения позвонка и, собственно, его упоминания, меня слегка покоробила. Но самую малость.
  
      "Девушка обернулась встревоженно". На мой взгляд, здесь должна быть одна буква "н".
  
   "И опять - близко - глаза-вишенки и озабоченно нахмуренные брови. Сердце сладко дрогнуло". "Безнадежные карие вишни" звучало по-новому и преотменно, а вот "глаза-вишенки" - это что-то похожее на медвежьи органы зрения. Автор, не спешите кинуть в меня сапогом последнего разношенного размера! Я же только делюсь с вами своим личным впечатлением. Большинство читателей не заметит и пройдёт мимо.
  
   Да и, собственно говоря, нравится мне ваш стиль изложения. А придираюсь по одной простой причине - желание достигнуть совершенства. Не в своём тексте всегда видно лучше, вот и стараюсь копнуть поглубже к вашей же пользе. Другое дело, если мои "измышления" окажутся невостребованными. Но, видит бог, я старался.
  
   Итак, продолжим сеанс препарирования отдельно взятого текста.
  
      "За некоторое время, прошедшее с первого наваждения, он уже как-то пообвыкся. А в первый-то раз - ох, и испугался". Я бы всё же поставил здесь запятую. Она очень удачно растянет во времени состояние испуга, на мой взгляд "литератора от технической сохи".
   Далее. Трудно представить, что Павлуша с его бедной лексикой научился говорить "как баре" всего за пару сеансов. "Простите, милая, что-то... мне не по себе". Или это говорил не он сам, его сознанием кто-то в это время управлял? Думаю, дальше получим ответ и на эти вопросы.
  
   "Тогда это днем приключилось, думал, солнце в голову ударило". Здесь точно нужна запятая. Не хотите запятую, поставьте тире.
  
   "Особенно непривычно было к большему телу привыкать, свое-то коренастое, невысокое. А тут - словно на приступочке стоишь, того и гляди, свалишься". Сдаётся мне, что "того и гляди" - вводное выражение. И опять я бы выбирал между запятой и тире.
  
     " А теперь Павлушка и сам уже не знал, может, стоило после того, первого раза выкинуть те лишайные сапоги или обменять на новые ботинки". Во-первых, комбинация "того - те" несколько портит гладкую ткань текста. Во-вторых, почему Павлушка называет сапоги лишайными? У Мишеля было кожное заболевание? Для ругательства же слишком затейливо.
  
      "Павлушка глянул на свой рукав - белый обшлаг с блестящим отворотом. И вроде бы, за него бумажка какая-то засунута. Дождавшись, пока девушка рядом на что-то отвлечется, он достал бумажку и с трудом прочел крупные буквы: "Ах ты, сволочь!". Так-так, читать герой так и не научился толком, а мерсикать с премилым монплезиром - пожалуйста? Что-то слабо верится.
  
   "Было непонятно, то ли прознал этот самый Мишель, что кто-то его телом пользуется, и таким вот макаром дал об этом знать, то ли писали ещё кому-то... Может, Мишелю?
      Подумать над этим ему не удалось". Слишком навязчивы "эти" повторы.
  
        " - Мари, нет ли тут укромного уголка? Что-то мне не по себе". Это говорит красноармеец Пеструхин? Автор, позвольте вам не поверить!
     
   "Девушка, не глядя на него, кивнула.
      Он шел за ней и думал, за что это ему". Такое собрание местоимений, ПМКР, слишком великовато для двух микро-предложений. Я бы их разгрузил.
  
      "- Это ты так во сне орал? - ротный почесал за ухом, отчего с его лысой головы немедленно свалилась буденовка". Маленькая, но очень хорошая деталь. Из таких мелочей можно соткать замечательный фон для основных событий.
  
      "А вот и видел! - обиженно подумал Павлушка. - Я нынче на балу в белом пиджаке прекрасную Мари целовал!" Ага, и чуть не по-французски ей в любви признавался. Автор, ещё раз подчёркиваю - неправдоподобны такие быстрые метаморфозы, произошедшие с героем, с его культурным уровнем.
  
   "Слушай, ты бы своих пропесочил, что ли... Чтобы всякую дрянь у убитого офицерья не тащили". "У-у" - нехорошее сочетание.
  
      "Павлушка ужом переползал с одного места на другое, старательно выцеливая конные и пешие фигурки с тусклыми от пыли погонами на плечах". Малюсенькая деталька, которой создаётся сразу же цельный образ жаркого летнего дня. Атака с ходу, после марша по пыльному просёлку. Хорошо, автор! Очень хорошо. Люблю такие нюансики.
  
   "Их становилось все меньше, но и выстрелы от своих слышались все реже". Повтор "всё - всё" меня не радует. Я бы постарался обойтись без оного.
  
      "С-сволочь..." - пропела пуля, ужалив в лоб. Павлушка уткнулся в нетронутую пахотой землю, и над ним закружилась белая потолочная лепнина, встревоженные лица, машущий белый веер. "Что с вами, князь?" Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
     
   "- Да где же, где же? - шарила Мари в его карманах. - Ведь были же соли...." Есть четырёхточия в русских селеньях?
  
      "За окнами глухо бухнуло, и ночное небо заискрилось. Начинался фейерверк в честь наступления нового 1914 года". Хорошая мистическая феерия. Всё бы ничего, да вот с лексикой героев из народа, которые легко усваивают "господскую речь", не совсем всё обстоит хорошо. Нужно бы что-то придумать для достоверности.
  
   Но не стану досаждать автору такими мелочами. У него и своей фантазии довольно. А, может быть, он и вовсе захочет проигнорировать мои замечания. Что ж, вольному, как говорится, нюхательной соли в пузырёк из-под мультивитаминного комплекса "Мегавит".
  
   Общее впечатление от рассказа очень хорошее. Даже пришёл на память отрывок из микро-поэмы "Вой На...", которую отчего-то страшно не любят "маститые" поэты на "Самиздате".
  

*после атаки*

     
   упал...
   и кровью харкал... в глубь окопа...
   а где-то шимми изнасиловал Европу...
   и молодецкий штык кружился в стильном вальсе...
   и кортик будто ужик извивался...
     
   закалённый штык
   по кишкам привык
   лишь в атаку
   и сразу - шмыг - ...
   остриём в драку
   без страху...
   и штопает в стык
   после... хирург спившийся
   в анатомичке...
   лампа потухла
   отсырели спички...
   одна нашлась
   с сухой серой...
   власть
   Учредительному собранию...
   сдали нервы
   этот у меня
   далеко не первый
   из пасти
   революционных консервов...
   чадит керосинка
   прозектор устал:
   морфий поверх инстинкта...
   мрамор стола -
   такой пьедестал
   мал
   для
   отдавшего жизнь Родине
   ликтора
   в числе полёгшей казачьей сотни...
   ему бы немного
   побеседовать с Богом
   перед вызовом
   в чистилище!
   тили-тили
   не бабы сгубили
   судьба-судьбинушка
   свои же убили
   детинушку...
   ...с которыми у Брусилова
   делил он
   присыпанный порохом
   хлебушко
   и-э-э-хххх...
   не сон!
   будто порвано...
   Галицийское небушко...
   _________________________________

*гражданское*

  
  
   МАКСИМально сгибаясь под пули
   мы ложились в ковыль повсеместно...
   и судьбу трёхлинеечкой гнули...
   чью-то смерть называя невестой...
   и сквозь прорезь МАКСИМА смотрели
   на поля в запылённом узоре...
   птицы очень давно нам не пели...
   только пули частенько тут вздорили...
   позади простирала дорога
   своих выбоин грязных мозоли
   и крестил меня ротмистр... и с Богом!
   лучше смерть, чем житуха в неволе...
   и подняло нас криком в атаку
   кое-кто опрокинулся сразу...
   где-то в Лете ловил Грека рака...
   и косил нас МАКСИМ по приказу...
   а потом было солнце и горе...
   от лопаты полопались руки...
   и скворец редким выстрелам вторит
   и тревожат забытые звуки...
   уходили мы в Лету... далёко...
   и тихонько под утро курили...
   не хватало ни звука ни срока
   а Будённый ворчал: "Упустили..."
   мы под пулями били поклоны
   умирали жестоко... не книжно...
   было нас - не один... миллиона...
   из чинов - наши самые нижние...
   что в земле вштыковую зарыты...
   у сапёров лопат не хватало...
   и земля нашим ливером сыта
   и червям от щедрот перепало...
     
   и на небе нас тоже не ждали
   канцелярия плотно закрыта...
   зря невесты в Крещенье гадали -
   женихи все сегодня убиты...
   ­­­­_________________________________
  
   Уходим...
   Ухоженные в лоскуты всхлипами глупыми...
   На распутье...
   Пока со своей разберёшься сотней...
   Уходим,
   Ваше благородие...
   Не получится
   С собою сквозь строй аксельбантов ещё и попутчицу...
   Взять
   Следует только необходимое... самое... дорогое...
   Уходим.
   И всё-таки может не стоит и унывать?..
   У ходим осмысления возле...
   Впрочем, об этом несколько после,
   При ясной погоде...
   Уходим в грядущие вёсны, как к солнцу уходят сосны
   по дымным лесным угодьям...
   Уходим...
  
   И ещё один вирш в тему...
  

*штыковая*

  
   Подколодной змеёй откровения
   Изнасилован выцветший мозг...
   И распахнуты вечностью сени,
   В погребах застывает мороз.
  
   И ушло в недалёкое прошлое
   Чувство очень тяжёлого дня.
   И ещё суток несколько прожито:
   Две недели, полмесяца. Снят
  
   Этот робкий обряд милосердия
   На носитель в усталом мозгу.
   И стараются топать по тверди,
   Кто державой бесплатно обут.
  
   И стараются топать усиленно,
   В пыль дорог забивая свой страх.
   И, врага привечая тактильно,
   В штыковой обретают Христа...
  
  
   А оценка? Какую бы я поставил оценку? Автор, думаю, вам не добавит, не прибавит ничегошеньки моё мнение. Пишете вы прекрасно. А относительно логики и достоверности некоторых допущений уже говорил выше.
  
   Если не будет найдено какое-либо подходящее объяснение, почему крестьянские дети достаточно легко овладевают правилами культурной речи и правилами же поведения в аристократическом обществе, причём, заметьте, окружающие их светские люди практически ничего не замечают, то оценку выше "пятёрки" поставить моя бы рука не поднялась. А если бы автор выстроил логическую цепочку объяснений немного неправдоподобным событиям, то высший балл, "семёрка", по праву украсил бы его орденскую ленточку.
  

* * *

  
   Это не ленточка? А что же? Ах, верёвочка с колокольчиком. Боже, какой жилистый бычок-то попался!
     

37. Мусин Р. Бд-8: Жила

   История телёнка, помнящего, кем он был в прошлой жизни.  
  
     "Кто-то что-то напутал, и Жила родился. Хотя не должен был.
     Жила помнил, что у него были руки и ноги. Помнил много света; помнил, что волосы у него были только на голове, а не по всему телу. Смутные тени, обрывки воспоминаний, кусочки фраз. Он был человеком. Совершенно точно. Как его звали? Нет, таких деталей Жила вспомнить не мог". Если честно, понимаю, что автор сознательно использует повторение однокоренных глаголов для концентрирования читательского внимания в нужных местах, но мне всё равно не нравится. Не сказать, чтобы уж очень сильно, но не нравится. Я бы написал иначе. Впрочем, что об этом говорить - рассказ-то не мой!
     
   "Темнота. Запах навоза. Шумная возня соседей.
     Жила с изумлением попытался осмотреть себя.
     Быть. Этого. Не может.
     Телок. Бычок. Скотина".
     Очень мне напоминает начало этой истории начало же другой неизвестной никому повести. Неужели слова Жени Лифантьевой настолько недалеко упали от яблони? Впрочем - пустое. Просто мы с автором однажды оказались рядом на раздаче идей в кладовых мирового Разума.
  
     "Вскоре пришел человек, и сделал первую прививку. Потом еще одну, и еще, а потом Жилу отлучили от матери. Вместо неё появился резиновый сосок, из которого текло не молоко, а странная жидкость. Соленая, противная, с запахом рыбы.
     Другой человек больно проколол ухо и со щелчком приклепал табличку с номером. Жила от неожиданности и обиды встал на дыбы, но человек только рассмеялся, потрепал по холке, и вышел из стойла". Итак, речь идёт о телёнке, который мыслит, как человек и, мало того, помнит подробности своей предыдущей жизни.
     
   "Когда вокруг тебя толкутся сотни, если не тысячи таких же, как ты - выделится очень сложно". В слове "выделиться" в данном контексте пропущен мягкий знак.
  
     "Надо бежать - решил он в начале лета, когда на одного, самого крупного бычка, накинули веревку - и увели". Я бы всё же предпочёл оформить это предложение по правилам написания прямой речи.
  
     "Бежать, надо бежать. Поднабраться сил, взломать загородку и уходить... Ночами, на юг, где можно прокормиться зимой: днем пастись в глухом уголке, и отсыпаться. Интересно, а где он сейчас находится? Если Воронеж - это одно дело, а вот Вологда - совсем другое. Жила напряженно думал, иногда даже застывал на месте, забывая пережевывать жвачку". Да... уж... Полное очеловечивание телёнка Жилы делает его подготовку побега похожей на ту, какую осуществляют настоящие заключённые: продуманный детальный план и попытку предусмотреть все могущие возникнуть осложнения.
  
   "В прошлой, человеческой жизни, это он помнил хорошо, Жила был солдатом, бойцом. Ел и спал по приказу, шел в бой, не размышляя - зачем и почему, а лишь соображая - как бы половчей, и не попасть под пулю..." Тут не совсем понятно, как бы половчей - что? Идти в бой, соображать либо не попасть под пулю? Последнее по правилам русского языка вряд ли.
  
   "Теперь эти знания ему пригодятся, сильно пригодятся. Главное - оставаться таким же жилистым, серым, незаметным, не выделяться, не нагуливать много жира". Очень тонкая ирония. Мне нравится. Только выражение "сильно пригодятся" не слишком, мягко говоря, литературное. Не находите, автор?
  
     "К середине лета более рослых собратьев стали уводить регулярно, и теперь скрип ворот в загон стал сигналом смертельной опасности". Этот повтор лучше ликвидировать, любезный автор.
  
    "Жила тренировался как мог. Он даже ел поменьше, чтобы иметь возможность лишний раз побегать вдоль изгороди, схватится с парой-тройкой задиристых "однокашников". С удовольствием прыгал, валялся на остатках травы в дальнем углу загона - растягивал мышцы". Блин, прямо подготовка спецназовца какая-то! Автор, это не претензия. Отнюдь. Просто восхищение Жилой, не более. Но и не менее... тем. О, да! Тем немерено! Только писать всё некогда.
     
   "К концу лета он весил к двум центнерам, и стал более чем реальным противником для любого, кто решил бы загородить дорогу". "Весил к двум центнерам" - эта фраза, ПМКР, выпадает из структуры текста. Я бы написал иначе. Но настаивать не стану.
     
     "Черт с ней, со студенткой! Он, Жила, пойдет в стойло! Он будет жить! А на следующий год уйдет, и времени дойти до юга будет предостаточно. А там... может, к какому стаду прибьется... Может, в лесах останется, станет диким свободным зверем. А может... найдет добрую хозяйку, которая пожалеет его, приползшего на коленях, смирного, ласкового как щенок. И он станет ей другом, сторожем, защитником. Да почему бы и нет? Да с чего вы взяли, что это невозможно?" К этому абзацу у меня масса вопросов и претензий. Во-первых, не хватает запятой. Во-вторых, повторы однокоренных, которые вряд ли украшают текст. Особенно вопиёт комбинация "останется, станет". Для какой-нибудь народной частушки или просто стихотворной формы - вполне возможно, что и подойдёт. Но не в данном варианте. И, наконец, в-третьих, мне непонятно, к кому обращается автор (или Жила?), когда говорит, мол, с чего ВЫ ВЗЯЛИ, что это невозможно? Никто же не спорит... Если сказано для красного словца, то не лучше ли перефразировать? С чего я взял, что это невозможно? Как-нибудь так.
     
   "Глаза Жилы остекленели". У животных, да и у других млекопитающих, глаза обычно стекленеют совершенно в другом случае. Надеюсь, пояснять - нужды нет?
  
   "Он мечтал так, как давным-давно: выбраться из-под крыла родителей, найти чемодан с деньгами, купить маленький домик и огромную машину. Ну, или хотя бы устроится на очень денежную работу..." В данном контексте "устроиться" пишется с мягким знаком. "Почему бы и нет?" Верно, автор!
     
   " "Надо будет на воле в первую очередь номер с уха содрать", - думал Жила". А вот здесь совершеннейшим образом проигнорированы правила написания прямой речи.
     
     "Одного взгляда хватило, чтобы понять, что место, куда его впихнули - совсем не обычное". В данном контексте я бы предпочёл написать "необычное" слитно.
  
     "Глаза Жилы налились красным маревом".
   Заглянем в толковый словарь Ушакова. И что мы там обнаружим?
   МА'РЕВО, а, ср.
   1. Мираж, призрачное видение (книжн.). 2. Туман, тусклость воздуха (обл.).
   Так вот, автор, что-то ни одно из этих определений не выдерживает примерки для бычьих глаз. Может быть, всё же, изменить формулировку?
  
   "Этот удар - отчаянный, на выдохе, всей массой, всем существом, всей душой, каждой жилкой - он мог перевернуть небольшой грузовик, пробить четырехдюймовую доску..." Автор, вы уверены, что брус толщиной 110 мм называется не брусом, а доской?
  
     "До чего же обидно-то, господи. Но пусть уж лучше я сам". Да, фатализм обречённого. Обидно, жалко, печально.
  
   "Дочурка ведь с ума рехнулась. Институт бросила, за своим солдатом на войну поехала. Он ведь по контракту воевал, хотел денег на свадьбу накопить". Два "ведь" чересчур много для маленького абзаца.
  
    " -Какой солдат? - не понял сначала повар. - А, этот, Жилин? Да погиб он давно. Два года уже... Ну и мясо ты нам подсуропил. Ничего старее не нашлось? Одни жилы..." На свадебный стол Самому с обслугой и окружением не станут привозить ТАКОЕ жилистое мясо. Разве... если только автору очень сильно понадобиться ЭТО для сюжета. Что-то сильно такая притянутость мне напоминает легенду о диком прапорщике из фильма "ДМБ". Там молодым на свадьбу принесли в качестве угощения голову убитого женихом соперника. Сам убиенный, кстати, и принёс. Майн Рид бы немедленно затребовал авторские после просмотра фильма. Повезло продюсерам и спонсорам, что не дожил не сэр, но Томас.
  
   "Еще через минуту грузовичок, окутанный сизыми клубами дыма, выехал через вальяжные ворота, и, набирая скорость, снова затерялся в хаосе городских улиц". "Вальяжные ворота"? Извините, автор, - это ни в какие ворота.
  
   Что-то не впечатлился я сюжетом, честно говоря. Начинается рассказ в форме истории о переселении душ. Реинкарнация на марше. И корова (мужеского полу) очень подходит для того, чтобы предстать в образе некогда погибшего главного героя. Священное животное Индии, что тут ещё добавишь... Хорошо показаны метания и страдания юного говяжьего Вертера. А потом - на бойню, несмотря на то, что явно не нагулянный, и финишная ленточка судьбы. Грустно. Не по-человечески, не по-быковски даже...
   Оценю эту историю на твёрдую четвёрку с не очень устойчивым плюсом. Или - между шестёркой и семёркой в десятичном измерении, принятом на СИ.
  
   Таким образом, рассказы из так называемого (извините за намеренный повтор!) "списка Мошкова" рассмотрены. Пора спускаться с олимпийских вершин на грешную землю.
  
   Читатели, похоже, уже разбрелись по окрестным кабакам и луна-паркам. Придётся, видимо, собирать их, ударив в колокол. Где-то у меня был один такой языкастый друг. Им поделился со мной Анатолий Киселёв, известный на "Самиздате" как Улисс... А я уже чуть позже отковал и свой.
  

К О Л О К О Л

     
   ...и слова обрывал... как унылые строки фантазий,
   и слогами мельчал, благовестом отлившись во тьму,
   а потом рифмовал от европ до натруженных азий
   свой щербатый оскал... заменяющий нам Колыму...
   и ещё трепетал под ладонью слепого калеки,
   что без страха залез под поспелый чугун языка...
   над его головой проливались багровые реки,
   укрепившие власть, уронившую в грязь облака...
   а на шкуре своей он ожоги тяжёлые носит
   от прямых попаданий гражданских ударных полков
   и по ветру заразу под именем чьим-то разносит,
   вместо Господа славит каких-то... почти... мужиков...
   остаётся всегда на отлитом его барельефе
   грозный профиль эпохи посконных чужих городов...
   за предплечья кольцо был повешен однажды на нефе*...
   так ушёл от расплава своих православных основ...
   и ещё обрывался в неистовстве лютой молитвы,
   а потом снова поднят в тату на бугристых плечах...
   лютеране считали его безнадёжно убитым,
   когда с каждым ударом чугун его только крепчал!
     
      * - Неф (архитект.) - в романских и готических церквах, а также в тех из церквей стиля Возрождения, которые имеют в плане форму латинского креста, продолговатая часть здания, простирающаяся от главных входных дверей до хора и покрытая сводами. Когда храм не велик, в нем нередко бывает всего один Н., ограниченный с длинных своих сторон стенами с окнами; но в большинстве случаев в храме устраиваются три Н.: главный, или средний, высокий и широкий, и два боковых, или побочных, более низких и узких, прилегающих к главному справа и слева и отделяемых от него арками на столбах или колоннах. В особенно значительных церквах и соборах число Н. возрастает иногда до пяти. Кроме таких продольных Н., вне которых церквах встречается еще поперечный Н., называемый также трансептом, продолговатое пространство, лежащее между хором и продольным Н. Слово Н. произошло от латинского navis - корабль, вследствие того, что в обозначаемой им части храма собираются во время богослужений члены христианской общины, которая издревле уподоблялась кораблю, а также вследствие внешнего сходства этой части с кузовом опрокинутого корабля.
  
   Итак благовест прозвучал, можно и вернуться к обзору.
  
   А в первую очередь на пути с "заоблачных высот" нам встречается здесь сказка, в которой тёплый юмор переплетается с мудростью и ненавязчивой моралью.
  

38. Юрий Иванов Поговори со мной

  
   Стенограммно.
   История одного похищения.
  
   Дракон - он, мужской род, единственное число,красавец, баловень Фортуны, огненное дыханье, пламенный взор, красавец-мужчина. 1 экземпляр.
  
   Принцесса - она, женский род, единственное число, созревшая на королевских бобах и горохе девица, красавица, отсутствие опыта, неумение быть терпеливой, незнание сказочного и фэнтезийного эпоса, 1 экземпляр.
  
   Поднимите занавес, пожалуйста, маэстро ТУШ! Да не "маэстро, туш!", а "пожалуйста, маэстро Туш!". Имя такое, ферштейн? Тогда - поехали, начиная от рампы. Дедуля, уйдите! Нету здесь печки, и завалинки тоже нет. Потому танцуем от софитов и будки этого подлеца суфлёра, который должен мне три рубля ещё с партийных времён имени Вечно Живого Дракона.
  
   "Стены завешаны старинными гобеленами, в них звук будто растворяется. Сказанное слово бродит ватным эхом, где попало, забывая вернуться". Юра, а запятую поставим?
  
        "О! Он забыл, кто с ним рядом, вот в чем дело. Я сейчас напомню...
        Вот так мы держим голову, когда нас видит мужчина! Вот такой взгляд мимо него мы бросаем, разящий и гордый, только попадись под него - пригнет к земле! Наш род самый известный, наша плоть самая недоступная. Смотри, смотри на меня, соискатель внимания именитой наследницы!
        Да посмотри же ты на меня, бестолочь!!" Знаков, похоже, должно быть три. И все - восклицательные. Парами эти твари ходить не обучены. А женский взгляд на природу событийности, в плане очаровывания мужчин, описан очень точно.
   Нет-нет, опытным дамам просьба не беспокоить (ся). Речь здесь идёт лишь о молоденьких принцессах, главными из достоинств которых являются свойства проходящие - красота, непосредственность, задорный глупый смех. Такие пассии любого дракона загонят в состояние неконтролируемой агрессии.
       
   "Дурацкая книга, она что, правда, интересней, чем я? Не может такого быть..." Ой, девочка, ой! Как же ты ошибаешься!
  
       " - Поговори со мной!..
      Ну и?.. Почему же он молчит? Я все сделала правильно, сомнений быть не может! Никто не в силах устоять против такой атаки: мы с мамой репетировали на балах и приемах десятки раз, и мне всегда удавалось, а этот..." Такова жизнь, детка. Не мы такие... Ой, мне кажется, эту цитату отбомбили в каком-то "Бумере"... Успокойтесь, успокойтесь. Не моё... пошутил просто. Мне ещё далеко до таких обобщений, извилинами в нужную сторону не прогнулся.
     
      "Стоп. Этот не так прост, вот в чем дело! Конечно, какому-нибудь пентюху не собрать такое немыслимое богатство. Первые недели совместной жизни я набирала горстями кольца с бриллиантами, одевалась то в изумруды, то в агаты, увивала все тело жемчужными нитями. Кто бы мог подумать, что драгоценности так быстро надоедят!" Я бы на месте автора попробовал разобраться с повторами.
     
   "Кулон с черной жемчужиной, величиной с перепелиное яйцо, наполнял меня внутренней силой". Здесь я бы предпочёл выделить описание жемчужины запятыми. Почти на полноценное вводное выражение тянет.
  
   "Но такого изобилия я и представить себе не могла!" Стильное сборище гласных. Юра, будем оставлять или всё же подравняем височки?
     
      "А, чтоб тебя! Его не берут слезы. Только повернул чуть-чуть голову... от меня. Чтобы лучше слышать. Или чтоб меня не видеть?" Очень тонко подмечено.
     
   "До чего же он бессердечен! Прямо, как я, когда прогнала с порога того румяного ухажера". Похоже, запятую всё-таки нужно поставить.
  
   "А у этого - денег куры не клюют, а любви кот наплакал". Два союза "а" не очень красиво выглядят в этих шикарных апартаментах.
  
      "Э-э... ты чего это? Глаза заволокло безразличием, веки опускаются. Он хочет спать? Когда рядом женщина, которая просит? Это... это... этому нет названия... это просто..." Верно-верно, милая моя принцесса! Это полный беспредел.
  
     
      "Так, воспользуемся случаем. Что это такое ты читаешь каждый день, дорогой, вместо того, чтобы со мной разговаривать? Вот это да...   

"МОЯ ПЕРВАЯ ПРИНЦЕССА"

В помощь начинающему дракону".

   Вот так, дорогая, это не хухры-мухры. Настоящий дракон, не чета многим нынешним... "пацанам с понятием".
      "Какое хамство - публично пользоваться самоучителем! Ах ты, дрянь такая. Вот тебе - по щекам, по губам, по мор..." Столь незатейливым образом семейные споры перерастают в череду необратимых скандалов даже в сказочных семьях.
  
   "Интересно, что она пыталась сказать мне на своем писклявом человеческом языке? Теперь уж не узнать. Что ж, не повезло: мы не успели понять друг друга". Два близко лежащих ужа опасны для здоровья текстовых переменных.
  
      "Ах, молодость моя, молодость: постоянно кого-нибудь украсть хочется, а для чего - не знаю. Что-то не очень верится, что "для самовыражения, изживания комплексов и развития эстетического вкуса". Нешто спросить у того румяного продавца стальных зубочисток, что битый час у входа в пещеру латами дребезжит? А то пока дочитаешь до нужной главы, всех принцесс перепортишь". Отменно! Ирония - высший класс! И рыцарь-освободитель, и сам душка-дракоша - такой растерянный и милый.
        
   "Сейчас перекушу, добавлю к коллекции содержимое кошеля, и - спа-ать! А завтра полечу за новой принцессой: зов природы сильнее рассудка. И еще неплохо бы дочитать Первую Наследную Книгу, совсем немного осталось. Так, на чем я остановился? А, вот:
     

"Приложение. Правила противопожарной безопасности"

  
   Юра, очень хорошая сказка. Мне понравилось. Ещё бы помянуть где-нибудь журнал первичных инструктажей на рабочем месте.
  
   Такой приличный парень, этот дракон, что я бы непременно взял его сменным техником. Где нынче найдёшь подобного персонажа, который бы настолько ревностно и по доброй воле (это, вообще говоря, очень редкий случай!), начал бы читать инструкции. И не просто для "отбывания номера", а с самыми чистыми помыслами и желанием извлечь наибольшую пользу из жёсткой строки казённого слова.
  
  

39. Ваникор О.С. Зачем?

  
   Рассказ о катастрофе, который сначала таковым не считаешь, настолько хорошо автор замаскировал новостную ленту причинно-следственных связей.
  
   В том, что это так, читатель легко сможет убедиться, прочитав обзор, анализируя замечания, адресованные автору текста, замечания, данные в процессе чтения.
  
   "Ледяные струйки предзимнего ливня змеями забирались за шиворот, скользили по спине. Но Вен не замечал их, бежал по безлюдному проспекту. Многозначное "зачем?" безответно скакало в мыслях". Вопрос, скачущий в мыслях, на мой взгляд, слишком странный и неоднозначный образ, чтобы принять его за наиболее правильный. Автор, а нельзя ли сформулировать как-то иначе?
  
   "И без того - хуже некуда". Здесь напрашивается тире.
  
   "Вениамин, не торопясь, пил чай". Хочешь или не хочешь, а деепричастный оборот нужно выделять запятыми.
  
   "Хороший чай, горячий, не душистый даже - духовитый. Такое вот, может, и не правильное, не о том, слово, но Вен даже немного рад ему". Вениамин рад неправильному слову? Очень коряво сформулированная фраза.
  
   "Если весь мир стал раком, то и со словами можно не церемониться". Тоже ставит их раком? "Импотенция" мигом превратится в "яиц нет" с довеском непонятной аббревиатуры ОПМИ (отцы, помогите мужскому имиджу!), Тута Ларсон в Здеся Носрал, а роза в Азора и станет дразнить палиндромическим акростишьем имажинизма.
   А если мир стал раком в другом значении? Ну да, черепаха в океане...на ней три слона. И все дружно держат упитанного омара, на спине которого цветёт "Самиздат".
  
   "- Ты меня не любишь?- громкий голос Эвелины тренькнул диссонансом по его грусти". Голос, напоминающий сигнал велосипедного звонка, - это даже не волк из сказки о семерых отморозках-козлят, которому кузнец подковал язык. Да ещё и громкий! Хотелось бы взглянут на Эвелину. Но только предварительно надев наушники для спортсменов, занимающихся пулевой стрельбой.
  
   "- Ну что ты, люблю.- Тихо отозвался он на привычный вопрос". Классическая ошибка в прямой речи - точка вместо запятой в её конце, усугублённая тем, что слова автора начинаются с прописной буквы. Запомните раз и навсегда, слова автора всегда начинаются с буквы строчной, если речь не идёт об именах собственных.
  
   "За сеткой водяных дорожек на стекле, за недалеким забором - поле. Пожухлое, отсыревшее, полегшее от избытка влаги и первых холодов. А совсем рядом, иногда касаясь рамы, пара пугливых листков. Желтые, яркие, с красным траурным кантом, отжившие свое, готовые в любой миг сорваться и лечь поверх своих менее удачливых собратьев. Хотя, кому повезло? Вчера Вен даже обошел дом и не удивился: молодой клен топорщился голыми рахитичными ветками, и лишь на одной два резных шедевра природы. Символично". Так, всё хорошо. В каком-то рассказе одного из членов жюри уже поминались осенние листья клёна. И тоже жёлтого цвета. Там - с нежной каймой по краю. И здесь тоже... только с красным траурным кантом. Чувствую себя полным незнайкой и оболтусом, плохо изучавшим биологию в средней школе. Загляну в анналы... Ага, оказывается, бывает по-всякому. Вероятно, цвет осеннего кленового листа зависит от многих факторов. Вот и мой вариант раскраски "канадского дерева" нашёлся. И авторская версия тоже имеется, но без траурного канта. Допускаю, однако, что и такие встречаются в природе.
  
   "И то, что за сутки они не опали, то, как дрожат, но цепляются стебельками за жизнь, за эфемерное будущее..." Запятой не хватает.
  
   "- Мне кажется, что у тебя есть другая..." Наверное, нет на свете дамы, которая не начинала бы поиск мужского к себе равнодушия с этой фразы.
  
   "- Спятила? Какая - другая? Что за ахинею несешь? Ты хоть думаешь, что говоришь?" Тире было бы очень уместно здесь - в этом предложении.
  
   "Есть вопросы, ответы на которые бессмысленны. Они просто не существуют. А если и есть, то зачем их озвучивать? Чтобы что?" Выделенный повтор, ПМКР, лучше модернизировать каким-либо образом.
  
   "- Съезжу в ЦУП: вдруг появилось что.- Он поцеловал ее в мокрую щеку". Автор, как же вы неряшливо относитесь к подаче читателю прямой речи. То правильно её напишете, то неверно... Системы нет. Следовательно, раз оная система отсутствует, то и получается всё время по-разному.
  
   "И с планами, как бы, определились". "Как бы" - это вводное выражение. И вести себя с ним полагается по всем правилам пунктуации.
  
   "А "самый богатый человек на Земле", как порой иронизировал над собой Вен, уже сел за руль и выкатывал на узкий асфальт проселка". Только в конце рассказа понимаешь горькую иронию этой фразы.
  
   "Видно орбита американского шатла была слишком низкой". Американский "шаттл" (в кавычках, если вы, автор, обратили внимание) - единственный транслятор сигналов с Марса? Никогда не поверю! Для связи существуют спутники, которые "висят" на геостационарной орбите, их много, они резервируются... Даже в наше время. А в рассказе, если я правильно понимаю, речь идёт о будущем. Не так ли, автор?
  
   Писал по ходу чтения, поэтому, понятное дело, ошибся, делая выводы. Но тем и ценнее сюжет, рассказанный так, как это сделал автор - методом "постепенного появления слона на сцене". То есть, сначала видишь только кончик хобота и начинаешь орать, что, мол, змею завезли вместе с факиром.
  
   "И Марс молчит уже месяц.
   Вопрос Эвелины разбередил душу. И правда, любит ли? Да. Просто и коротко. Но тут же - нет. Это ближе к истине. Необъяснимо. Что есть любовь? Не знает никто. Не знал..." Да, мудрости герою не занимать. Жаль лишь, что она какая-то ходульная. Немудрая какая-то.
  
   "Ведь Эва ему даже нравилась, он заигрывал с нею. Шутя, но не прочь". Интересно, что бы могло означать это выражение? А если шутя, но прочь?
  
   "Не до науки стало, и Эва скинула с себя робу, вдохнула девственной грудью ранее отвергаемое и выплеснула свое женское естество". Биологи носят робу? Автор, иносказание у вас какое-то слишком по-пролетарски иносказательное. И женское естество в виде жидкой субстанции - тоже образ не из слабых.
  
   "Но как быть? Если не люба? И ведь хорошая, не затруха, активная, даже слишком, и любит... Кричит только громко в постели, непривычно. Неприятно. Не срослось, не стерпелось, не выпестовалось. Но придется жить. Иначе никак. И это принуждение размозжило, вытоптало недавнюю поросль симпатии". Не знаю, что за термин "ЗАТРУХА". Это какой-то местный говор? Если не люба... Хм... И уместна ли в таком тексте нарочитая народность? Сомневаюсь. А с кричащей в постели женщиной разве могло выпестоваться? Опять вы, автор, пользуетесь неуместными в ДАННОМ контексте архаизмами. А последнее предложение абзаца и вовсе меня размозжило. Поросль симпатии, на мой взгляд, перл необычайной глубины, до которой мне донырнуть не удалось.
  
   "Город. Огромный, еще не тронутый временем, присевший в испуге, опухший зарядившей моросью, слегка одичавший". Город присел в испуге? А отчего? И в чём выразилось это приседание - посносило верхние этажи зданий или как-то иначе? А одичание города, как проявилось? Хотя понятно. Наверное, пришли в упадок учреждения культуры.
  
   "Не думать. Не вспоминать. Не смотреть. Слава богу, не пахнет уже. А как отключить память? Не то, что город, даже поселок, где они живут, хоть слегка почистить, стоило мук танталовых. А ведь это были люди, в каждом жили чувства, страхи и радости, мечты и страдания, любовь и неприязнь... Девушка в лиловой курточке ничком на остановке, неловко вывернутая рука с мобилкой... Пенсионер на корточках у банкомата, у ног шляпа, как для милостыни... Карапуз, года два, с застывшей навеки обидой маленьких губ... Забыть? Как?" Ах, вот в чём дело - Земля пострадала от катаклизмов или военных действий... Последствия катастрофы описаны, казалось бы, неплохо. Но всё время ощущаешь какую-то вывернутость фраз. Ощущение иллюстративности, "невзаправдешности" не оставляет.
  
   "Пригодился легкий марсианский скафандр - без него бы не смог. Он собирал с улиц, свозил к овражку, поперву складывал, потом, притерпевшись, устав, ссыпал..." Термин "поперву" явно не из словаря этого рассказа. С точки зрения литературного языка не существует такого выражения.
  
   "И просил у них прощения. За то, что случилось, что не мог отдать им последнее по-человечески, что сам остался... Через месяц он не вытерпел, пригнал экскаватор, осторожно ступая гусеницами, присыпал наполненный до середины разлом". Осторожно ступая гусеницами? Это как, автор? Экскаватор шагающий, а вместо опор у него гусеницы? Сейчас поинтересуюсь в Интернете об устройстве шагающих экскаваторов. Что-то не встречаются шагающие экскаваторы на гусеничном ходу. Ну, да ладно. Прогресса нам пока не хватает. Решим так и на этом остановимся. Автор прав. В своём рассказе он может использовать, какую угодно технику.
  
   "Родное, любимое лицо, вот-вот, кажется, улыбнется в обе ямочки и прошелестит: "Венька, какой же ты неуклюжий!". И прыснет своим особенным лукавым смехом..." Лукавую улыбку знаю, но смех... Автор, вы уверены, что такой бывает или же присущ вашей героине?
   Лукавство? Вновь заглядываем в словарь.
   Толковый словарь русского языка Ушакова
   ЛУКА'ВСТВО, а, ср.
   1. только ед. Хитрость, коварство. Это сделано им не просто, а с лукавством. 2. Лукавый поступок (разг.).
  
   "Он помог ей сесть, накинул на плечи новое кимоно, только что из бутика, продел руки в широкие прорехи рукавов, поправил рыжеватый локон". Так-так, последствия катастрофы уже ликвидированы, работают бутики?
  
   "Ну да, родятся детишки, подрастут, поищем с ними тунгусов в тундре, к неграм в Конго сгоняем, может, до островов каких не достали эти "чистые бомбы"..." Не хватает запятой.
  
   "Найдем людей, запустим к Марсу корабль, на котором мы с Эвой прилетели, вывезем бедолаг! Лишь бы они там выдюжили..." Эва, Эвелина, Лиля - это разные женщины?
  
   "- От Эвы устал - чудит. Придумала: я ей изменяю. Вот как вы, женщины, вообще это чувствуете?" Вот. Теперь дошло. Лиля - друг, Эва (Эвелина) - любовница и соратник. Или - наоборот?
  
   "Пора. Он подошел к ней, присел рядом, провел пальцем по подбородку, поцеловал. Рука по бедру - кожа прохладная, нежная, как живая. Еще один поцелуй. И..." Та-а-ак! Молчаливый непортящийся друг? А кожа тогда, скорее всего, не прохладная, а ледяная. Или это не замороженная женщина, а её пластиковая копия?
  
   "Шорох от входа. Вен обернулся и увидел Эву. Она прислонилась к притолоке двери и впитывала эту страшную сцену: ее мужчина в постели с другой... Вот ее глаза точно не тлели - они полыхали! Обида, разочарование, боль, отчаяние, отвращение и... ненависть?" Фрейд отдыхает на курорте в Баден-Бадене. Живая любовница приревновала к замороженной покойнице! Тьфу. Не замороженной, а, скорее всего, созданной из искусственных материалов. Или я что-то опять не так понял, не разгадал аллегорий автора?
  
   "- Зачем?- булькнула Эвелина, прорвались слезы, прикрыв рот рукой, она вывалилась в коридор". Булькающая женщина - мне не нравится такое выражение. Даже в ревности настоящая дама булькать не станет, ПМКР.
  
   "Вен замер. Он слышал спешку шагов и не мог шевельнуться. Что делать? Что говорить? Догнать! Извиниться? В чем он виноват? Это же смешно! Но нет! НЕТ!!! Бегом! Эва!!!Он помчался за женщиной". Не хватает пробела. "Куртка! Вернулся, как назло, рукав зацепился пуговкой за стул..." Пропущена запятая. "Бегом!"
  
   "О том, что не нашел Лилю и Пашку дома, хоть как-то легче стало, как скачал из компа фотки, а затем на фабрике силиконовых кукол для утех смоделировал и сделал... - Пойми, мне нужно это было, она мне как собеседник необходима! Как отдушина! Остальное - дурь!" Да, жить в умершем мире вдвоём не так уж и просто. Начинаешь сходить с ума. Неплохо у автора получилось раскрутить эту линию сюжета...
  
   "- Хорошо, но ты мне должен пообещать, что больше никогда...- и он обещал, божился и верил сам, что сдержит клятву. Иначе нельзя - судьба, будущее человечества (пусть и звучит пафосно, но это так) зависит только от них двоих, от их будущих детей. Найдут ли они еще выживших на окраинах убившей себя цивилизации, смогут ли вывезти с Марса - неизвестно. Пока нужно рассчитывать только на себя..." Так действие происходит на Марсе? Постойте, что-то я совсем запутался. А зачем тогда герой пытался связаться с тем же Марсом через американский "шаттл"? Почему он упоминал, что остался жив лишь потому, что прибыл... вы не поверите, с Марса вместе с Эвой? С Марса на Марс? Или, всё-таки, речь идёт о Земле? Верно-верно, герой намеревается съездить в Конго и к тунгусам, чтобы найти уцелевших... Это же не Марс, я полагаю.
  
   Кстати, появилась планетарная "путанка", зато сделались понятными метафоры и описания из начала рассказа. И, думаю, это достаточно сильный авторский ход. Вот если бы не предполагаемая в будущем умозрительная эвакуация не с Земли, а с воинственной красной планеты.
  
   "На той неделе Вен все же заехал к Лиле. Она его встретила на кровати: в кимоно и с раздвинутыми ногами. Хотел попрощаться, но не устоял". Слаб человек... эх...
  
   "Он бежал под мерзким дождем, забыв о машине. К гостинице, к номеру, где еще жила пластиковая копия его жены. Он спотыкался, падал, но все равно бежал. И понимал, что опоздал.
   И в голове бухал вопрос: зачем? Зачем ему это? Зачем она это? Зачем он успел тогда?.."
   Незавершённость. Психоз, истерия, новые перволюди.
   Знаете, автор, что-то меня всё время беспокоило в вашем рассказе. Никак понять не мог при чтении. Теперь догадался. Текст никак не хотел быть ценен в хорошем литературном смысле сам по себе. Он всё время будто бы обращался к читателю: "Правда же, я круто написан? Правда, похож на НАСТОЯЩЕЕ фантастическое произведение классиков жанра?"
  
   Скорее всего, я не прав. Но вот такое чувство возникало не раз. О чём это говорит? О неуверенности автора в собственных силах, ещё в чём-то? Не знаю. Но повод немного подумать о движущих мотивах творчества, сдаётся мне, имеется.
  
   Общее впечатление от текста очень неоднозначное. Сюжет, стратегия подачи, когда читатель остаётся почти до самого конца в недоумении, настолько тщательно и продуманно автор отодвигает шторку, показывая фрагментами придуманный им мир, хороши.
  
   А вот тактические задачи по живописанию открывающегося на ширину занавеса мира с его героями, на мой взгляд, выполнены неважно. Предложения выписаны небрежно там, где первостепенно важна точность формулировок. От этого страдает целостность текста как законченного произведения.
  
   Думаю, что автор способен на большие свершения, чем продемонстрировал на этом конкурсе. Пожелаю ему удач в дальнейшем творчестве.
  
  

40. М.Габдулганиева Миром правит любовь

     
   Фантастическая сказка о вечных темах. Любовь? Верно, дамы и господа! Это нечто волшебное, это то, из чего создан мир разумных существ.
  
      "Щель. Так называется наше место встречи. Узкий проход появляется при первом же изгибе горной тропы над бурным бирюзовым потоком". Ощущается некий поэтичный набор звуков. Они урчат, переливаются, создают объёмную картину быстрой горной реки и её скалистых берегов.
  
   "Горное солнце палит нещадно, ноги с тропинки шириной в стопу, того и гляди, скатятся с крутого склона, вот и идешь, не поднимая глаз, не замечая окрестности". Вводное выражение не худо б выделить запятыми.
  
      "Я пришла. Это наша стоянка, её невозможно спутать ни с чем. А, может быть, здесь было море?" Интересная особенность - у автора такая же манера написания вводного выражения "может быть" с впереди стоящим предлогом, как и у вашего покорного слуги. Большинство авторов пишет так: "а может быть,..", не думая ставить запятую после "а". Мы же с автором рассматриваемого текста не скупимся в пунктуационном значении этого слова. Это, наверное, в крови. Манера, стиль письма изменить нельзя. Подсознание обмануть не просто. На одних мы выросли сказках, что называется.
  
   "Накатываясь грозными и холодными волнами, билось оно о берег, оставляя рубцы на его глиняно - песчаной почве". Как я понимаю, здесь должен быть дефис, а не тире. Поэтому необходимо убрать лишние пробелы.
  
     "Стены каньона - ущелья испещрены продольными бороздами: то море, уходя и оставляя свои берега, плотно прижималось к ним в последнем прощальном поцелуе и впечатывало печальный оттиск навечно". Здесь, в этом предложении, также надобно заменить тире на дефис.
  
   "Я помню тепло твоей ладони, мягко обхватившей мою маленькую ладошку. Странно, у охотника, воина и героя ладонь на удивление мягкая, словно мягкий пух горного кеклика, которого ты иногда, шутя, снимал стрелой с соседнего склона". Честно говоря, встречаться с твёрдым пухом мне не доводилось. А сравнивать мягкое с мягким, на мой взгляд, не очень корректно. Кроме того, в предложении есть ещё один повтор, и недостаёт пары запятых.
  
   "Я помню безумные слова, которые ты прятал глубоко в своем сердце и только однажды случайно признался, что ты не охотник, а странник и лишь из любопытства заглянул к первому морю на нашей планете". Второе местоимение можно опустить, чтобы слегка подшлифовать текст, улучшить его качество.
  
    " Тут я, взахлеб, глотая слова от нахлынувших мыслей, вывалила на тебя свою безумную гипотезу, над которой посмеивались все мои друзья, но прощали, считая неисправимой фантазеркой". Прощали гипотезу? А она в чём-то виновата? Нужно бы как-то перефразировать, Марзия, как считаешь?
    
   " -Взгляни на эти выщербленные стены ущелья, в них след от раковин, где зимовали раки. А эти кратеры средь островерхих гряд? Не правда ли, Нептун гордиться мог природным цирком?" Очень похоже на манеру разговора героев Шекспира. В переводе на русский, разумеется. Уже замечал как-то раз - предпочитаю перевод Лозинского.
  
     "- Здесь каждый век оставил отраженье в разрезах скал. Вот темный след - в тот год обильною вода была, тучнели земли над равниной моря и предки, так далекие от нас, сжинали радость каждый день, не знали горя..." "Сжинали радости" - не нравится мне это выражение. Во-первых, созвучно глаголу "сжирали". Во-вторых, слово "сжинали" предполагает "уборку урожая", что называется, "под ноль", то есть - ничего не оставляя на потом. Если бы "пожинали", я бы ещё согласился. Но "шекспировский след" налицо.
     
   "- А светлый след?
     - Затихла жизнь на всей планете, и каждый маленький глоток воды, смертельно жаждая, земля пила". Какая странная концовка предложения. На мой взгляд, она выпадает из общей стилистики повествования. "И ниже след - светлей, светлей, то близится наш век, пора исчезновения морей".
     
     "- А люди что ж? Куда они ушли? Им мало в жизни лишь одной земли. И как утрату моря пережить смогли?" Ба, так это же стихи. Странник (не о концепции ли Стругацких здесь речь?) заговорил стихами! Его героиня заразила?
    
   "- А внуки легче жить на свете стали, недолго они грустили, свой взор на горы обратили, и выше, дальше от пучины все рвутся и рвутся к вершинам. И в миг кратчайший обуздания стихии благословят их прадеды морские. Так горы, море встретятся с землей, той грешницей, где мы живем с тобой". Немного странно - необычно, пафосно... да, не побоюсь этого слова, легендарно.
     
   "- Да, о грешнице ты правильно сказала. Земляне выбрали не тот счет времени. Мы встретимся с тобой, когда время станет правильным и вернется любовь. Обещаю..." Странник перешёл на прозу. Быть беде! Быть беде? Посмотрим.
  
     "- Постой, объясни мне про правильное время! Грешница - земля, какой смысл ты вкладываешь в слово?
     - Сама поймешь скоро. Прошу тебя, верь своим снам, они сбудутся. Ты вспомнишь все!" Интересно.
     
     "- Не знаю, абый, не знаю. Но все тянет и тянет меня сюда, как в родные места. Сам видишь, какая тяжелая тропа, а я прихожу и прихожу". Так это уже не в первый раз. Ага, понял. Незримая связь со Странником заставляет героиню частенько заглядывать в места, где они впервые встретились.
     
         "Гранит, как мощь земли, полевой шпат, как брызги песчинок моря, флюорит, как затаенная память мудрых, горный хрусталь, как способность увидеть - вот эти составляющие в равной мере составили основу камня". Ой, не нравится мне эти однокоренные "составляющие".
  
   "Сколько лет прошло с тех пор, не считано, сколько воплощений пройдено ими. Но Душа и Любовь не исчезают. Все силы его были отданы науке, науке и еще раз науке". Его? В этом абзаце о нём нет ни слова. Я бы обозначил присутствие каким-то образом.
  
   "  Подходит срок нового ухода, а затем и нового воплощения. Охотник спокоен - возлюбленная узнала его, в следующем времени они встретятся, люди осознают потребность в новом летоисчислении, тогда и получит мир последний закон, закон всеобщей гармонии, закон единой энергии - миром движет любовь!
     -Я вернусь, я обещаю..."
   Очень хорошо. Сэр Айзек Ньютон в роли Охотника. Необычно и очень впечатляет. Вот, оказывается, откуда любовь героев к "шекспировской строфе". Старая добрая Англия, чтоб я так жил!
  

*лирическое*

  
   обожаю тебя пунктиром
многоточием строк ласкаю
ты моя любимая... Лира...
я с тобой всякий день играю
  
   ты меня не всегда любишь
   не зовёшь на пиры с мёдом...
   эк! склоняют-то нас люди
   и мне кости всё моют... то-то!
  
   не понять им того... знаешь...
   безответность - святое чувство...
   коли славу приобретаешь
   то уходит куда-то искусство...
  
   лучше быть до конца честным
   и любить... чтоб не быть любимым...
   предпочту я калач пресный
   триумфальному хору Рима
  
   Успехов в творчестве. Марзия!
  

41. Акимов Н.О. Ещё один рабочий день

  
   История, которая начинается непонятно, как голливудский боевик о взбесившемся полицейском; заканчивается же весьма неожиданно, но от этого привлекательности, на мой взгляд, в ней не очень прибавилось.
  
   Мифологические герои глазами Джона Ву. Здесь даже псевдофилософизма от Квентина Тарантино не найти. Всё прямолинейно и просто. Двойного дна, похоже, нет. Что имеем, то и предъявляем.
  
   Нет, вы не подумайте, что всё так ужасно. Однако ж, и шансов на полуфинал, ПМКР, особо не просматривается.
  
   Впрочем, не станем топтаться в передней. Здесь и так полно ног, обуви, песку (и где его только берут в разгар лета?) и пыльцы неведомых цветов. Пройдёмте в закрома, как любил напутствовать гражданина Александра Ивановича Корейко самый обаятельный жулик мировой литературы, а по совместительству - турецкоподданый.
  
     "- Ничего интересного. А, в прочем, главное - не мешай". Вводное слово "впрочем" пишется слитно, и перед ним должна быть запятая. И тире окажется нелишним в этой связке.
  
     "Валентин провел рукой по груди.
     - Значит, помчались! - взвизгнула застегнутая на всю длину молния". Говорливая молния попалась. Автор, наверное, не следовало в словах автора поминать неодушевлённый объект. Или это для подчёркивания современного стиля?
  
     "Прохожих почти не встречалось, и пока они шли по узкой улочке (всё-таки те самые прохожие, которые не встречались, шли по узкой улочке. Именно ЭТО и получается из текса). Валентин украдкой разглядывал своего спутника. Парень шел по улице быстрым пружинящим шагом. Драные джинсы, черная куртка, руки в карманах. Обычный прохожий, любой прошел бы мимо него равнодушно". Как водится, повторы однокоренных слов, которые никак не способствуют улучшению качества текста.
  
   "Однако Валентин замечал живые искорки в его глазах, выдававшие внутреннее напряжение". Живые искорки в глазах выдают внутреннее напряжение? Сомневаюсь. Живые искорки, по большому счёту, могут сигнализировать, о чём угодно: о живом подвижном уме, о вёсёлом характере, о внутренней раскрепощённости, об отменном настроении, наконец. Неубедительно, автор.
     
   "На противоположной стороне улицы скамейки стояли в ряд. Радом с одной из них стоял высокий, хорошо сложенный брюнет, с виду настоящий мачо". Ошибка в слове "рядом". А повтор "ряд - рядом" всего только через точку вопиёт о непорядке в орфографических частях ближнего боя.
  
   "Нависая над скамейкой, он что-то грубо выговаривал скорчившейся на самом краешке миниатюрной блондинке. Судя по скрещенным на груди рукам и твердому взгляду, та ждала только паузы, чтобы ответить в том же тоне". Скрещенные руки и твёрдый (как закалённая сталь?) взгляд могут говорить и совсем о другом, не только о жажде вставить злое слово в сторону оппонента.
     
   "- Клиенты, - Валентин услышал в голосе сдерживаемую радость и нетерпение". В чьём голосе? Голос свыше?
   "Мне голос был этой ночью, звал на подвиги трудовые..." (С) Немельян Правоославцев (предположительно, роман для хроника и месткома - "Встречи с Навечно Живым")
     
   "Не успел он обернуться, как парень чуть пригнулся, левой рукой расстегнул молнию, одним движением выхватил пистолет. Грохот двойного выстрела разорвал тишину в клочья". Ой, какой страшный штамп. Ладно бы, просто разорвал... А в клочья - просто безобразие! И что-то ещё мне не нравится числительные в этом абзаце. Выхватил пистолет ОДНИМ движением, а выстрел был ДВОЙНОЙ. Не очень удачно, ПМКР.
  
   "С балконов сорвались голуби, во дворе истошно залаяла собака. Первая пуля попала брюнету в висок, отчего его развернуло, и вторая выбила алый фонтанчик, пробив рубашку". Автор, очень невнятно описано начало перестрелки. Самое логичное было бы (с ваших слов) предположить, что стрелял другой парень: тот, который мачо, а вовсе не спутник Валентина.
  
     "Для Валентина не прошло и секунды (а для других прошло больше? У вас кусочная нелинейность пространственно-временного континуума присутствует в описываемом мире, автор?), а он уже видел пару тел на скамейке и удаляющуюся спину парня, который каким-то образом успел уже убрать пистолет и застегнуться, и двигался дальше по улице так, будто ничего и не произошло. Справившись с шоком, Валентин бросился вдогонку". Да, уж... Странная парочка - скептический настроенный покемон и жизнерадостный "безбашенный" киллер.
  
   "Парень остановился на перекрестке, Валентин чуть не ткнулся ему в спину. Поравнявшись, он увидел жесткий прищур, бегающий, оценивающий взгляд". И кто кому в спину ткнулся, теперь уже не понять. А ЖЕСТОКИЙ ПРИЩУР занесите, пожалуйста, в поминальник, дорогие читатели!
  
     "Медленнее, еще медленнее, пистолеты разом изрыгнули огонь, и Валентин, казалось, глазами проследил путь пуль". Неверно построена фраза. Порядок слов таков, что можно подумать, будто Валентин мог проследить траекторию полёта пуль чем-то ещё, кроме глаз. Автор, уточните формулировку, чтобы двоякое толкование сделалось невозможным. Да, ещё. Вы, надеюсь, обратили внимание, на выражение "ПУТЬ ПУЛЬ"? Знакомые хоть чуточку с огнестрельным оружием привыкли называть этот путь траекторией? Они ни черта не смыслят в литературе? Вы так считаете, правда?
  
   "От цветка пламени на конце пистолета до головы очкастого сутулого паренька. Взрыв крови, яркие брызги, очкарик валится на асфальт, а Валентин уже видит, как вторая пуля попадает между лопаток миловидной девушки, скучающей на остановке". Никогда бы не подумал, что кровь обыкновенного человека взрывается. Выходит, был неправ. Есть многое на свете, друг Горацио... и далее по Шекспиру. Второй раз поминаю сегодня имя великого мастера. Может быть, мне это зачтётся...
  
     "Валентин, сжав кулаки, сделал шаг вперед. И встретил дуло пистолета, направленное ему в лицо. Глаза парня смотрели, не мигая". Деепричастный оборот остался без запятой. И тут же следом читаем. "Несколько минут они прожигали друг друга взглядами, холодный блеск против слепой ярости". Получается, что глаза прожигали друг друга взглядами. Не правда ли, забавно? Автор одушевил глаза героев, наделив органы зрением автономным разумом.
  
     "Направил пистолеты в толпу людей и нажал на курок. Парень в деловом костюме сполз по стене, оставляя красные разводы, рыжая девица рухнула на холодный кафель пола". Что-то неправдоподобно много патронов у напарника Валентина. Вроде бы, столько он не заряжал.
     
   "Валентин рванулся вперед, вытянув руки. Парень мгновенно развернулся, Валентин почувствовал прикосновение холодной стали. Сухой удар резанул по нервам - кончились патроны". Наконец-то. Патроны кончились... наконец-то!
     
    " - Спасибо, Валька! - парень с хохотом бросился следом за ними. На улице загрохотали выстрелы. Парень, прикрываясь людьми и машинами, непрерывно стрелял". А патроны? Они же кончились? Или было очень много невесомых обойм в безразмерных карманах?
  
   "Откуда бы ни появился этот отряд ОМОНа, сделать они ничего не могли". Они - отряд? Вообще говоря, отряд - существительное единственного числа. И ещё два вопроса к автору: Откуда бы не появился этот отряд ОМОН и почему именно - ЭТОТ? Какой ещё - ЭТОТ? Об ЭТОМ речи не было!
  
   "Стрелять в толпу никто не решался, а противник вел точный беспощадный огонь на поражение. Несколько выстрелов все же раздались в ответ, и на какое-то мгновение кому-то показалось, что пуля задела сумасшедшего стрелка". "Какое-то" в комплексе с "кому-то" мне определённо не нравится. И, кстати, кому-то показалось, а кому-то и нет... И те, кому ничего не казалось, могли продолжать потихоньку вести прицельный огонь.
     
   "Парень дернулся, схватился правой рукой за левый бок, выронил пистолет. Но уже в следующую секунду, одним прыжком достигнув угла здания, он рванулся в узкий переулок. Напрягаясь изо всех сил, срывая дыхание, парень мчался по проулку, зажимая кровоточащую рану. Один поворот, второй, третий. Дверь в подъезд, снова на улицу через проходной двор. Постепенно крики и звуки преследования остались далеко позади". Да-а... уж... С дырочкой в правом боку... По роще калиновой, ёлки-иголки. Ничего себе - сходил на именины. Автор, не обращайте внимания, просто песенку вспомнил. А вот раненый в бок парень (кстати, автор так и не удосужился дать своему антигерою имя), ПМКР, вряд ли бы смог так легко уйти от специально заточенных под перестрелки и погони спецназовцев, причём, не истекающих кровью.
  
   ДА, а беглец, как выяснилось позднее, скакал, словно заинька по лесу с простреленным боком (ранение лёгкого, печени, почек, селезёнки?). Интересно, автор рассказа представляет себе, насколько тяжело не только бегать, но хотя бы дышать с подобным ранением? И не нужно мне говорить о жажде жизни и прочих стимулах, способных создать из еле передвигающегося человека отменного стайера.
  
   Хорошо, понял, автор, героя вашего лишь чуть-чуть царапнуло, а зажимал рану он с той целью, чтоб продемонстрировать, как ему тяжело приходится, какой он крутой, оператору, снимающему очередной голливудский боевик.
     
   "Благо, до ближайшего известного ему укрытия было недалеко и он, срывающейся походкой, и куда девалась былая упругость, направился туда". "Куда - туда" - то ещё сочетание. Запятой после вводного слова не хватает.
     
   "Стальная дверь в полуподвальное помещение со скрипом отворилась, пропуская раненого внутрь". Стальная дверь скрипит? Скрип - это звук дерева. Металлические звуки называются иначе. Может быть, скрежет? Хотя не настаиваю.
  
   "Сам собой вспыхнул свет. Парень, прищурясь, смотрел на Валентина. Валентин сжимал в руках пистолет, ствол которого недвусмысленно смотрел парню в лицо". А разве Валентин снимал ЭТО кино? Или так получилось, что все молодые и свежие ОМОН-овцы отстали от раненого в бок, уставшего от давней беготни парня, а Валентин его даже опередил, догадавшись, куда направит свои стопы напарник. Голливуд. Первостатейный Голливуд. И при этом все куда-то смотрели.
   "...и я опять гляжу на вас, а вы глядите на него, а ствол глядит в пространство..." (С) (Брюс Булатович Виллис, х/ф "Крепкий арбатский орешек против ошибки резидента").
     
   "Усталая усмешка пробежала по его губам, когда краем глаза он заметил громилу, перекрывшего путь на улицу. Громила тоже сжимал в руках пистолет. А вдоль стены бесшумной тенью скользнул маленький кореец, также держа парня на мушке". Больших корейцев в тот день забыли подвести, как я понимаю. А громилу Валентин вызвал В НУЖНУЮ ТОЧКУ, не сбавляя скорости, во время бега?
    
    "- О - как, даже шестерок с собой приволок... - слова прорывались сквозь сжатое спазмами горло, правой руке было горячо и липко от крови". Точно - печень, или таки селезёнка? Автор, видно, полагает, что с подобной раной бегать - одно удовольствие. И ещё - я бы поставил тире.
    
   " - Ты уберешься из города немедленно! - Валентин цедил слова медленно, сдерживая гнев. - Вернешься, и я уничтожу тебя". Сразу приходит на ум фраза Марселаса Уоллеса, которую он сказал, спасшему его проштрафившемуся боксёру Бутчу в известном фильме Квентина Т. "Криминальное Ч.". Исчезни, или ты исчезнешь! Этакая двусмысленность.
     
   "Левой рукой Валентин вытянул из кармана за стальную цепочку армейский жетон. Только вместо номера на нем было выбито имя: Купидон. Парень провел рукой по груди, ощущая пустоту. Наверное, он потерял его в сутолоке в магазине". Его - пустоту, которая ощущалась в покинутой груди? Конкретный развесистый ляп, дорогой автор.
  
   "Вот медленно покачивается на рессорах в глухом уголке парка тонированная красная девятка, выдавая бурные события, происходящие внутри". Очень неаккуратно написанная фраза. Рекомендую сменить формулировку. Да-да, и чтобы дети ничего не поняли. Шутка.
  
   "А вот лысый толстяк везет одной рукой коляску с ребенком, второй обнимая спутницу за талию". Благость и благолепие... "Куда бы ни направил Валентин свой взгляд, сегодня он видит везде одно и тоже. Вот милиционер входит в свою квартиру, из рук чуть не падают коробки с тортами, а дверь ему открывает новая подруга". Которая лучше прежней, хотя и не золотая...
  
   "А вот мужчина в черной форме охранника надевает на палец стройной кассирши тонкий ободок". Ободок чего? Неужели колеса. Хорошо, если от детского велосипеда или бочки. От КАМАЗа тяжеловато будет. Да, а бочка точно не при чём - бондари обода обручами называют.
  
     "- Ты Валька давай, торгуй своими сердечками... Тоже правильно... Только пойми, в мире, где любви так мало... Нужно умножать ее любыми средствами... Ты поймешь... Когда-нибудь обязательно поймешь..."  Пропущена запятая.
  
   Святой Валентин, говорите? Ну-ну... А Купидон-то чего мочил всех клиентов насмерть и с кровью, причём - некоторых в голову? Какие-то у вас метафоры кровавые, милый автор. Одним словом, считайте, что я остался неубеждённым в ТАКОМ способе распространения любви, какой вы настолько красочно описали.
  
   Итак, дорогие читатели, достанем из нашего поминальника ЖЕСТОКИЙ ПРИЩУР Купидона и попробуем себе ответить на один простой вопрос - Купидон ли это, вообще говоря, в общечеловеческом понимании?
  
   Автор, думаете, ответ пойдёт на пользу вашим героям и рассказу?
  
   Боевик боевиком, но всё время ожидал, что вдруг из канализационного люка вылезет последний бойскаут Америки и, почесав проеденную Деми Мур плешь, скажет: "Ви смотрель шоу "Розигриш"! Сдэлайт чииз, вас римувинг хайдинг камера! Сэпрайз!"
  
   Для голливудских триллеров ангел любви, вооружённый до зубов - в самый аккурат,
   НО
  
   это не наша метода. Сие ближе к опричнине...
  

*опричЪ Ник*

  
   ...попробуем... как спичка на ветру...
   или свеча под тяжестью киота...
   гореть... и отдавать себя под суд...
   под занавес дряхлеющего года...
   _____________________________________________________________________________
  
   ...деликатным на спицах вязаньем мне не выстрадать чью-то беду нет на свете велико братаний нет их также и в тесном аду...
  
   ...отгорит и отплачет рябина...
   отсмеётся засохшей красой...
  
   ...я куда-нибудь как-нибудь сгину несгибаемый смелый босой и отвечу у ангелов белых на вопросы из жизни князей...
  
   ...а своё окрещённое тело
   передам на поруки друзей...
  
   ...деликатным на пику вязаньем не рассеять мне царской беды и собачливых псов головами не напиться медовой воды а метёлка гуляет в слободках избавляется чернь от свобод...
  
   ...из кровавых не пряностей соткан
   гренадёрский мой яростный род...
  
   ...так попробуй огнивом по ветру или свечкой в киоте гореть а на немочь на бледную сетовать всё одно что тотчас умереть не хватает мне страсти в плетении чужеродной неблизкой судьбы...
  
   ...ложь подаренная во спасение
   не избавит от счастья... увы...
   ==========================
   не избавит от счастья... убить...
  
   Наверное, автор, мы с вами просто не совпали при настройке. Я не могу принимать всерьёз ваши аллегорические образы. Вернее, не так, когда начинаю относиться к ним серьёзно, мне они представляются чем-то несовместимо-ужасным. Купидон-ниндзя - не герой моего романа, извините.
  
     

42. Anna S. Устал (с уведомлением)

  
   Рассказ о пользе натурализма. И всё? Чего уж боле?
     
   " В коридор выглянула жена.
      - Вынеси мусор.
      Она почти швырнула в мужа вонючим пакетом.
      Егор Семенович поморщился, но послушно поднял пакет. Ворча, он закрыл за собой железную дверь". Начинается всё с бытовой сцены, напоминающей тысячи, миллионы аналогичных, происходящие в герметично запакованных ячейках современного общества.
  
   "Работать не хочет, как вышла на пенсию, так и сказала: - "Я больше в институт ни ногой. Хватит. Всю жизнь о чужих детях думала, пора и о своих подумать"". Поставьте двоеточие, автор, у вас же прямая речь, не так ли? Да, а повтор не добавляет изящества вашему тексту.
  
      "А где они дети? Разъехались, кто куда". Не хватает запятой.
  
   "Сын в Мурманске, дочь в Петербурге, другой сын, правда, никуда из родного города не переехал, зато купил квартиру на другом его конце - "Там метры дешевле". Ага, так мы и поверили". А относительно сына лучше написать "второй", а не "другой". Слишком много оттенков у слова "другой". "От родителей - так подальше!" Здесь бы я непременно поставил тире.
     
      "Всего девять - думал он в семнадцать лет, взлетая на этаж, где жила любимая. Какого черта - девять? - думал сегодняшний Егор Семенович". Ещё одно тире, которое хотелось бы увидеть в тексте.
  
   "Только бы чужое добро пачкать, а он, между прочим, деньги платит за благоустройство подъезда. Домофон месяца три назад поставили, а кнопки в лифте опять сожжены! А с кого спрашивать?!" Слишком много союзов "а". Не худо бы как-то изменить ситуацию. Вот, скажем, есть ещё один неплохой союз "но". Да и других вариантов корректировки немало.
  
      "И тут, среди каракуль "Россия - вперед" и слова "Миф" с тремя ошибками (вероятно, автор имел в виду самое распространённое на постсоветском пространстве ругательство - УХО), он увидел еле заметную, но разборчивую надпись "Лариса, я люблю тебя".
      Егор Семенович послюнил палец и потер стену. Надо же, стирается..." Понимаю. Обычно же мастера граффити нитрокрасками балуются. А память, можно ли стереть память?
        
      "- ИгСрька, - громкий шепот исходил прямо из стен". Не понял аббревиатуры или, там, молодёжного сленга. Труднопроизносимое какое-то слово... и почти непереносимое на дух
  
      "Он достал сигареты, чиркнул зажигалкой - из темноты выплыли очертания перил, щербатых ступенек и, резко контрастирующие с ними, недавно окрашенные стены". Зажигалка - не спички и не огниво, ей не чиркают. Зажигалка, вообще говоря, щёлкает. Когда крышка откидывается (у бензиновых) или зубчатое колёсико с рычагом вступает во взаимодействие (у газовых).
  
   ""Лариса, я люблю тебя" - было нацарапано поверх свежей краски. Парню вдруг показалось, что эти слова не просто написаны на стене блочной девятиэтажки, а высечены на всей его жизни. Он поднес зажигалку к стене. Огонь чадил, коптил стену, размазывал по серой поверхности едко пахнущий пепел". Откуда пепел? От чада и копоти? Извините, автор, подобного рода химические опыты по добыванию пепла при помощи бензиновой зажигалки, извёстки и атмосферного столба, мне непонятны.
  
      "Когда в зажигалке закончился бензин, молодой человек ушел". Долго ждал. Наверное, эстет андеграунда попался, если до последнего, что называется, настенные росписи разглядывал.
  
   "Он оперся рукой о стену и несколько раз глубоко вдохнул. Вроде, отпустило". Я бы запятую поставил, поскольку "вроде" - вводное слово.
     
   "Подняв уроненный пакет с мусором, Егор Семенович тяжело ступая, двинулся дальше". "Уроненный" звучит жутко некрасиво. Не лучше ли написать, например, "упавший"? Не хотите "упавший", напишите - ОБроненный.
     
   "Двор был пуст. Огороженный со всех сторон домами, он напоминал пробуренную скважину, на самом дне которой стоял сейчас пожилой мужчина и смотрел на алмазы-звезды". Ау, дядя Ваня, где вы? Приходите посмотреть на небо в алмазах! Дождались таки!
     
   "Дойдя до мусорного контейнера, Егор Семенович закурил. Домой возвращаться не хотелось". И тут он встретил судьбу? Нет, столкнулся с воспоминаниями.
  
     "Помнишь, мы столкнулись с ним в этом дворе, возвращаясь с дискотеки. Мы еще потом поссорились". Повтор местоимения "мы", ПМКР, не очень хорош.
  
     " - Знаешь, когда наступает старость? - и, не дожидаясь ответа, продолжила, - когда человек начинает мыслить в категории "а что было бы, если". Здесь явно нужно заканчивать слова автора точкой, а прямую речь продолжать с прописной буквы. Почему? Начинается новая мысль. Предыдущее предложение завершено логичным изгибом вопросительного знака.
  
      "Собственная жизнь вдруг показалась Егору Семеновичу чужой, не настоящей, шаблонной. Будь-то нарисованный герой, он говорил глупые вещи, совершал бесцветные поступки, жил так, словно у него есть еще одна жизнь, а эта так... запасной вариант, черновик, калька". Наверное, не "будь-то", а "будто".
     
         "Подумать?! Не о чем тут думать! Её будущему ребенку предстояло вести скучную никчемную жизнь, влачить жалкое существование, да еще где! В этом глупом Ретрограде! Абсурд! Как можно ездить на бензиновых автомобилях? Лидию передернуло. Отвратительный примитивизм. Нет, девушка решительно не понимала ажиотажа по поводу строительства городов, имитирующих быт прошлых веков". Стиль ретро. "Ретро-совковость" - забавно.
        
      "Темнота, словно плотное одеяло, накрыла город". Честно говоря, относительно плотности этого литературного одеяла я бы засомневался. Ведь под ним укрыто столько авторских метафор, похожих одна на другую, словно пара капель минеральной воды "Ессентуки" (N17) и "Боржоми" разлива плодоовощной базы, окопавшейся своими складами в Нарофоминском подполье.
  
      "И, проснувшись с горьковатым комком в горле, она никогда не признается даже самой себе, что была счастлива, видя во сне, как на другой линии жизни, в другой реальности, пожилой Егор Семенович, приходит домой, садится на коридорный пуф и вздыхает:
      - Как я устал".
  
   Автор, есть шероховатости в тексте - куда без них-то, - но они не затеняют простой доступной мысли: аналогов живому общению разумных существо придумать нельзя. Никакие роботы не заменят сладостного чувства, которое возникает, когда внезапно под многочисленными слоями штукатурки проступит надпись "Лариса, я люблю тебя".
  
   Спасибо, что напомнили.
  
  
  

43. Халь Евгения Мне нравится эта работа

  
   Мне показалось, что вот это стихотворение вполне может выразить состояние души героя рассказа после того, как его уволили...
  

*настройка настроения*

  
   Настроение стесняется собственной тени:
   Ему всё кажется, что скоро его заменят,
   Отделив от свежевыделанной кожицы...
   Ни ума, понимаешь, ни рожи,
   И полное отсутствие счастья и денег...
   Ой, мне не можется...
   ...не помогает тренинг...
   Сейчас подытожим.
   Что на минус у нас ложится?
   Так-так, журавль в небесах с синицей,
   Или, как её там... синей птицей...
   Ещё - пессимизм с намёком на запойное пьянство,
   Бочка арестантов темнолицых
   И невероятно плохо приготовленная пицца
   Душевных амбиций.
   В плюс же отправим меланхоличное постоянство
   И склонность к мелкопоместному хулиганству...
   Вот, пожалуй, и всё.
   Хочешь жаловаться, жалуйся...
   Как йод жжёт...
   ...но предоставим сейчас расчёт
   Вашему настроению...
   Ах, у вас абонемент на подстройку и тюнинг, подаренный на день рождения?
   Что ж вы раньше молчали?
   Сейчас подправим детали...
   Пьянство заменим любовью к детям,
   А пессимизм супер-призом приветим
   Из передачи про чудеса на поле...
   Ну, всё, больной, вам пора на волю...
   Сейчас только подкручу ограничитель амбиций
   Да раскрашу мелом арестантов лица...
   И как - годится?
   Настроение чудное, даже более...
   Только впору идти топиться,
   Чтоб не было больно
   За задушенную синицу
   И журавля вольного...
  
  
   "Нельзя брать в новую жизнь старый мобильник, особенно если брызжущий соком оптимизма термин 'новая жизнь' ты сам для себя придумал после того, как вчера тебя уволили с работы. Первое, что я сделал после увольнения - это швырнул в мусорный ящик старый телефон. Его память была напичкана 'Вадиками из отдела сбыта', и 'Семен Семенычами" из налоговой". "Напичкана" - термин из счастливого коммунального прошлого. Для мобильных систем, ПМКР, он не подходит.
  
      "Проснувшись рано среди солнечной неги безработного медленного утра, я, не торопясь, сварил хороший кофе вместо того, чтобы глотать на ходу растворимую дрянь". Деепричастный оборот остался без запятых.
  
   "И вот раскладной 'Самсунг' отливает серебром на темной поверхности стола в моей гостиной. Я сел за стол, собираясь забить в память телефоны родных и друзей, как вдруг раздался сигнал: прибыла "эсемеска"". Во-первых, два упоминания стола - это чересчур. Велика честь. Во-вторых, разговорное название SMS-сообщения лучше закавычить.
  
      "Желудок возмущенно пробурчал, что время обеденное, а стол до сих пор не накрыт, и я отправился на кухню. Потягивая пиво, я стоял возле сковородки, на которой жарились креветки в чесночном соусе. Из комнаты снова донесся сигнал "эсемески"". Сигнал не SMS-ки, наверное, а телефона. Телефон проинформировал героя, что пришло сообщение. Второе личное местоимение "я" лучше попросту выбросить из текста.
  
   "Так что ты обзвони, кого надо, и приезжайте все к нему". Не хватает запятой в сложносочинённом предложении.
     
   "Движение здесь, сам знаешь, какое, а друг твой прямо за грузовиком ехал". Пропущена запятая.
  
   "Пару царапин, а в остальном - здоров, как бык". Я бы здесь тире поставил. "А вот друг твой..., - он запнулся, помолчал немного, а потом продолжил тише и спокойней..." Я бы поменял комбинацию из троеточия и запятой на один знак - на ",.."
  
     "Я выскочил из дома, поймал частника, взмолившись, чтобы там, наверху, мне послали нормального водилу, который действительно умеет ездить по Москве. Видимо, в небесной канцелярии сегодня все были настроены вполне благодушно, потому что водила не только умел ездить, он еще и не любил разговаривать - сочетание такое же фантастическое, как одновременно красивая и молчаливая женщина". Хорошо. Женечка, отлично сказано.
  
     "Я стоял напротив Матвеева и представлял себе, как еще сегодня утром этот человек вышел из дома, торопливо дожевывая на ходу, сел за руль, поехал на работу. Как он пил кофе, может быть, курил, разговаривал по телефону, и знать не знал, что через несколько часов превратится в забинтованную куклу, подключенную к мудреной медицинской технике. Ему должно было повезти, его должны были предупредить, но не предупредили, потому что кому-то было лень или недосуг. И этот кто-то жарил креветки, когда его, Матвеева, корежило вместе с корпусом машины, и этот кто-то стоит сейчас напротив манекена, в которого превратился молодой сильный мужчина, а в голове вертится дурацкая песенка: 'Кто там? Это я,Совесть запоздавшая твоя!' Не мешало бы уточнить, в чьей голове вертится песенка. "А в ЕГО голове вертится песенка..." - например, так. И ещё, Женечка, у тебя ус отклеился... Ой, не то. Наоборот, не отклеился, а приклеился... Два слова через запятую склеились.
  
   "Возле гастронома стояли два мужичка, стерегущие зеленого змия. Вот как все изменилось в наше время! Раньше змий охранял сокровища от людей, теперь обмельчавшие потомки славных богатырей стерегут его". Хорошо, Женя. Образ мне нравится. Он не нов, но ВЕЧЕН!
  
   "Не помню, кто это сказал, но этот мужик явно попадал в такие же передряги, как я сегодня". "Этот" повтор несколько портит гладкую кожу текста, делает её шероховатой. Литературный целлюлит, да и только!
  
   "А на серебристой поверхности скопилась рыжая дрянь, тебе самому незаметная. И всего-то просили тебя позвонить, а ты привычно отмахнулся". На месте автора я бы попробовал убрать хотя бы одно из выделенных местоимений, чтобы предложение зазвучало более благозвучно.
  
   "Не потому был занят, а просто не хотел заморачиваться". Наверное, нужно было написать так: "... не потому, что был занят, а..."
     
   "А когда пару месяцев назад по телевизору показали, как девушка в московском метро упала на рельсы, и никто из стоящих рядом ей не помог, ты возмущался отсутствием доброты и гуманности". Не хватает запятой.
  
   "Ты был так красив в праведном гневе, так красноречив, уличая ближних в преступном равнодушии! Потому что если бы ты был там, то, конечно, помог бы". "Был так", "был там" - не нравится мне такое сочетание.
  
   "А ржавчина тихо сидела внутри и жрала жадно твою блестящую начинку, которая оказалась не никелем вовсе, а просто конфетной фольгой". Ещё одна безусловная находка.
     
   "День такой длинный, нескончаемый, время расплылось по нему зыбким студнем, и в мягкой вязкости, в которой и звуков-то быть не должно, снова раздался сигнал эсемески". Женя, уточни формулировку - сигнал о том, что пришло сообщение.
     "- Знаешь что друг, пойди-ка ты проспись, а я пока тихо доеду, куда мне нужно". Не хватает запятой.
  
    " В трубке повисла тишина, потом он засопел, вздохнул. Ну же, еще немного, и он согласится!" Женя, предложение сложносочинённое. Обрати внимание.
  
     "Эй, вы, те, кто послал мне эти эсемески! Что же вы меня даром каким-нибудь не наделили? Третьим глазом, ясновидением или, как это там у вас называется? Втянули меня в эту катавасию и бросили беспомощного и слабого, а какой, спрашивается, спасатель без снаряжения?" "Эти" повторы лучше убрать, а запятой, ПМКР, не хватает.
  
   "Без снаряжения спасатель может только падать с высокой горы вместе с беззаботным туристом. Лететь на пару, конечно, веселей, но и падать будет больней вдвойне, потому что 'и за себя и за того парня'". С последней сентенцией не согласен, поскольку закон всемирного тяготения един для всех. Шутка? Её доля? Поди, разбери, что хотел сказать обозреватель. Он же такой ехидина (прим. обозревателя).
  
    " - Не оглядывайся, меня рядом нет, и никто не снимает на камеру". Отсутствует запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Он не начал истерить, как поступили бы многие, а все сделал правильно и четко". Истерия - это не поступок, Женя, истерия - состояние психики.
  
   "Мои пальцы дрожали так же, как у него, и сумасшедший пульс стучал в висках - в чьих - уже не разобрать". Во-первых, не хватает запятых. Во-вторых, авторское тире я бы заменил на двоеточие, а другое тире поставил, как указано в выделенном фрагменте.
  
   "Не хочу знать, что это за странный мобильник, и кто посылает мне эти эсемески". Запятую бы я поставил.
    
    "Не знаю, как называется моя новая должность: Хранитель автомагистрали, Ангел водителей, Проводник скоростной трассы - это не важно.
     Важно только одно: мне, черт возьми, нравится эта работа!" Ещё бы и платили по труду. И-э-э-ххх!
   Работать ангелом - дело непростое! А ещё не всякий клиент тебя понимает правильно...
  

Рождество ангела

  
   Заметает зима, заметает
   Ноябрём одурманенный клип...
   В пасть рингтонову полу-литая
   Полька "Dolly" мобильно летит.
  
   Заметает зима хладной сыпью
   Землю змейкою. За воротник
   Слов набило из мелкого сита.
   И растаял пустой черновик.
  
   С наканунием, сладкая склока!
   Ангел справа ушёл покурить...
   На плечо угнездилась сорока
   С видом, будто бы, поговорить.
  
   Ну а слева ворона присела,
   В ухо чем-то невкусным поёт.
   Понимаешь, такое тут дело:
   Ветер эхом внутри отдаёт
  
   Эту странную мудрость вороны...
   Или ворон сидит на плече?
   А сорока с повесткой мудрёной
   Всё несёт откровеннейший бред.
  
   Вот и ангел-хранитель вернулся,
   Я заждался, но вслух не сказал.
   Он на место уселся, разулся,
   И сороку с вороной прогнал.
  
   Ангел нежности, грешно рожденный
   Неустанно орешки грызёт.
   И две птицы стучатся в простенок,
   Не умея продолжить полёт.
  
   Мой хранитель салонного стиля,
   Вдохновитель неспелых идей.
   Мягко стелют твои руки-крылья...
   Ты мой ангел, да я вот ничей...
  
   Автору мой поклон и наилучшие пожелания!
  
  

44. Пик Апачи Ожерелье для Джессики

  
   Один из самых неоднозначных рассказов, который мне довелось прочитать в этом заезде... Нет, в этом сезоне на "БД-08". Жуткие традиции по проведению обряда Очищения Диктатора с фрагментарным обламыванием крыльев, изготовлением разноцветных шариков и пр.
  
   Что хотел сказать обозреватель таинственным и пр., так и осталось непонятным (прим. обозревателя).
  
   "Эзарус пребывает в плену красного карлика уже давно. Миллионы лет планета балансирует в его гравитационных оковах между вечными холодом и зноем, тьмой и светом. Здесь, на границе двух крайностей, двух полушарий, пролегли Сумерки - единственная обитаемая зона этого мира. Багровое светило, неизменно нависшее над горизонтом, скупо ласкает унылый ландшафт в фиолетово-коричневых тонах, жалкие россыпи черных кустиков". Жалкими россыпи не бывают. Жалкие кустики - это да. Но россыпи... Россыпи предполагают большое количество. А когда чего-то (кого-то) много не совсем правильно называть жалким наличие этого чего-то (кого-то). Ничтожные россыпи драгоценностей скупо сверкали в углу пещеры. Как вам такое предложение? Жалкие полчища Чингисхана покорили себе всю Азию. А такое? Думаете, великий хан оставил бы безнаказанным автора подобной метафоры.
  
   "На его фоне древний колосс, уцелевший в мире с почти двойной силой тяжести, кажется тоже вечным". Почему "ТОЖЕ"? Что-то ещё, кроме колосса, кажется вечным? Но об этом раньше не говорилось ни словечка.
  
   "-Это дерево еще живо? - Моложавый брюнет отрывает взгляд от прозрачной панели кают-компании". О, сколько раз твердили миру о правилах написания прямой речи! Автор, вы пропустили этот урок? А у меня нет терпения повторять бесконечно одно и то же. Просто замените прописную букву строчной, пожалуйста.
  
   "-Нет. Да и не дерево это вовсе, - Твайла увлеченно крутит настройку спектроскопа. - Скорее, скелет доисторического животного, что-то вроде коралла". Пропущена запятая.
  
   "-Бывшая цивилизация, - поправляет она. - В перфорации существует скрытая система: визуальная и звуковая". В прямой речи пропущено тире.
  
   "-Давайте, - нехотя соглашается Картер. - До прибытия звездолета с геологами все равно еще долго". Полагаю, что о прибытии звездолёта Картер говорит лично, следовательно - тире не хватает и в этом предложении.
  
   "Джессика. Старомодное имя. Морщинистое маленькое личико и волосы с проседью. Как у Мамы". Мама - это имя или просто герой хочет подчеркнуть уважение к родительнице, вспоминая её с прописной буквы?
  
   "Положенные три витка на орбите А'зуры и, как только раскаленное за долгий день полушарье вздохнет прохладой, можно садиться. О терпении Сборщиков высечены легенды на стволе Храма. Атмосфера мало пригодна для дыхания, но громоздкие фильтрующие панцири почти не мешают - гравитация позволяет двигаться с непривычной легкостью". А как же двойная сила тяжести? Она особенно способствует? Ой, извините, автор, разглядел, что речь идёт о разных планетах. Эзарус с А'зурой попутал. С непривычки, знаете ли. Первый раз в этой звёздной системе всё-таки.
  
   "Поднимая фонтанчики пыли, жилистые ноги время от времени отталкиваются от еще теплой поверхности". Мне не нравится, как выглядят два предлога "от" в вышестоящем предложении. Но это достаточно тонкая настройка, мой личный бзик, автор может её смело опустить.
  
   "И, расправив мерцающие крылья, три массивные фигуры надолго повисают в хрупкой тишине заката. Привыкшие к сумраку глаза сосредоточены на скользящей под ними пустоте равнины. Ее бесплодность обманчива: почти в центре - целая спелая гроздь. Однако девяти-хвостый Бог Удачи не долго бежит им вслед". Кому это - им? Спелой грозди? О трёх массивных фигурах читатель, собственно, уже и думать забыл. А с учётом того, что они "надолго повисают", то извините, какого рожна бежать им вслед, если они не двигаются? Шутка. Но с долей... У вас так написано, что можно понять и буквально.
  
   "Обыскав остальную территорию, Сборщики находят лишь пустые запорошенные песком скорлупки". Замысловато как-то всё у вас, автор! Кого пытаются найти Сборщики, мне совершенно непонятно. Повисели себе немного над храмом, а потом нашли скорлупки. Ядра - чистый изумруд? Вы не в курсе, автор? Если всё так, то нужно искать островобуянскую белку (не белая и не горячая). Обычная такая белка-меломанка. Всё время поёт что-то. Где лучшие орехи? У нас в клубе? Где лучшие ЖэФриски? У нас в клубе! Вот такой звезданутый репертуар.
  
   "Тьма вскоре прерывает их поиски, и священный лес, обступив пустошь со всех сторон, всматривается в чужаков тысячами светящихся глаз". Запятая пропущена. А что у леса светится - будто глаза? Светляки, лешие или гнилушки болотные? Кстати, а белку-то Сборщики пока не нашли?
   Прочитав до конца весь текст, догадываешься, что это подданные Императора, промышляющего секвестрированьем крылышек, наблюдают за картером, как говорится, из кустов.
  
   "Боги оставляют дары на тарелке равнины, и Сборщики не смеют требовать большего. Боясь подставить спины Взгляду Джунглей, они пятятся обратно к кораблю, бережно неся три Плода..." Три банана? Ну вот, а я на белку грешил. Наша белка сеет мелко!
  
   "Многоножка долго бегает вокруг Плода с необычным узором и, наконец, растеряно чихает". Вводное слово осталось без запятых. А "чихающая многоножка" - картина сродни "Махе одетой", не подскажете?
  
   "-Может, ошиблась? - в голосе Среднего надежда". Не хватает запятой.
  
   "-Я прикармливал ее всю жизнь, - задумчиво скрипит Верхний. - Это очень необычный Плод". Плод - она? Женского рода? Что-то я совсем с этими говорящими плодоножками... тьфу, многоножками, перестал следить за речью. И базар не может сам за себя ответить? Что делать? Обратимся к Среднему? Так ведь неверно поймут назначение этого "fuck-елоносца"! Ситуация затаилась в тупике, как теперь без парусов-то разруливать?
  
   "Всего два - плохое число". Два - уже перебор. В троичной системе счисления тяжело работать. 0, 1, 2... Сколько будет 100 000 000 в троичной системе? Во-о-о-т... А будет 100 111. Помню ещё что-то.
  
   "-Вернуться обратно ни с чем". Здесь бы я поставил вопросительный знак. В конце тоннеля, ой... предложения.
  
   "-Остался еще один, - спокойно замечает Верхний.
   -Его энергия не известна, - не смотря на звание, твердо возражает Нижний". "Неизвестна" и "несмотря" пишется слитно.
   Тут что-то у меня появляется странное ощущение: Нижний, часом, не Новгород ли?
  
   "Ра! - спица Верхнего сверкает еще раз, теперь входит уже глубже, с закрутом, и прерывает конвульсии". С закрутом - это наподобие закаточной машинки? Да, видать, у Верхнего большая дача, раз так ловко-то... Умеет, что называется, с овощами работать. А где-то, ещё говорят, неподалёку обитают говорящие и ползающие огурцы. Этих нужно научить строем... и чтоб сами по банкам рассредоточивались.
  
   "Многоножка с любопытством ощупывает кипящую лужицу возле трупа. Верхний ласково расправляет ее реснички". Благословение перед казнью? А кипящая лужа образовалась в результате погашения долгов по извести? Непонятно? Автор, а вы в детстве бомбы из негашёной извести не изготавливали. Да-а-а... отрочество прошло, считай, почти даром.
  
   "Некогда дикий ядовитый зверек очень к нему привязан". Ага, это на земле многоножки - насекомые... А в далёкой планетной системе - зверьё. Причём зверьё разумное, умеющее чихать. Подумать только - куда катится мир!
  
   "Жаль, согласно обычаю, любимец тоже окажется в ритуальной яме". Замочили букашечку нелюди!
  
   "Грубый рывок рычага Настоятеля, и спасительный узкий карниз исчезает из под ног". "Из-под" пишется через дефис.
  
   "Перемен Хар'зуг был славным воином и знатным вельможей. Но теперь он стар и слаб, а значит, не имеет право даже на собственные крылья". Не хватает запятой. А в слове "право" букву "о" следует заменить на "а". Родительный падеж, понимаете ли.
  
   "Выбор Жрецов не доступен пониманию простых трех-крылых, они парят среди звезд". "Трёхкрылые" пишется слитно. Иронично. Иначе и не подумаешь. А если серьёзно, то, смею предположить, автор не сумел бы управится с тремя-то крыльями. Это всё равно, что на подсознательном уровне управлять работой трёхтактного двигателя внутреннего сгорания.
  
   "Нетронутые борьбой за существование, Сборщики хранят знания с Времен Завета и дарят миру Плод, когда Сумрак готов к очередной эпохе". Лучше написать не "с Времён Завета", а "со Времён Завета".
  
   "Яркие блики гуляют по темных углам, и, кажется, за спиной раба раскрылись два белых крыла". Отсутствует запятая в сложносочинённом предложении.
  
   "Он сохранит крылья до глубокой старости и, наконец, уйдет на Дневную Сторону, оставив Сумраку всего одно пурпурное зерно - его душу. Целый мир того редкого оттенка, который обретает Йорго лишь раз в год, в период холодных ветров". Боже, как долго эти летающие твари надругались над обозревательским разумом! Неужели теперь пришёл и мой черёд?
  
   "Вино не помогает, скорее - наоборот". Здесь нужно поставить запятую или тире.
  
   "От резкого движения горсть пурпурных шариков на столе выплескивается на пол, раскатывается по каюте. Непослушные пальцы Картера тщательно выцарапывают фиолетовые горошины с ярко мерцающей красной сердцевиной из темноты углов. Они - подарок. Для младшей сестры".
  
   Что-то я совсем не понял, автор, в чём суть вашего рассказа. На некой планете людям ходить тяжело, а крылатым и клешнатым разумным животным/насекомым - в самый раз. Даже легко. Они ищут здесь какие-то плоды, коих ровно по три оставляют им некие Боги. Люди? Наверное, нет. Плоды везут Диктатору, который мочит всех одной левой... клешнёй и проходит обряд Очищения. Теперь он будет править "многия лета". Посланцев за Плодами "перековывают" в цветные шарики... на память и в назидание потомкам. Странно, а на черта потомкам эти шарики?
  
   Тем временем один из землян по имени Картер заболевает какой-то болезнью, которая его старит. Он, собственно, ждёт прилёта младшей сестры и готовит ей в подарок цветные шарики. Это ему от диктатора досталось? Он заразился, пока добывал их, шарики, в стволе поющего детьми Эола дерева?
  
   Вот такой, с позволения сказать, сюжет. Вы что-нибудь поняли? Я лично не понял ничегошеньки. А всё почему - очень слабо прорисованы связи двух миров, ПМКР.
  
   Автор, буду вам весьма признателен, если вы мне в двух словах намекнёте, что разумеется под задачей, сверхзадачей (если таковая имеется) и обрисуете сюжет с точки зрения своего взгляда. То, что я увидел сам, мне не только непонятно, но не вызывает никаких чувств. Просто технически хорошо сделанный текст ни о чём. Извините, если немного прошёлся по вашему самолюбию.
   Но говорил только и исключительно правду.
   А ощущение? Ощущение осталось... несомненно... Вот оно...
  

Табличное нисхождение

(история одного прозаика)

  
   В плену рекламного оружья
   Я нисходил под молний свет
   И был бессилием контужен,
   Когда остался тет-а-тет
  
   С твоим седым аскером верным;
   И пал пред ним безвольно ниц,
   С подошвы смыв событий скверну
   И геометрию таблиц,
  
   В которых Брадиса не видно,
   И Менделееву не в сон...
   ...А только в отблесках солидных
   Сияет грешным моветон.
  
   И я рассыпался в рассаде
   Увядших дней календаря...
   Меня простите... Бога ради,
   Я оказался без Царя,
  
   Что в голове служил мне верно,
   А после выскочил в тираж...
   Я слышал... губы Олоферна
   Ему шептали: "Ты продашь!"
  
   И на моих мозгах сегодня
   Остатки лысины лежат:
   Топор - ленивый старый сводник,
   Удар, и нет пути назад...
  
   Удар, и нет пути обратно,
   Один острожнику удел...
   ...Валить тайгу в салопе ватном...
   Или... чтоб кто-то тебя съел...
  
   Повержен узник самомненья,
   Себя признавший Богом... враз...
   Его пустые откровенья
   Писака походя продаст,
  
   За сумасбродство ночи выдав,
   За крик своей больной души...
   И волки, кстати, будут сыты...
   Ну, как тут, братцы, не грешить?!
  
   Ну, как тут не ударить грязью
   По восхищённому лицу...
   И вот опять... нельзя мне в князи,
   А только - в долгий... "правый" суд...
  
   А так хотел попасть в элиту,
   Но, что ни шаг, кругом клише...
   Разбитое лежит корыто,
   И масло вылито уже...
  
   Автору пожелаю удачи. Без неё ему придётся несладко.
  

_ _ _

  
   А продолжение непременно последует... Но уже в другом файле.
  
   Вот его имя - "Благая весть на дубе том".
  
  
   24-25, 27-28 июня, 2-6 июля, 8-11 июля 2008 г.
  
  

Связаться с программистом сайта.

Новые книги авторов СИ, вышедшие из печати:
О.Болдырева "Крадуш. Чужие души" М.Николаев "Вторжение на Землю"

Как попасть в этoт список
Сайт - "Художники" .. || .. Доска об'явлений "Книги"